Szerkesztő:Bennó/Archívum 32

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Bizonyítás

Itt az alkalom, hogy bizonyítsd következetes korrektségedet. Minta: "2007. december 4., 12:23 Samat (Vita | Szerkesztései) „Wikipédia:Felhasználók kitiltása/Gabucino” törölve ‎ (lejárt az aláírások összegyűjtéséhez megadott 48 óra)", terep: Ezt az oldalt nem lehet szerkeszteni, de kukában a helye. Engedelmeddel a szavahihetőségedet tettem most kockára. Utoljára és komolyan. Hajrá! --Weiner vita 2008. január 8., 12:22 (CET)

Azt hittem, ezen már túlvagyunk. :( Loldi micsodáját aláírták, tehát a dolog megindult, Gabucinóét csak én és Immanuel, tehát nem indult meg. A meg nem indult micsodákat törölni rendeli a vonatkozó nyavalya, amint azt Samat kikutatta (van ebben logika, ha nem kapja meg egy ilyen a három aláírást, akkor nem érdemli meg a biteket). Namost. Akármikor újra lehet indítani ezt az izét, és akkor visszahozzuk a törlésből (mint tudod, a törölt lapok helyreállíthatóak). Én készséggel aláírom mégegyszer, de egyedül nem tudok három aláírást csinálni. Ha jön mellém még kettő, akkor van esélye a dolognak. SZVSZ nem sok esélyt jósolok egy ilyennek. Minél előbb meg kéne csinálni a Wikitanácst (AB-t), és annak első lépcsőjeként már több értelme van a véleménykérésnek. A vitarendezés jó eséllyel, ha működik, el se jut ide. Erről jut eszembe, mióta újra beindult a vitarendezés és már van mentorság is, sőt közvetítők is, nem láttalak ott működni, pedig mindig elkél a segély. Líbe Weiner elvtárs, mondd meg nekem, fáradt lelkemre, mi az istennyilát kell még énrajtam tesztelni, meg kockára tenni? Ha támogatásra van szükség a G-lap újraindításához, nagyon szívesen. De mi mást tudnék még tenni? Loldi lapját nem lehet törölni, mert az egy szabályosan beindult, eredménytelenül zárult FV jegyzőkönyve. • Bennófogadó 2008. január 8., 13:30 (CET)

Pardon, csak most néztem meg a lapot. Szeretnéd most újraindítani az eljárást? Akkor az előző kudarc elkerülése érdekében előre egyeztetni kéne a három aláírást. Az enyém és Immanuelé megvan, az biztos. Emlékeim szerint még Tgr próbált vele beszélni a saját vitalapján, ha tudsz más vitalapokon rendezési kísérletről, akkor még azok jönnek szóba. Kell a három aláírás, értsd meg. • Bennófogadó 2008. január 8., 13:33 (CET)

Elvtársak! Hol a túróba' kell aláírni? Néha szójjatok má', me' olyan a zember!!! OsvátA Palackposta 2008. január 8., 13:38 (CET)

Kedves Weiner kolléga! A lap törlése utáni – számomra érthetetlen – felháborodásodat követően megbeszéltük, hogy a jövőben az ilyen lapokat a kiíró allapjává mozgatjuk át, és csak a WP:FK oldalról töröljük (a linket és redirt), tehát a jövőben nem lesz szükség adminra az eljárás ismételt megindításához. Mint azt több helyen leírtam, a konkrét javaslati lapot kérésre bármikor visszaállítjuk. Ehhez mindössze kérned kellene azt. Ráutaló magatartásnak lehetne tekinteni ezt, ezt és ezt, de tudtommal sehol nem kérted a lap visszaállítását (ezt az AÜ-n, vagy egy admin vitalapján célszerű leírni). Samat üzenetrögzítő 2008. január 8., 14:22 (CET)

Lássuk csak sorban a dolgokat. A Loldi-féle micsoda egy pontosan ugyanannyira formai hibás cucc, mint a G-féle. Érdemes kicsit tovább olvasagatni, mint az aláírók száma. (Arra most ne térjünk ki, hogyan futott bele csaknem egy CU-ba az egyik nagyrabecsült szerkesztő, aki nagyot koppant volna általa.) POntosan ugyanannyira nem teljesíti a kiírás feltételeit, mint a legutóbbi. Csak másban nem. Természetesen elfogadom, hogy annak idején a megregulázás cél volt, most meg nem az, hogy annak idején megérte venni a fáradságot egy szerkesztő kizavarására, most meg nem. Csak hát zavaró a dolog.Ami meg azt illeti, többször is kértem a lap visszaállítását. ez nyilván csak azért kerülte el némelyek figyelmét, mert az a figyelem el szokott terelődni, ha úgy van éppen dolga. Akarattal persze minden legyőzhető. Majdnem minden. Szóval állok és bámulok, és nézem a csodás adminbirodalom recsegését-ropogását, kevés könyörülettel, de annál több érdeklődéssel. --Weiner vita 2008. január 8., 15:10 (CET)

Légyszi mutatsd meg, hol kérted az oldal helyreállítását, és én azonnal ugrok a szolgálatodra egy elnézéssel együtt. A Loldis esetet nem ismerem. Samat üzenetrögzítő 2008. január 8., 15:27 (CET)

Ne lovagoljunk ezeken, és ne ugráltassuk egymást lehetőleg. A Loldi-féle ügyben én nem látok formahibát (ill. volt ott mindenféle). Maga a rendszer iszonyúan túl van bürokratizálva, nyilván biztonsági okokból. A három aláírót egy értelmes szabálynak látom, az Loldinál megvolt. Én helyreállítom az oldalt, ezen percben, de kedves Weiner elvtárs, mi lesz az aláírásokkal? Elkezd ketyegni az idő, és ha nem történik valami, akkor két nap múlva ugyanott leszünk, mint a múltkor. Hadd emlékeztessem a tisztelt egybegyűlteket, hogy nem rajtam múlott. • Bennófogadó 2008. január 8., 15:35 (CET)

Egyébként pedig szerintetek mi a teendő az újraindításkor az aláírásokkal? Újra alá kell írni annak is, aki már egyszer aláírt? • Bennófogadó 2008. január 8., 15:36 (CET)

Előre szólok, hogy én nem szeretnék bajlódni vele a jövőben, ezért ha valaki kitiltást intéz G. ellene akkor írjon új lapot. Nekem úgy elég volt ahogy van. Gabucino elsősorban figyelmet, vitát szeretne magakörül, szereti ha foglalkoznak vele és ha ezt megkapja akkor örökké visszajön, akár különböző IP-ről, ezért nem érdemes foglalkozni vele: előbb-utóbb kitiltassa saját magát, nem kell hozzá külön eljárás.– Immanuel 2008. január 8., 15:42 (CET)
Újraindításkor egy új eljárás kezdődik. A régiből törölni kell az aláírásokat, meg a válasz szakasz alattiakat. A többi maradjon, mert ne kelljen újra kigyűjtögetni. Immanuel: remélem, nincs kifogásod az ellen, hogy Weiner (vagy más), ha szeretné, felhasználhassa a munkádat egy új javaslathoz. Samat üzenetrögzítő 2008. január 8., 15:50 (CET)
Felőlem nyugodtan.– Immanuel 2008. január 8., 15:52 (CET)

Át lehet másolni a szöveget Weiner allapjára, és akkor nem indul az óra, csak amikor WP névtérbe mozgatja. Mondjuk én ezt a 48 órát simán elhagynám, csak baj van vele. Kell N darab megbeszélési kísérlet a kiírás előttről, és kész; ha volt annyi, mindegy hogy 48 vagy 72 vagy 168 óra alatt gyűlik össze. – TgrvitaIRCWPPR 2008. január 8., 15:54 (CET)

Hogy te is részesülj a jóból :D

Egy kis spanyol nyelvtörő:

El arzobispo de Constantinopla se quiere desarzobispodeconstantinopolitarizar, ¿quién lo desarzobispodeconstantinopolitarizará? El desarzobispodeconstantinopolitarizador que lo desarzobispodeconstantinopolitarice buen desarzobispodeconstantinopolitarizador será. :-)

(Házi feladat: százszor el kell mondani :))) – El Mexicano (taberna) 2008. január 9., 18:18 (CET)

:-) • Bennófogadó 2008. január 10., 11:37 (CET)

Segítségkérés jogsértéssel kapcsolatban

Bocsánat a zavarásért, de nem vagyok tisztában avval, miként kell eljárni a következő esetben, úgyhogy gondoltam megkérdezek egy admint: a Populous nevű számítógépes játékról szóló cikkben szereplő képeket a tisztelt cikkíró GFDL licenc alá helyezte úgy, hogy például a játék borítógrafikáját a saját munkájának nyilvánította („Én, ezen mű szerzője...”), ami egy kissé meredek... Mi a teendő ilyenkor? Írtam a vitalapjára is. - Kimmuriel vita 2008. január 9., 21:34 (CET)

Szia! Ha válaszol, és kiderül, hogy tényleg az övé a jog, mert ő rajzolta a borítógrafikát, és a cég nála hagyta a jogot (ami valószínűtlen), vagy kiderül, hogy engedélye van, akkor ezeket kell feltüntetni, ha nem, akkor természetesen leszedni róla sürgősen a GFDL-licencjelzést. Nem lesz attól GFDL valami, hogy a t. feltöltő ráüti a stemplit. :) Amennyiben ilyen álápos a gyanú, simán le lehet szedni, és ha mégis kiderülne, hogy tiszta, akkor vissza. Ezt a trükköt jóhiszeműen is bevetik nem kevesen, úgy értik valahogy, hogy a képet ugye ők fényképezték, tehát az övék a jog. Az ilyen kérdéssel egyébként a jogi kocsmafalhoz érdemes fordulni, ott mindig lóg egy-két jogguru. :) • Bennófogadó 2008. január 10., 11:36 (CET)

Köszönöm szépen a segítséget! - Kimmuriel vita 2008. január 10., 11:50 (CET)

Kérdés GyuZsanától

Naiv kerdes, de mégis; Szedlacseké beleegyezett, hogy mutogassák. – GyuZsana vita 2008. január 10., 15:38 (CET)

Archíválás: Hú tényleg. mindjárt átírom Szajci reci 2008. január 10., 16:27 (CET)

De pronuntiatione Latinae

Érdemes elolvasnod, vannak benne egészen érdekes részletek (pl. hogy az L palatalizált volt a CL-, PL- csoportokban). :) – El Mexicano (taberna) 2008. január 10., 22:22 (CET)

Nekem ez is új volt pl., hogy az adhuc hangsúlya az utolsó szótagra esett (persze valószínűleg így kellett lennie, vö. spanyol aún)El Mexicano (taberna) 2008. január 11., 08:58 (CET)

D-Day

Először is bocs, hogy elragadtattam magam. Másodszor: nem értek egyet azzal, hogy a fedőnév választásában elővigyázatosnak kellene lenni. Gondolj a "Sivatagi Vihar"-ra, pl., Kuvait amerikai felszabadítása tervének fedőnevére. Egy cseppet sem kendőzött a fedőnév. Annak ugyanis semmi jelentősége, hogy hogyan emlegetnek egy készülő katonai akciót, jelentősége a Hol? Mikor? Milyen erőkkel? Milyen céllal? kérdésekre adandó válaszokban rejlik. Ezt pedig, akármilyen beszédes is legyen, a fedőnév soha nem árulja el. Szeretettel, – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 04:03 (CET)

Még egy dolog eszembe jutott. Nem vagyok haditörténész, de nem hiszem, hogy a normandiai partraszállás hadműveletnek a D-Day lenne a fedőneve. Az egész hadműveletnek a partraszállás csak egy része, csak egy nap belőle, bár kétségtelen a leghosszabb, ahogy a film is mondja. De nem ez volt az akció célja, hanem egy új front megnyitása észak Franciaországban a németek ellen, a legvégső cél, pedig a gőzgépként előrehaladó Sztálin részére Európa minél kisebb területének átengedése, vagyis a kommunista szovjet hadsereggel szemben egy nyugati kulturát hozó felszabadító hadsereg elhelyezése a térképen. Ennek az egész hadműveletnek egy napja a D-Day. – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 05:39 (CET)

Félretettem lustaságom: en:Operation Overlord. – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 06:35 (CET)

Schengeni egyezmény

Tudnál segíteni? Van egy ilyen mondat a Schengeni egyezmény-ben: 2007. december 21-től megszűnt az állandó határellenőrzés magyar-osztrák, a magyar-szlovén és a magyar-szlovák határon. Én ezt átírtam, határokra. Bináris ezt visszavonta, szerinte "Az egyes szám itt magyarosabb, országonként egy határ van. ". Én meg: "Itt viszont több határszakaszról van szó, nem pedig egy teljes határról." Azt tanácsolta kérdezzelek meg téged... köszi– Beyond silence 2008. január 11., 12:31 (CET)

A magyar–szlovák határ nem is teljes határt jelent, hanem a két állam közös határát, amiből tényleg egy van. Én is az egyes szám mellett volnék, ha nem veszed árulásnak. :) A többes szám inkább azért merülhet fel, mert együttvéve három közös határról van szó. Az éssel kapcsolt többes határozók/tárgyak alanyok esetén az egyeztetésre kétféle hagyomány él, fül, ízlés és jókedv kérdése a választás. Idemásolom Lengyel Klára tannő kiváló tanulmányából az állítmány–alany egyeztetésére vonatkozó szakaszt, mert bár esetünkben nem erről van szó, a hagyomány és a helyzet analóg:

A) A számbeli egyeztetés

  • a) Halmozott, egyes számú alanyok esetén az állítmány általában egyes számú, de néha lehet többes számú is. Mátyás és József is ott volt/voltak; Tanár és diák együtt pakol/pakolnak a szertárban. Az egyes számú állítmány az alany alakjához igazodik, ezért ezt alaki egyeztetésnek nevezzük. A többes számú állítmány használatával az egyes számú alanyok együttes jelentését, a többséget vesszük figyelembe, ez az értelmi egyeztetés. Az értelmi egyeztetés akkor gyakori, esetleg kötelező is, ha az összetett állítmány névszói része kölcsönösséget kifejező névszó. Például Péter és Pál barátok/ellenfelek/testvérek voltak; A kék és a zöld nem illenek egymáshoz; A Petőfi utca és a Molnár utca párhuzamosak egymással.
  • b) Ha a halmozott alanyok különböző számúak, az állítmány alaki egyeztetéssel a hozzá legközelebbi alany számához igazodik. Például Az üveggyöngyök, a szalvéta, a díszdoboz lepotyogott a földre; Két rendőr és katonák segítettek a mentésben – Katonák és két rendőr segített a mentésben. Értelmi egyeztetés esetén az állítmány ilyenkor mindig többes számú: Pacsirták és egy gólya látszanak a fényképen; Papírzacskó, újságlapok és egy szakadt rongydarab repülnek a szélben. Ez az egyeztetés jobban érezteti a halmozott alany egységes voltát.
  • c) Nem egyeztetjük az állítmányt az olyan többes számú alannyal, mely egyedi, egyes számú fogalmat fejez ki, például Az Évgyűrűk időseknek szóló tévéműsor; Az Egyesült Államok elnökválasztásra készül; Győzött a Bácskai Sasok.
  • d) A gyűjtőnévi vagy összefoglaló jelentésű állítmányi névszót nem kell egyeztetnünk a többes számú alannyal: Ők a legkiválóbb osztály; Szorgalmas kis csapat vagytok.
  • e) Az alanyhoz tartozó értelmező átveheti az alany irányító szerepét az egyeztetésben; s ha az alany és az értelmező nyelvtani száma különböző, az állítmány számbeli kategóriája az értelmezőhöz igazodhat. Például Kár, hogy éppen a csoportvezetők, a két legismertebb fiú nem tudott eljönni.
  • f) Speciális esete a számbeli egyeztetés hiányának az, amikor a névszói állítmány minősítő jelentésű anyagnevet tartalmaz: Ti meg csupa sár vagytok; Tiszta víz lettünk (nem sarak és vizek).

A többes szám itt azt is jelenthetné, hogy több közös magyar–osztrák határ van. Analóg példa: Péter és János elhozták a *feleségeiket is. (ha P és J többnejűek) Ez gyakran előforduló indoeurópaizmus pl. az angol their wives hatására. Magyarul viszont: a feleségüket (mert 1 felesége van mindegyiknek, külön-külön). De azért azt látni kell, hogy a páros testrészek és közös birtokok esetében mindkét álláspont védhető, nyelvenként más és más az irány, amit az illető gondolkodás követ, de nem lehet azt mondani, hogy a magyar itt "logikátlan", v. hogy az angol "következetlen". A nyelv nem logikus, hanem szerves létező. Remélem, ez segített. :) • Bennófogadó 2008. január 11., 12:40 (CET)

Nekem ebben a példában is abszolut a feleségeiket a nyerő...! Hát akkor mi legyen? – Beyond silence 2008. január 11., 16:12 (CET)
A leghelyesebb megfogalmazás pedig: "a magyar-szlovák, a magyar-osztrák és a magyar-szlovén határszakaszokon." – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 16:17 (CET)

A feleségeik esetében csak a füled romlott el sajnos, mert megszoktad a sok félreforđítást. A magyar ebben eléggé következetes. A feleségeik azt jelenti, hogy mindegyiknek külön-külön több felesége van. Ami a határszakaszt illeti: az meg azt jelentené, hogy a magyar–osztrák határ egyes szakaszain, de nem az egészen. Az egyes szám a nyerő. • Bennófogadó 2008. január 11., 16:22 (CET)

Nem, Bennó, nem jelentené azt. Az a mondat így szól: a magyar-szlovák határszakaszon, a magyar-osztrák határszakaszon és a magyar-szlovén határszakaszon. Ez van tömörítve a magyar nyelv szabályai szerint, ha három azonos fogalomról beszélünk, akkor azok többesszámosíthatók, ebből jön ki, amit előzőleg írtam. – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 16:26 (CET)
Lépcsőház: Magyarázat: A "határ" (vagy országhatár), ami egy egész, sérthetetlen, az egy országnak a határvonalán végighúzódó függőleges sík. Tehát egyes számban a határ az Magyarország határa. Ennek a határnak vannak szakaszai, a praktikum miatt az egyes országokkal közös határrészeket említik "határszakasznak". Magyarországnak ezek szerint 7 határszakasza van. Ezek közül háromnak a vonalán szűnt meg az ellenőrzés. Tehát három határszakaszon = határszakaszokon. Remélem, ez már eléggé érthető :) – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 16:37 (CET)

A nyelvnek nincsenek szabályai, szokásai vannak. Ezek egyike, hogy ha lehet, egyszerűen fogalmaz, és nem bonyolít. A hivatalos hörnyelvről fogalmam sincs, de magyarul a határszakasz a határ egy részét jelenti egy ponttól a másikig. A magyar–osztrák határ fogalma pedig eleve csak a magyar–osztrák közös határt jelenti. A -szakasz ilyenkor felesleges pontoskodás, amit a nyelv lehetőleg kerül. A magyar–osztrák határszakasz magyarul a magyar–osztrák közös határ egy kisebb részét, egy szakaszát jelenti. • Bennófogadó 2008. január 11., 16:39 (CET)

Burum: ne haragudj, de ez a magyarázatod a szakaszokkal tipikus szakbarbár kákáncsómotkeresés. A hétköznapi nyelv nem bonyolít ennyire, és nem szabatos. Határnak mondja a határt akkor is, ha nem az egészről van szó. Mondok analóg példát: a kerítésnél beszélgettem a szomszéddal akkor is kerítés marad, és nem lesz kerítésszakasz, ha történetesen csak az egyik oldalon határos a kertem a szomszédéval. A nyelv nem szabatos, és nem bonyolít ennyire. • Bennófogadó 2008. január 11., 16:41 (CET)

Érdekes megközelítés. Tehát annak ellenére, hogy nem létezik olyan, hogy osztrák-magyar határ, csak osztrák-magyar határszakasz, bár a média, helytelenül, előszeretettel alkalmazza a "határ" kifejezést ilyen esetekben, itt mégis hajlanál a pongyola újságírónyelv használatára. amikor azonban Magyar Labdarúgó Szövetséget írnak, vagy éppen angolosan írják át egy bengáli matematikus nevét, pusztán pongyolaságból, akkor azonban az a helyes, hogy a helytelen médiahasználat ellenére mi csak használjuk helyesírásilag helyesen. Legalábbis érdekes megközelítés.
Itt, a Schengen szócikkben azonban nem szabad elhagyni a szabatosságot. A határátkelés ellenőrzését Magyarország határának néhány szakaszán szüntették meg: a magyar-osztrák, a magyar-szlovák, és a magyar-szlovén határszakaszokon. Pont. Ha neked ez nem tetszik, attól bizony ez így van. Szeretettel, – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 17:07 (CET)

Bennó +1, a minősítéstől eltekintve. A magyar–osztrák határ Magyarország határának egy szakasza (valódi részhalmaza). Tehát az egy magyar határszakasz, de ha azt mondom, hogy magyar–osztrák, akkor a két ország viszonylatában ez maga a határ. Bináris ide 2008. január 11., 17:12 (CET)

Igazad van, Bináris. Csak a szócikk, amelyet górcső alá vett a kérdező kolléga, az a Schengeni egyezmény. Többször átrágtam magam rajta: még mutatóba' sem fordul elő benne ilyen szintű pongyolaság, mert pontosan meg kell mondani, hogy miről beszélünk. Az egyezmény "határszakaszokról" beszél (border section), nem pedig határról. Amit Ti ketten, nagyhatalmúak, állítotok, az is igaz, de hagyjuk meg a szépíróknak, akik azt akarják megírni, hogy hányszázezer ember indult neki az osztrák-magyar határnak 1956-ban. Ott helyénvaló. Egy egyezmény soha nem lehet ennyire pongyola.
Én a pontos tájékoztatás híve vagyok. A "szakbarbár kákáncsomótkeresés" (rossz helyesírással) nekem hízeleg. Igen, keresem a kákán a csomót, ha pongyolaságot tapasztalok. Igen, elvárom a helyesírás öncsinálta Korifeusától, hogy az újságírói pongyolaság vs. szakmai pontosság terén minden esetben azonos módon, azonos vehemenciával álljon ki. Te, Bináris, nem várod ezt el? Te, Bennó, nem a pontos tájékoztatást tartod szem előtt? – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 17:21 (CET)

Az igaz, hogy ez egy szakcikk. Legyen akkor határ helyett határszakasz, de ahhoz akkor is ragaszkodom, hogy a fenti fogalmazásban, ami a szakasz tetején van, csak az egyes szám a magyaros. Bináris ide 2008. január 11., 17:28 (CET)

Ja, a kis burkolt oldalvágásodat a nagyhatalmúakról el is eresztettem... Ugyanolyan szerkesztés fülünk van, mint neked. Bináris ide 2008. január 11., 17:29 (CET)

(Szerkesztési ütközés után)

Én inkább Burumbátorral értek egyet: figyelembe kell venni a szövegkörnyezetet is. Hasonló példa: a kockás füzet bevett kifejezés, de egy matematikai szövegben a füzetben levő alakzatokat nem nevezhetem kockának, csakis négyzetnek. Az osztrák-magyar határrészt általában lehet határnak nevezni, de a Schengeni egyezmény cikkében a szakszerű határszakasz a helyes. – Hkoala 2008. január 11., 17:30 (CET)

Én, Burum, az ellen vagyok, de nagyon, hogy a nyelvet hivatalnokalapon kezeljük. Ne haragudj a minősítésért, tudod, hogy nem gondoltam komolyan. Kicsit élesen indítottál, és ráadásul nekem nem szabad azzal nyitni, hogy "nincs igazad", mert ez vörös posztó. :) Működési hibás mackó vagyok, ez van. Ne haragudj.

Vissza az ügyhöz: ha az egyezmény szövegét idézed, vagy valamiért nagyon pontosan kellene fogalmazni, akkor hajlamos volnék elfogadni egy tisztázó szakmai nyelvhasználati igényt, de amikor a sztenderd fogalmazásával tökéletesen egyértelmű szöveget sikerül csinálni, akkor tényleg csak kötözködés. Olyan különbség, mint a vonatvezető és a mozdonyvezető között, aki nem vasutas, az nem tudja, hogy ez a kettő nem ugyanaz, és akkor mi van? Nem tudja az emberiség, hogy a kalauz és a jegyvizsgáló nem azonos. És akkor mi van? Ezek a szakmán belül gyönyörű kis játékok tudnak lenni, megvan a maguk bukéja, de az emberiségen nem érdemes végrehajtani. Bele kell nyugodni, hogy a köznapi nyelvhasználatban a mozdonyvezető és a vonatvezető azonos.

A köznapi nyelvhasználat egy sor fogalmat nem használ szabatosan. A határ és határszakasz ráadásul egy pars pro toto jelenség, ahogyan például azt mondom, hogy kenyeret ettem az ebédhez, és nem azt, hogy kenyérszeleteket, holott nyilván nem egészben faltam fel. Amikor csak tapogatózunk egyik-másik nyelvi megoldás okai körül, akkor különösen jobb a gazdagságot inkább megérteni, mint egy bikkfanyelvi szabályozást a sztenderd nyakába kényszeríteni. A magyarázataid között nem volt olyan, ami megokolta volna, milyen félreértés bír keletkezni a határ ilyen értelmű használatából, és mit nem jelöl ez pontosan. Márpedig a nyelv az energiaminimumra törekszik, és nem fog neked határszakaszolni ott, ahol a határ is tökéletesen értelmes. Ami pedig a helyesírási Korifeusságot illeti, nem vagyok öncsinálta Korifeus. Én kérem született helyesírási guru vagyok. :) • Bennófogadó 2008. január 11., 17:33 (CET)

Hkoala: a szakmaiságnak is csak akkor van értelme, ha meg lehet indokolni. A kocka és a négyzet között értelmes különbséget lehet felfedezni, a határszakasz és a határ ilyetén használatában eddig nem sikerült. A határ fogalmának leszűkítése az egész folyamatos országhatár értelemre olyan szűkítés, aminek semmi nyelvi alapja nincs. • Bennófogadó 2008. január 11., 17:33 (CET)

Jelzem, hogy a fenti állításod hibás. én nem vagyok vasutas, mégis tudom, hogy a vonatvezető meg a mozdonyvezető nem ugyanaz. Tehát, mivel van legalább egy ellenpélda, az állítás hamis. (Das heißt nincs igazad :-)). Bináris ide 2008. január 11., 17:39 (CET)

Kérem a nagyérdeműt, hogy eggyezzünk ki a következőben. EGYSZER le kell írni pontosan a szócikkben, hogy pontosan mit is foglal magában a Schengeni egyezmény: "Magyarország határának Szlovákiával, Ausztriával és Szlovéniával közös szakaszain 2007. december 21-én megszűnik a határforgalom ellenőrzése." Ez megjelenhet ebben a formában itt fent, vagy valamelyik korábban írt formájában, DE EGYSZER MEG KELL JELENNIE PONTOSAN. Utána mindenki úgy halandzsázik, ahogy akar. OK? – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 17:46 (CET)
Már megint? Én azt hittem, tavaly dec. 21-én már megszűnt. :-) Bináris ide 2008. január 11., 17:54 (CET)

Édes szívem!! Amit ide leírtál, azzal soha senkinek nem volt semmi baja, mellesleg éppen elismered vele, hogy határ és határszakasz jelzőtől függően változtatja jelentését... A "Magyarország határának... ezzel-azzal közös szakasza" tökéletesen értelmes, mert a magyar határnak valóban vannak szakaszai, ezen szakaszok között van olyan is, ami az osztrákokkal közös határ. Csakhogy! A vitánk egyáltalán nem erről szólt, és ezek szerint megint sikerült úgy párbeszédelnünk, hogy az egyik fél (neveket nem mondanék) a kiindulóponton elvesztette a fonalat (vagy sose találta meg). A Bináris és általam fejtegetett jelenség az, hogy amennyiben a határ jelzőt kap: osztrák–magyar, akkor a jelentése máris = a magyar határ osztrákokkal közös szakasza, és innentől nem kell külön szakaszolni, mert az már mást jelent. Analóg példa: a két méteres vonal valójában vonalszakaszt jelent, de erről már a két méteres önmagában is tájékoztat. A jelző itt tehát eleve leszűkíti a fogalom jelentéstartományát, ezért nincs szükség a külön specifikációra. • Bennófogadó 2008. január 11., 17:54 (CET)

Tehát akkor egyetértesz, kedves Bennó, hogy legalább egyszer írjuk le a kérdést pontosan (kivetted ugyan a boldot, de én még emlékszem rá), és csak utána engedjük a pongyolaságot? Tekintettel arra, hogy legalább egyszer pontosan le kell írni, mit is tartalmaz az egyezmény, amiről a cikk szól? – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 18:08 (CET)

Már csak azt kell eldönteni, mi a pontos. Ehhez válaszolj, kérlek, két kérdésemre:

  1. Van-e olyan szakasza az osztrák–magyar határnak, ami nem esik a schengeni egyezmény hatálya alá?
  2. Meg tudnád mondani, mi a különbség az osztrák–magyar határ és az osztrák–magyar határszakasz szókapcsolatok jelentése között, de lehetőleg nagyon egzaktan? Mi az, amit az első nem jelöl, de a másik igen vagy fordítva? • Bennófogadó 2008. január 11., 18:15 (CET)

Nem voltam világos....?

  • A Vita:Schengeni egyezményben legyetek szívesek fojtatni! Köszönöm Ebben mi nme világos: magyar-osztrák, a magyar-szlovén és a magyar-szlovák határon/határszakaszokon? – Beyond silence 2008. január 11., 18:18 (CET)
Re Beyond silence: De világos voltál. Egyébként folytatni...
Re Bennó: Válaszaim:
  1. Nincsen. Az osztrákok egy helyen fenntartják a "Mindkét irányból behajtani tilos" táblát egy útszakaszon, ne kérdezd, hogy hol, nem fogok most nekiállni kutatni, de ez jogellenes. Rövidesen leveszik és azon az úton gépjármúvel is lehet majd közlekedni, nem csak gyalog vagy kerékpárral.
  2. Meg. Az "osztrák magyar-határ" egy elsősorban érzelmi töltésű kifejeződése a határ egyik szakaszának. Szinonímája az országhatárnak. Bár, olyant is hallottam már, hogy "Megyek ki a határba, vetni a kukoricát!" No, itt pedig nem szinonímája az országhatárnak a határ szó. A végletekig akarod vinni, van egy admin, aki már jellemző erről, ezek szerint tetszik neked a kifárasztás taktikája. Nos, ami miatt szót emeltem: egy egyezményben pontosan meghatározzák, hogy minek kell történnie. Ezt nem lehet Krassó-szintű kifejezésekkel (osztrák határ) megtenni, mert minden szónak jelentése, nemzetközi jogi jelentése van. Ezért az egyezményben egy ország határának a szakaszairól beszélnek. A szakaszokat a szomszédos országok szerint határozzák meg. Nincsen ebben semmi boszorkányság, egyszerűen pontosan le kell írni, hogy az egyezmény mire vonatkozik. Tehát a megfogalmazás a kérdéses ponton úgy kellene, hogy hangozzon, ahogy az utolsó hozzászólásomban írtam. Utána már lehet egyszerűsíteni, rövidíteni.
Végül: írod, hogy "a köznyelv nem bonyolít ennyire...". Ez, Bennó, nem bonyolítás, hanem pontosítás. Az adott esemény PONTOS kifejezése. Lexikon volnánk vagy mi? Én azt gondolom, hogy az is hadd tudja meg a pontos fogalmazást, aki nem tudja jelenleg. nem árt az nekünk, ha az olvasók megtudják, mi a különbség a mozdonyvezető és a vonatvezető között, mi a különbség a kockás és a négyzetrácsos füzet között. Hogy látod, Bennó? Ez a hátrányunkra válna? – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 18:41 (CET)
És a fő lényeg: a határnak létezik egy földrajzi és egy adminisztratív értelme. Mész-mész, egyszer csak találkozol egy határsávval, szerencsés esetben egy határjellel is, és ha átmész a kiborotvált 4 méteren, máris a másik országban vagy. ebben az értelemben a 2határ" egyértelmű szinonímája a "határszakasz"nak, ebben az összefüggésben. Az adminisztratív határ pedig az, amelyiken elveszik az útleveledet, ellenőriznek és átengednek. Ez alig-alig esik egybe a földrajzi határral, vagy erre vagy arra van eltolva egy kicsit. És ebben az egyezményes cikkben az adminisztratív határról van szó, ez pedig nem helyettesíthető be a határ földrajzi értelmével. Nincs több érvem, úgy gondolom, hogy az általam elővezetetteket kellő módon bizonyítottam. QED. – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 11., 18:54 (CET)

De, jobb, ha kiderül, hogy mi a különbség. A kocka és a négyzet között értem is, a határügyben tényleg nem. De nem kötelező az én véleményem, azért kerültem bele az ügybe, mert Beyond Silence megkérdezett. Az általad utoljára fogalmazott mondat világos és érthető ("Magyarország határának Szlovákiával, Ausztriával és Szlovéniával közös szakaszain 2007. december 21-én megszűnik a határforgalom ellenőrzése"), a határ és a határszakasz egyéb használatát tekintve pedig nem látok igazi különbséget (attól eltekintve, hogy határszakasz hosszabb, és a jelzővel együtt alkalmazva félreérthető, mert az osztrák–magyar határszakasz jelentheti az osztrák–magyar közös határ egy szakaszát is, de ezt már túltárgyaltuk. A jelző szűkít a fogalom értelmezési tartományán, ezt sajnos nem sikerült megértetnem veled, ez van. Menetközben még az is változott, hogy miről beszélünk, ami külön nem segít a dolgon. :) Az osztrák–magyar határ szerintem egészen pontosan azt jelenti: a magyar határ osztrákokkal közös szakasza, nem pongyola, nem pontatlan, és szép. Beyond silence kérdése az egyes számra vonatkozott, arra pedig azt feleltem, hogy az egyes szám tűnik indokoltabbnak. Boldog hétvégét mindenkinek. • Bennófogadó 2008. január 11., 18:59 (CET)

a szakmaiságnak is csak akkor van értelme, ha meg lehet indokolni. A kocka és a négyzet között értelmes különbséget lehet felfedezni, a határszakasz és a határ ilyetén használatában eddig nem sikerült
"(...) nagyon keveset tud a nyelvészet, ha kiderül, hogy a problémák túlmennek meglevõ határain."
(Szépe György; idéz&kiemel: – MerciLessz BalhéLessz 2008. január 28., 18:24 (CET))

Na már csak te hiányoztál pont. :) A jelentéstan, szinonimák árnyalatainak feltérképezése szinkronvizsgálat egyszerűen. A helyzet itt éppen fordított, mint amilyennek kinéz: az indulatoktól eltekintve egész egyszerűen csak kíváncsiak lettünk volna, milyen értelmezés és magyarázat áll egy szóhasználat mögött. A szakmai zsargon gyakran pusztán azért használ más szókészletet, hogy a különállását rögzítse (a laikus már itten le van vakarva, mert szegény nem tudja, mi a bánat az a felszíni tömegközlekedési viszonylat, és a bamba lelkem folyton villamosról meg buszról gőgicsél, mit tudja ő, mi fán terem a szakmaiság...) A bíró a tárgyalás napját nem kitűzi, hanem "beállítja" (vagy azt az elnapolásnál használják? Na hát pont erről van szó...) Szó sincs arról, hogy a szakma ezt ne tehetné meg bátran (bár amikor a külvilággal érintkezik, nem ártana vigyázni a közérthetőségre), de aról már igenis van szó, hogy a sztenderd ne legyen rákényszerülve, pláne kötelezően, hogy magáévá tegye a bikkfanyelvet. Nem vonatkozik ez persze az olyan szakterminusokra, aminek nincs sztenderd szinonimája. De amikor egész egyszerűen arról van szó, hogy felszíni tömegközlekedési viszonylat a valós életben = villamos, busz, akkor bizony nem árt ilyenkor kérdezősködni, ugyanvalóst miért is neveznénk mi per magunk között, normális emberek imígyen ezt a dolgot. Pedig jöhetne a BKV, hogy szakmai okokból legyünk szívesek pontosabban fogalmazni. A kérdezéshez jogunk van, és ha kiderül, hogy nincs válasz, legalább okosabbak lettünk annyival, hogy a villamos az villamos, és bátran használjuk eztán is. :-) • Bennófogadó 2008. január 28., 18:35 (CET)

Én ilyen sokt írni nem vágyok, de eszembe jutott a falnakment ló, ami persze nem vak, hanem bátor. Azér ha megtudom, hogy a lexikográfiában mi a menő manapság köznyelv-szaknyelv viszonylatban, akkor szólok, oksi??  :) – MerciLessz BalhéLessz 2008. január 28., 18:58 (CET)

Ahh, micsoda mélységes változás! Csak szólj. Megjegyezném mellesleg, hogy a lexikográfiának ide nem sok köze van, a cikkeink szóválasztásáról folyt a vita, nem pedig arról, hogyan értékelnénk egyes szavakat egy kortárs értelmező szótár számára. :) • Bennófogadó 2008. január 28., 20:46 (CET)

A nemvágyok után még kellett volna egy itt. Csak az összes ittemet előttem már a vitalapomon... :((
Amúgy tényleg megkomolyodtam: hülyéskedni bármikor, hülyeségekkel kínlódni - no more. – MerciLessz BalhéLessz 2008. január 28., 21:00 (CET)

Ennek őszintén orülök. Bár sokan követnék példádat (mármint ez utóbbiban). :) Igazán nem célzás akar lenni. • Bennófogadó 2008. január 28., 21:02 (CET)

Tegyük irányelvvé, és akkor nincs kecmec!! – MerciLessz BalhéLessz 2008. január 28., 21:08 (CET)

De akkor azt is, hogy a Bennónak lehetőleg igaza legyen, és ha nincs, akkor tessék finoman kezelni az előállott krízishelyzetet. :) • Bennófogadó 2008. január 28., 21:17 (CET)

Saját fejibe benne mindenkinek alanyilag igaza van - Bennónak is! És ha Bennó (és még sokan más) alkalmilag épp nem fér a saját fejibe - hát el is lehet ugrani előle, hisz van még néhány piros link raktáron... – MerciLessz BalhéLessz 2008. január 28., 21:25 (CET)

Jogos. • Bennófogadó 2008. január 28., 22:55 (CET)

Álvisszaható ige

Mester, nem tudsz véletlenül erre egy jól hangzó latin(os) kifejezést? Gondolom az álvisszaható nem azonos az álszenvedővel, mert akkor tudnék rá én is (bár az álszenvedő még magyarul is megállja a helyét). Köszi – El Mexicano (taberna) 2008. január 11., 15:17 (CET)

Hm. Mi légyen ez az álvisszaható? Tessék elmagyarázni. Olyan ige, ami formailag visszaható, de a jelentésében nem tükröződik ez? • Bennófogadó 2008. január 11., 15:42 (CET)

Pontosan. Amit a visszaható névmással ragoznak, de szemantikailag semmi köze sincs visszaható cselekvéshez, hanem vagy csak egysezrűen jelentést módosít (pl. spanyol irse ’elmenni’ az ir ’menni’-vel szemben), vagy nem is létezik visszaható névmás nélkül (pl. arrepentirse ’megbánni’). Erre kéne valami frappáns kifejezés. Az álszenvedővel nem lenne gond, de attól tartok, hogy nem teljesen ugyanaz a kettő, mert a visszaható is tkp. cselekvő, csak a cselekvés tárgya egybeesik az alannyal, ha jól értelmezem. – El Mexicano (taberna) 2008. január 11., 15:59 (CET)

Természetesen a spanyol–magyar szótár egy kalap alá veszi a verbo pronominalt és a verbo reflexivo-t és visszaható igének fordítja, de ezen már meg sem lepődök... – El Mexicano (taberna) 2008. január 11., 16:05 (CET)

Nohát. Most tisztán szubjektív véleményem fog következni. :) A visszaható igék mint kategória voltaképpen a mediális igék egy fajtája, a klasszikus passzív-mediális-aktív rendszerben nincs is igazán értelme ennek a megkülönböztetésnek. Mi is itten az alapkérdés? Az, hogy megállapítható-e a cselekvésnek alanya és közvetlen tárgya, és ezek milyen viszonyban állnak egymással. A tiszta visszahatók esetében kristályosan megragadható egy cselekvő alany, aki ÖNMAGÁN végzi a cselekvést, tehát egyszerre alany és tárgy (mosakszik, azaz megmossa magát). Tiszta aktív példa: (veri a feleségét). Tiszta passzívum: (levettetik az ördög az égből). Ehhez képest mediális volna minden, ami KÖZBÜL van (innen a neve), azaz minden olyan cselekvés/történés, amiben nem rajzolódik ki élesen alany és tárgy különbsége, összemosódnak a dimenziók (ezért fregoliigék ezek, és én ezért szeretem őket). Példa: elszomorodik. No, itt ki az alany és ki a tárgy? :) Másik: megöregedett. Még jobb: utánad én következem. Ez aktív cselekvés? Nem. Passzív? Nem. Mediális. :) Mit mutat ez igazából nagyon szépen? Azt, hogy a cselekvéseken belül alanyt és tárgyat elkülönítő gondolkodásunk korlátos, nem tökéletes, és az élet ill. a nyelv és gondolkodás gazdagsága bizonyos határokon túl ellenáll ennek a felosztásnak (hagyjuk most a még bonyolultabb eseteket, amilyen az alanytalan cselekvés, hogy például az esik v. havazik mondatnak ki v. mi az alanya... Egy szó mint száz: én ezeket mediálisnak tekinteném, és nem ragaszkodnék a külön elnevezésükhöz, de ha muszáj, ott a verba reflexiva a visszahatóknak.

Namost ami a te kategóriádat illeti, ezek nyilván a kezdet kezdetén valóban hordoztak visszaható jelentést, különben nem kaptak volna visszahatóképzést. Ugyanez a helyzet egyébként az álszenvedők többségével, ezek mediális igék a "valóságban", csak mi már nem érzékeljük a részleges passzivitásukat (mint köztudott, a legtöbb európai nyelvben az archaikus különbségtétel csak mediálist és aktívat különböztet meg, a tiszta passzívum grammatikai fejlemény – ezek a nyelvek tehát úgy gondolkodnak, hogy van a felismerhetően aktív alanyú ige, meg az összes többi, ami nem az, és ez utóbbiak a mediálisok). Tehát ezek formailag reflexivek, a jelentésükben ma már nem. Nevezhetnéd verba semireflexivá-nak. • Bennófogadó 2008. január 11., 16:20 (CET)

Köszönöm, kezdek megvilágosulni (most már legalább értem, mi az a mediális). Mondjuk a példáid közül az elszomorodik szerintem nyugodtan vehető visszahatónak, vö. sp. se entristece, mert tkp. „elszomorítja magát”. Tehát akkor azt mondod, hogy nevezzem egyszerűen mediálisnak az álvisszahatót, és akkor a visszaható pedig simán visszaható. Ez így jól hangzik, mert az álvisszaható szerintem eléggé szakszerűtlen, úgyhogy akkor kijavítom a spanyol igeragozás cikkben. :) – El Mexicano (taberna) 2008. január 11., 16:33 (CET)

Mex: nem csak akkor szomorodhatok el, ha magamat szomorítom. :) Ezért mediális. • Bennófogadó 2008. január 11., 16:43 (CET)

Köszi! – El Mexicano (taberna) 2008. január 11., 16:48 (CET)

Így megfelelő lesz? – El Mexicano (taberna) 2008. január 11., 17:11 (CET)

szótagszámlálás

Főfelvilágosító! Tessék nekem magyarázni meg, mert nem volt az iskolámban nyelvtanóra (egyikben sem): a visszafogottság-poén miért 3 tagú? Az igekötő az egy képző? Samat üzenetrögzítő 2008. január 11., 19:04 (CET)

Nem. Az igekötő az igekötő, de a szótagszámlálás misztikus szabálya kimondja, hogy a kétszótagú igekötő önálló elemnek minősül, tehát a visszafogottság már két taggal indul, a poén ehhez a harmadik. És mivel az egész alakulat több mint hat szótagú, kell bele a kiskötő, amit ilyenkor az értelmi határra teszünk. Most jó? :) • Bennófogadó 2008. január 11., 20:49 (CET)

Lásd egyébként a szótagszámlálásról szóló érdemes cikkünk (Adam tollát dicséri nagyobbrészt :) megfelelő szakaszát:

Önálló szóelemnek számítanak:

  • az önállóan is használatos, egyszerű tőszavak,
    • még azok is, amelyek nem ismerhetők fel azonnal (az alábbiak például gondot okozhatnak, ha nem tűnik fel a bennük rejlő két elem: ékszer, rendszer, műhely, műszer, központ)
  • az idegen szavaknak a magyarban önállóan is használatos elemei, pl. centi-, deci-, extra-,
  • a két vagy több szótagos igekötők, pl. előadás, előrelépés, visszafizetés,

persze hozzáteendő, hogy ezek önálló szóelemnek csakis a szótagszámlálás spec. céljai szempontjából számítanak. Azért írtam neked második üzenetet, hogy igaz legyen, hogy a Bennó mindig lefelejt valamit... (és mint a magad kegyetlen nyíltságával mondád: a magát választ sokszor...) Majd ha olyan öreg leszel, mint én, több kímélet lesz benned a szenilitás iránt. Akkor majd ráemlékezzél, mit mondtam neked. :) • Bennófogadó 2008. január 11., 20:53 (CET)

Köszönöm (tégedet) teljesen kimerítő válaszod, és érzékeny lelkületedre gyógyírnek szánom, hogy amikor olyan idős voltam, mint kend most, akkor még én is szenilis voltam. Azóta csak feledékeny :) Samat üzenetrögzítő 2008. január 12., 00:27 (CET)

FV

Legyen oly szíves, és erre vessen kend egy mélyre ható pillantást! Magyarul elég gyenge a fordítás és a helyesírás (görögből). És kétszer kétféleképpen követte el egymás után. Samat üzenetrögzítő 2008. január 12., 02:28 (CET)

Hajhaj! Egyelőre minden gyanús. Előásom mindjárt a koronairodalmat, per kapásból a szöveg se kóser, eddig csak szívcsakrás szíriuszi portálokon találtam nyomát... Nyomozás folyamatban. • Bennófogadó 2008. január 13., 18:02 (CET)

Aztán jön még az a finomság, hogy a bizáncit hogyan írjuk át... Mert az középgörög. • Bennófogadó 2008. január 13., 18:03 (CET)

Ez egyre izgalmasabb! :) Samat üzenetrögzítő 2008. január 13., 18:26 (CET)

A történeti irodalom alapján az átírás megegyezik az ógöröggel, de nem tudom, mennyire teszik ezt helyesen :) – al-Mathae Vita 2008. január 14., 15:12 (CET)

Címek helyesírása

Szerintem neked is itt a helyed: User:El Mexicano/Címek helyesírása. :) Én az alapokat Adam78 kérésére letettem, természetesen senkinek nem jó semmi, ahogy az lenni szokott, így innentől kezdve rátok van bízva, hogy lesz-e belőle értelmes irányelv. Egy biztos, én nem fogok többet dolgozni a kelleténél feleslegesen, a magamét megtettem és alá is támasztottam korrekt érvekkel, úgy gondolom. – El Mexicano (taberna) 2008. január 13., 18:31 (CET)

Tekintsd tárgytalannak, visszavonva a javaslat. – El Mexicano (taberna) 2008. január 14., 09:20 (CET)

Vigyázó szem

Idő hiányában csak figyelmedet hívnám fel Őfőméltósága utóbbi időben tett jellemfejlődésére és vitalapjára, a biztonság kedvéért, még mielőtt...– al-Mathae Vita 2008. január 14., 12:38 (CET)

Próbáltam, de mivel két percen belül nem jutottam épületes megoldásra, úgy ítéltem meg, hogy a középkorszigorlat fontosabb. És milyen igazam volt :). Az "... is"-re végződő mondatot meg célszerű lenne "főleg..." re módosítani, nemdebár? ;) – al-Mathae Vita 2008. január 15., 14:56 (CET)

Naná, hogy fontosabb, de akkor is lehet (ill. kell) udvariasabb, kerekebb választ adni. Például akár Padrag kollégának is odaírhattad volna, hogy "most nincs időm, de amint lesz, kinyomozom, ha sürgős, kérj meg egy másik admint". Mondjuk. Ami a főleg/is-t illeti, te is tudod, hogy az "is" itt a "főleg" PC változata. :) • Bennófogadó 2008. január 15., 15:00 (CET)

A kevésbé kerekdedség a "sziveskedjek"-re volt válasz :) – al-Mathae Vita 2008. január 15., 15:03 (CET)

A vigyori (vicsori?) pofa nagyon tuti a userlapodon. Emlékeztet rád élőben is!! :-) • Bennófogadó 2008. január 15., 15:05 (CET)

Tudom... csak a szakáll hiányzik. Különben mint a címe is mondja, az valójában Grin arcképe (Face-grin.jpg). De megnyugtatlak, nem ezzel kapcsolatosan van kinn :) – al-Mathae Vita 2008. január 15., 15:09 (CET)

vanzé(i) konferencia :)

Szia! Benéznél ide, és segítenél eldönteni, hogy mi a helyes írásmód? Előre is köszi. – Tomeczek Słucham! 2008. január 14., 17:04 (CET)

Én a „wannseei konferenciát” mondanám kapásból, de azért megmondhatnád a frankót… ;) – Tomeczek Słucham! 2008. január 14., 17:17 (CET)

Nagyon jól mondanád szerintem. :) Beközöltem a frankót a vitalapon, és át is mozgattam. • Bennófogadó 2008. január 14., 18:53 (CET)

Tanakh

Halihó, Bennó. Boldog új évet. S egy kérés. Ha lesz egy kis időd, rápislantanál a Tanakh szócikkre? Mivel én javítgattam, nem volna prudencia, ha én venném le róla a problematika-sablonokat. Nem tökéletes még azért, de fejlődőben van. Üdv, – Korovioff vita 2008. január 15., 18:56 (CET) Rendben, megelőztél vala :-)– Korovioff vita 2008. január 15., 18:57 (CET)

Kérlek, Te válaszold meg Warmuznak

Ezt írta a vitalapomra:

"== Di Stéfano & Dávid Kornél ==

Szia!

Véletlen ráakadtam az Alfredo Di Stéfano és a Dávid Kornél szócikkre. Meglepődve láttam, hogy milyen szinten vannak. Ennél jobban csak azon lepődtem meg, hogy TE vagy a szerzője mindkettőnek. A lényeg az, hogy te eddig csak kritikával illetted a tevékenységemet. Mert szerinted én hülyén fogalmazok, és olyan nyelvezetet használok, amit a sportsajtóban szokás. És szerinted ez nem való a wikibe, mert rontja annak a színvonalát. Oké. Elfogadom. De amiket te csináltál, az emeli a wiki szintjét? Mert a sport témakör tényleg rosszul áll, páran vagyunk, akik próbálják javítani. Nos ez a két cikk még a sportcikkek szintjén is gyengének számít. Majd megpróbálom rendbe rakni őket. De amit te csináltál Di Stefanónál, az egy CTRL+C CTRL+V volt az angol wikiről. Annyit azért tehettél volna, hogy legalább a linkekre rámész, és ami megvan magyaron, azt belinkeled (és akkor nem lett volna Spanish Championship a Spanyol bajnok helyett. Ennyit az igényességről.

Üdv: Warmuz vita 2008. január 15., 20:21 (CET)"
Mivel Te sokat tettél a lejáratásomért, nem csoda, hogy ilyen mentalitású észrevételek születnek.
Mindezt cserébe a "frontember volt a szenteknél", stb. észrevételeim miatt.
Warmuz többet olvasgathatna lexikonokat, akár sport tárgyú cikkeket is.

Akkor rájöhetne, miről beszélek.

Te még segíthetsz abban, hogy ezt Warmuz megértse. Esetleg megmagyarázhatnád neki Te.
Feltéve, ha egyáltalán akarsz segíteni.
Szia.--Linkoman vita 2008. január 16., 13:26 (CET)
Az a baj, kedves Linkoman, hogy Warmuz kollégának ebben az esetben abszolút igaza van. De ha gondolod, nézd meg ezt a cikket. A fogalmazással vannak gondok. De hogy van benne munka, az sem kétséges. Üdvözlettel, – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 16., 13:46 (CET)

Kedves Bennó!

Szeretném elnézésedet kérni, hogy akaratomon kívül belekevertelek az ügybe. Nem tudom, honnan vette azt a hülyeséget, hogy te uszítasz ellene. Abszlút nem igaz, mivel most beszélek veled először. Csak azt nem tudom megérteni, miért fáj az neki, hogy másfajta szaknyelv is létezik. A sportban is van. Én ezt használom. Egyszer írta nekem, hogy nem úgy kéne a cikkekben leírni a dolgokat, mintha a haverokkal beszélném meg a tegnapi meccset. Sose tettem ilyet. Nem azt írtam, hogy a meccs 1-0 lett, hanem a mérkőzés 1-0-ás hazai győzelemmel zárult. Nem értem, mi olyan kivetnivaló ebben. Sőt egyszer sem írtam még cikkembe, hogy foci, mindig a szakszerű labdarúgás szót használom. Hogy igényes legyen. De ő ezt nek képes felfogni. Tényleg bocs még 1x az egészért. Ezt az ügyet kettőnk között akartam rendezni, de ő könnyebbnek találta azt az utat, hogy átmásolja máshoz. Biztos helyesen csinálta.

Üdv: Warmuz vita 2008. január 16., 14:12 (CET)

Ez egy apró szerkesztés volt :) Samat üzenetrögzítő 2008. január 16., 14:19 (CET)

:-) Semmi baj. Linkoman és köztem ez egy régi vita, nem miattad írta. Ő hajlamos nagyon sarkított véleményeket megfogalmazni, és nagyon elvágólagosan gondolkodni bizonyos dolgokban (ez a szenvedélyes emberek sajátja). Én nem tudok melléállni a nyelvi purizmus diktálta harcában, mert azt gondolom, hogy nagyon óvatosan kellene bánnunk a stiláris cenzúrával, és hogy a nyelv gazdagodása és változása nem olyasmi, amit egy szöveggyártó műhelyben, mint ez itt, figyelmen kívül lehet hagyni. Az, hogy mi melyik stílusrétegbe tartozik, törvényként nem megfogalmazható szabály, érzékenyen és egyfolyában változik. Ami ötven éve nyomtatásban még megengedhetetlenül szubsztandard zsargonnak számított, azt ma komoly monográfiákban is le lehet írni. Ami húsz éve még újságnyelvi fordulat volt, az ma a kortárs költészetben, publicisztikákban, sőt a tankönyvek nyelvében is helyet kapott. Én a cenzúra helyett a tudatosítás pártján állnék. Igyekezzünk enciklopédiát írni, de hogy milyen egy 21. századi online enciklopédia, azt mi alakítjuk ki. Számos olyan dolog lesz/van benne és lesz rá jellemző, ami a nyomtatottakra sosem.

Linkoman ezt az álláspontomat egy kicsit árulásnak tekinti, illetve amikor közvetíteni igyekszem az ő szigorúsága és mások lelkes változtatási törekvései között, akkor hajlamos nagyon megharagudni. De képes megbocsátani is. :) Arra kérlek mindkettőtöket, hogy a tanulságok csendes levonása mellett lehetőleg ne nagyon szóljatok egymáshoz a közeli jövőben. Aztán majd legyen összekötő kapocs a sport iránti rajongás (Linkoman is nagy sportlover, ahogy tudom), ne válasszon el ennyire a nyelvi ízlés, és főleg ne essetek egymásnak, ne írjatok olyasmit, amit később nehéz feledtetni. • Bennófogadó 2008. január 16., 14:23 (CET)

Ékes bizonyítéka ez annak, hogy bárki bármit mond, mindig rólam van szó. Meg bárki nekem adresszál bármit, legfeljebb többes számban kap majd egy kis ejnyét.
Többé nem vitatkozom olyasmiről, amiben a véleményemet még meg sem kísérlitek megérteni.
"Igyekezzünk enciklopédiát írni, de hogy milyen egy 21. századi online enciklopédia, azt mi alakítjuk ki." Ezzel teljesen egyetértek.
Ezért teszek kísérleteket arra, hogy meggyőzzek másokat arról, hogy pontatlan kifejezések használata (más, pontosabb kifejezések helyett) nem szolgálja a lexikon ügyét.)
Csak egy példa: azért, mert a laptopomat "gép"bek nevezem, a harverről szóló lexikoncikk címe nem lehet "gép", mert annak a nyelvhasználatban máshol van szerepe.
És kár ezekről általánosságban beszélgetni és úgy beállítani, hogy a velem szembeni vélemények bármennyire is "modernebbek" lennének. A "verda" sem "korszerűbb" a személygépkocsinál - csak a nylev másik stílustartományába tartozik.
A pontosság egy főszerkesztő nélküli projektben csak a vélemények egyeztetésével célozható meg, magától nem megy.
Csak azt a mechanizmust kellene meggátolni, ami itt divatos.
Magyarul: bárki bármit mond velem szemben, rögtön én leszek a téma. És legfeljebb kollektív ejnye.
Vagy egyáltalán nem nyilvánítsak véleményt?--Linkoman vita 2008. január 17., 10:24 (CET)

Carissime, tulajdonképpen olyasmit teszel szóvá, ami szerintem akkor lenne baj, ha nem így volna. Már hogyne képviselhetnéd az akár szélsőséges vagy szigorú véleményedet, még az is lehet, hogy kellő támogatással szabály lesz belőle idővel (amit aztán meg szintén lehet, hogy később más szabály vált fel), csak az nem lehet, hogy miközben szigorú véleményedet képviseled, megsértsd mások érzéseit, munkáját, azaz hogy az álláspontod képviseletében túllépj egy határon, ahonnan már nincs megegyezés vagy elfogadás, csak párviadal. Ugyanígy fordítva, az se megengedhető, és nyilván nem is fogja tűrni senki, hogy karakán véleményed hangoztatása miatt valami kár vagy sérelem érjen. Ha Warmuz, Buda vagy mások személyeskednének durván veled, ugyanúgy megengedhetetlen nyilván, mint fordítva. De hát csak nem várhatod, hogy ebben a konkrét dologban olyanok álljanak melléd, akik nem értenek egyet veled. Mit szólnál hozzá, ha mondjuk Buda felkérne, hogy képviseld a szókincs és stílus modernizálására vagy lazítására irányuló törekvéseiket? Ha az ember a személyiségét adja egy véleményhez súlyként, akkor nyilván ráterelődik a figyelem, és ez olykor kellemetlen. De ha nem értünk egyet valamiben egy ponton túl, mi más eszközünk marad, mint hogy igyekszünk meggyőzni a másikat személyeskedések nélkül, és azzal vigasztalódunk, hogy a többségnek sincs feltétlenül igaza, és hátha egyszer majd mások is megértik, hogy az lenne a jó, ahogy mi gondoljuk (vagy mi értjük meg, hogy mégis inkább úgy lenne jó, ahogy ők gondolják :-))? • Bennófogadó 2008. január 18., 16:28 (CET)

Ötlet

Üdv, illustrissume magister! Delejes vizsgaidőszaki álmaimban felmerült egy olyan gondolatom, hogy a jelenleg is - mivoltából eredő statikus volta ellenére - folyó referálás-kiemelés problémakört úgy is lehetne (lenne) célszerű szanálni, hogy a referálás mint intézmény, akarat és képzet megmaradna, de nem így egyetemlegesen, hanem az egyes vonatkozó műhelyek hatáskörébe utalva. Azaz aki ír egy jó cikket, először a "kartársakkal" vitassa meg - érzésem szerint jó eséllyel nagyobb lenne az érdeklődés, mint egy lecsóban, ahol a Békéscsaba SE, az olajhozam-csúcs és III. Amenhotep együtt szerepel. [A műhelytagok értesítését pedig robottal biztos meg lehetne oldani, ellentétben a jelenlegi referálással, ahol mindenki potenciális referens.] A kiemelés viszont megmaradna a "köz" hatáskörében, hogy egyéb szempontokkal gazdagíthassák a cikket. A műhelyreferálás eredményét felhasználva pedig bevezethető lenne a "jó cikk" kategória, amit nem kötelező kiemeltté tenni - vagy nem is lehet, pl. terjedelmi okokból. Az egy probléma, hogy nem biztos, hogy minden cikkre van megfelelő műhely, de talán ez orvosolható (?). És azért neked mondom ezt, mert te vagy a Bennó, minden következményével együtt :). Miként vélekedel? – al-Mathae Vita 2008. január 17., 10:34 (CET)

Ne haragudj, hogy nem válaszoltam rögtön, most a szokásosnál is nagyobb behavazottság van Bennó-fronton, de minden szavadat elraktároztam, és pihepuha párnácskámon hánykolódva mélázok és morfondírozok rajt', és idővel a válaszig is eljutunk. :) További maradék boldog vizsgaidőszakot kíván. • Bennófogadó 2008. január 18., 16:30 (CET)

Eddig az én szabadidőm is nagyjából ennek a levésésére terjedt, úgyhogy megértelek :) – al-Mathae Vita 2008. január 18., 17:20 (CET)

Tudakozó - latin mondat

Szia, Bennó! A tudakozó egyik kérdésére válaszul ezt a latin mondatot találtam: Mille viae ducunt homines per saecula Romam. Az a baj, hogy az egyik helyen hominem, a másik helyen homines szerepel. Melyik a helyes? Javítanád a tudakozóban, ha a rosszat választottam? Köszönettel – Hkoala 2008. január 17., 20:31 (CET)

Szerintem ez a „Minden út Rómába vezet” lenne magyarul, a homines és a hominem pedig majdnem ugyanaz, csak az első többes szám, a második egyes szám (embereket, illetve embert). Szó szerint: „Ezer út vezeti az ember(eke)t Róma századaiba (?)” – El Mexicano (taberna) 2008. január 17., 20:43 (CET)
nem az örök Rómába? – Hkoala 2008. január 17., 20:49 (CET)

Hát az én szótáram szerint a saeculum nem jelent ilyet. :) Csak azt nem értem, hogy a Roma miért tárgyesetben van, de ezt már Bennóra bízom, annyira nem értek a latin nyelvtanhoz... – El Mexicano (taberna) 2008. január 17., 20:59 (CET)

A Romam itten hová kérdésre felelő puszta tárgyeset, ahogy a nagy könyvben vagyon megírva, lásd még puszta accusativus. :) Mex, te csak ne zavard össze az eukaliptuszevőket, a mondat megfelelője igenis a "minden út Rómába vezet", csak valamiért a per saecula le szokott maradni, talán mert nehezebben érthető és magyarázható. Téged meg félrevezettek a per-rel kapcsolatos ismereteid, szó sincs itt Róma századairól, a per saecula = "mindig is, az idők kezdete óta, amióta világ a világ" stb. Lásd: per/in saecula saeculorum – "mindörökké", a korszakok korszakaiig (figura etymologica). • Bennófogadó 2008. január 17., 21:32 (CET)

Asszem maradok a spanyolnál :) – El Mexicano (taberna) 2008. január 17., 21:34 (CET)

Én vagyok a hülye, félreolvastam mindent, amit csak lehetett, a tárgy persze tárgy, és a mondat megfelelőjét is te adtad meg, nem Hkoala. grácia fejemnek. A per-rel kapcsolatban tényleg félrementél. de különben rendes latinos lingvista vagy, csak én meg fáradt. :) • Bennófogadó 2008. január 17., 21:37 (CET)

Látod, mennyivel egyszerűbb a Todos los caminos llevan a Roma :-)El Mexicano (taberna) 2008. január 17., 21:45 (CET)

De az már nem olyan szép, és nincs is benne annyi, ami például a per saeculában. Erről jut eszembe: légy oly jó, és ásd már elő a San Milan-i glosszákban leforđított ima eredetijét, mert amit ottan összehoztunk, az több sebből vérzik. Kijavítgattam, de ez annyira egy az egyben az ima, hogy kellene az eredetije, amit a glossza kommentál és köznyelvre fordít. • Bennófogadó 2008. január 17., 21:51 (CET)

Én úgy tudom, hogy ennek nincs eredetije, az az óspanyol szöveg az eredeti. Ha jól rémlik épp az a pláne benne, hogy nem latin szöveg fordítása, hanem csak úgy írták. A latin Wikiben nézted? – El Mexicano (taberna) 2008. január 17., 21:59 (CET)
Így fordították latinra: Cum adiutorio Domini Nostri, Domini Christi, Domini Salvatoris, Domini qui honoratur, et Domini qui tenet mandationem cum Patre, cum Spiritu Sancto in saeculis saeculorum. Faciat Deus omnipotens ut tale servitium perficiamus ut ante faciem suam gaudentes simus. Amen.El Mexicano (taberna) 2008. január 17., 22:02 (CET)

Na végre ez már emberi nyelven szól!! Tüstént érthető és világos persze. Repülök, mindjárt átfésülöm, sejtettem, hogy valami ilyesmi lesz. Ezek viszonylag közkeletű imaformulák, általában szentírási helyeken alapulva (látszik, hogy nem olvasod eleget...). :) Bele kéne tenni a cikkbe is. • Bennófogadó 2008. január 17., 22:06 (CET)

Hát mester, rajtad a sor, a teológia a te pályád (amit én az imákról tudok, az kimerül a Miatyánkkal :) – El Mexicano (taberna) 2008. január 17., 22:08 (CET)
Na jó, miután most már végképp összezavartátok az eukaliptusztól kábult fejemet, nézzetek rá a Tudakozóra, hogy ne maradjon benne oktalanság. (Pedig már kezdtem büszke lenni magamra, hogy jól következtettem ki :-()– Hkoala 2008. január 17., 21:49 (CET)

Széchenyi tér (Szeged)

User:Opa csinálta, én csak besegítettem, most referálás alatt van, mehetne a kiemeltek közé?– Mártiforrás 2008. január 18., 22:31 (CET) Jót tenne a szócikknek, ha az első két kép behelyezésén kicsit változtatnál, Neked olyan jó esztétikai érzéked van, nekem nemigen:-(– Mártiforrás 2008. január 18., 22:37 (CET)

Wikipédia:Referálás/Tengermelléki kerület

Szia! lenne egy kérdésem. Úgy zártad le ezt a referálást, hogy mehet kiemeltre, viszont nem tetted ki. Most már ki lehet tenni? Szajci reci 2008. január 19., 15:56 (CET)

Várom válaszod. Szajci reci 2008. január 23., 14:54 (CET)

Persze hogy mehet, miért ne mehetne, ha szerinted érdemes, és van esélye rá, hogy plecsnit kapjon. • Bennófogadó 2008. január 23., 14:50 (CET)

Szia! Ok. Csak te zártad és nem mertem nélküled kirakni. Köszi a segítséget. Szajci reci 2008. január 23., 14:54 (CET)

Latin nyelv

Kicsit bővítettem a szócikket, helyrepofoztam a kiejtést a lawiki alapján, alkalmasint nézd át lécci, hogy jó lesz-e így. Ami még hiányzik: meg kéne tűzdelni néhány példával a kiejtési részt. Aztán majd ha több időm lesz, helyreteszem az egészet, hogy legalább a formátuma legyen egységes, mert most így nagyon össze-vissza van... – El Mexicano (taberna) 2008. január 22., 10:33 (CET)

Latin nyelvről jut eszembe, DB nem is olyan szőrösszívű, mint gondoltam vala, csak szereti a szabályokat :D Még a végén sajnálni fogom, hogy nem tart nékem több órát... SLüzzenet 2008. január 22., 18:43 (CET)

lengyel vajdaságok írásmódja

Szia Bennó!

Ha időd engedi, segítenél dűlőre jutni a vitalapon itt? Előre is köszi. – Tomeczek Słucham! 2008. január 23., 18:54 (CET)

Folytatva az ügyet: a Łódź és a Podlasie alakokhoz hogy kapcsolódik az -i? – Tomeczek Słucham! 2008. január 25., 19:25 (CET)

Annak egy titka van (de mégse olyan egyszerű :): alapesetben egybeírandó és kisbetűs lenne az eleje, ha a vajdaság neve lévén nem lenne eleve nagy. Kivételt képeznek azok, amiket kiskötővel kapcsolunk, a következő esetekben:

  1. ha az idegen név végén hangérték nélküli, azaz néma betű van,
  2. ha az utolsó kiejtett hangot a magyar írásrendszerben szokatlan, bonyolult betűegyüttes jelöli.

Ez az utóbbi nem olyan bonyolult, amilyennek látszik, csak tudni kell hozzá sajna a név ejtését. Példa: Bordeaux, ennek az ejtése: bordó (innen a szín neve...). Ennek az utolsó kiejtett hangja ó, no márpedig azt nehezen tagadhatnánk, hogy az eaux a magyarban szokatlan módja volna az ó jelölésének. :D Tehát ez kiskötős: bordeaux-i. A kiskötő ilyenkor megállásra inti a szemedet, hogy ne legyél már olyan magabiztos, mer itt nem egészen azt kell olvasni, ami írva van, végképp nem az anyanyelvi rutinod szerint, megelőzendő a pofáraesést, és hogy legyen egy kis idő magadhoz térni. :)

Hogy mér regélem el eztet neked? Mer fogalmam sincs a Lodz és a Podlasie ejtéséről. :) Tehát eztet neked kéne. Sejtésem:

  1. Łódź ejtése kábé: lódzs. Ha ez igaz, akkor: łódź-i a forma, ha z-közeli az ejtés, akkor marad egybe. A vajdaság neve akkor: Łódź-i vajdaság. (ez nem stimmel, lásd alább).
  2. Ha a Podlasie végén az -e ejtendő, és az ejtés nagyjából pódlasze, ahogy én sejtem, akkor egybeírandó: podlasiei. A vajdaság neve akkor: Podlasiei vajdaság. • Bennófogadó 2008. január 25., 20:33 (CET)
Bocs, hogy belepofázok, de nehogymá ez ne legyen benne a "fantasztikus" OH-ban... - Gaja  2008. január 25., 22:19 (CET)

És tényleg, a Podlasie nincs benne, csak Podóliai-hátságról tud (miért is lenne benne az összes európai ország közigazgatása, ezt inkább egy jó földrajzi atlasznak kéne tudnia), a Łódź ügyében viszont állástfoglalnak, szerintük a z nem szokatlan 'zs' ejtés lejegyzésére, tehát egybeírandó. Eredmény: Łódźi vajdaság, a Podlasie meg már tisztázódott. • Bennófogadó 2008. január 25., 22:33 (CET)

Nos. Łódź ejtése [wutɕ] Podlasie pedig [podlaɕe]. Minden tiszteletem az OH-é, de szerint a nem éppen szokásos a magyarban (nem is létező lágy) cs hang lejegyzésére. De azért nem fogok nekiállni megreformálni a helyesírásunkat, akkor legyen Lódźi és Podlasiei. Köszönöm a segítséget. – Tomeczek Słucham! 2008. január 26., 16:03 (CET)

Ha jól csalódom, azt az okoskodást követték, hogy ha a hangot magát úgyse lehet jelölni tisztességesen magyarul, viszont elég közel áll a zs-hez (vagy ahhoz áll a legközelebb mégis a rendelkezésre álló lehetőségeink közül), akkor a z az viszonylag mégse olyan megrázó zs-nek ejtve se. Egyébként köztünk legyen mondva: az európai helyesírás fejlődése úgy kábé az első ezredfordulótól azért nem teljesen véletlen utakon haladt, és az se teljesen véletlen, hogy ott egy z-szerű karakter áll a szó végén. :) Persze nyilván kompromisszumos lesz a megoldás, ahogy kompromisszumos az összes átírásunk (hogy csak egy nagyon egyszerű példát említsünk, a magyar a-t használjuk egy sor nem latinbetűs írás átírásában, holott az általa jelölt hangunkat a legtöbb illető nyelv egyszerűen nem is ismeri...) Élhető kámprámisszum! :) Egyszer aszonta valahol a Mártonfi A., hogy a helyesírás tökéletesen működésképtelen és elfogadhatatlanul bonyolult volna, ha némi előzetes ismeretek birtokában néhány kacifántos kivételtől eltekintve ne lehetne pillanatok alatt dönteni. Mégse várható el, hogy az írásszokást szabályozó etikett több napos kutatásokat igényeljen egy döntéshez, ilyesmire annak van szüksége-lehetősége, aki a mögötteseket, a miérteket meg a miért nemeket is fel akarja tárni folyton (micsoda emberfajta az ilyen :-)). • Bennófogadó 2008. január 26., 16:50 (CET)

Helyesírás

Szia! Mivel Adam mellett te vagy a másik helyesírási guru, hozzád fordulok az effajta kérdéssel (Adam a thai-szakértő :D)

Szeretnék a wikipédia focis cikkeinek megítélésén javítani. Mivel egyrészt kevesen is vagyunk, másrészt szegény Burumbátor az egyedüli, akinek a fogósabb nyelvtani kérdések megoldására esélye lehet, ezért kell egy kis küldő segítség. Amivel elakadtam, az a kötőjel az egyes labdarúgó-tornák megnezevése esetén. Az első, amit rosszul tudtam, amikor jobban belemélyültem a wiki labdarúgóéletébe az az Ázsia-kupa volt (én Ázsia Kupaként írtam volna). Ahogy haladtam, egyre több és újabb kupák kerültek előtérbe és szerintem sok helyen helytelen helyesírással.

Nos, ha az Ázsia-kupa kötőjellel íródik, akkor az UEFA-kupa miért nem? Ha az elvet nézzük, egy szövetség által rendezett labdarúgó esemény, de erre vonatkozóan nem találtam helyesírása szabályt, így az általam helyesnek vélt UEFA-kupa egyelőre kérdés szintjén marad.

Ha viszont kötőjellel kell írnunk, akkor az összes többit is úgy kellene, így UEFA-szuperkupa, és nem UEFA Szuper Kupa (ez alapból rossz is így, mivel Szuperkupa egybe írandó), de az összes kisebbet is sorban: pl. CECAFA-kupa, COSAFA-kupa stb, stb.

Hogy konkretizáljam a kérdést: Mi határozza meg, hogy kötőjellel írjuk, avagy sem? Földrajzi név esetén tiszta sor, azonban egy sportszövetség, vagy egy személynév (pl. Fadl király-kupa, vagy simán Király-kupa) esetén ez számomra nem világos.

Folymatban van egy szócikkem, amiben ezeket gyűjtöm: User:Tcziboka/Labdarúgó-tornák

Köszönöm. :) - Tamás vita 2008. január 24., 09:14 (CET)

Hajhaj. Mindjárt lépek az ügyben. Szerintem teljesen jól okoskodtál, mert először is például az UEFA-kupa bizony UEFA-kupa. Mindjárt megcsinálom. :) Az alapelvek, amik szerint a kristálygömbben kialakul a válasz, a következők:

  • Úgy okoskodnak ezek, hogy az UEFA nem a neve a kupának, hanem a fajtája, ahogyan az Ady-vers és a Mátyás-templom működik: UEFA-féle kupa, Ady-féle vers, Mátyás-féle tempel. A kupa ezért kisbetűs és kiskötőjellel kapcsolódik. És minthogy mindközönségesen a verseny mintájára egyfajta verseny közneve ez a kupa, hát az egyébként is kicsi.
  • Ezek a helyesírás szempntjából eseménynevek, az általános szabály rájuk az, hogy kicsivel írandóak, ettől "pragmatikus nagybetűsítéssel" szokás eltérni mondjuk a rendezvény prospektusaiban vagy táblákon, feliratokon, hogy ott kapjon egy tulajdonnevesítő, címalkotó nagybetűt.

Nagy fába vágtad fejszédet, mert ahogy elnézem, rossz egy sor cikk, kategória, sablon neve, ráadásul mondjuk az UEFA-kupa 2007–2008 formája részben a WP:NÉV, részben a józan ész és értelmesítő hagyományaink szerint így nézne ki: 2007–2008-as UEFA-kupa vagy kupaszezon, kupadöntő, ezt már te tudod. :) Nagy meló, és látom, hogy egy sor cikken van ilyen faramuci formában (a nagykötőt is lehagyták). • Bennófogadó 2008. január 24., 12:58 (CET)

A nagy fejsze miatt ne aggódj, mással is rengeteg meló, ez csak hab lesz a tortán. Kb. 1 év, mire készen leszek vele, de sebaj, csak a lelkesedésem tartson ki addig ;) Köszönöm hathatós segítséged, elkezdem cikkeinkben irányelvként alkalmaztatni - mármint ha hazatért Burumbátor... :) - Tamás vita 2008. január 24., 14:51 (CET)

Köszönet, hogy egy olyan terület mellett is kiállsz, ami nem tartozik az érdeklődési területeid közé. Kiállok minden olyan mellett, ami tudásomat kiegészíti, és ha nem is értek vele tökéletesen egyet (ld. átírás pl. etióp neveknél) a foci és a sportcikkek esetén a vonatkozó irányelvek mellett maradok és küzdök a megtartásáért, hogy egyszer majd vissza tudjuk szorítani a kialakult dilettantizmust. - Tamás vita 2008. január 24., 17:41 (CET)

Nos, találtam még egyet, ami érdekelne: Holland Antillák-beli. Ezt kapásbólból kötőjel nélküli változatra tettem volna, de megfogott, hogy vajon az Antillák tulajdonnévnek, vagy köznévnek minősül-e, tehát az -i képzős változata Holland Antillákbeli, vagy az általam írt holland antillákbeli lesz-e? - Tamás vita 2008. február 7., 11:03 (CET)

Imperfectum- vagy perfectumtő?

Mester, te milyen tőnek neveznéd pl. a latin fu- tövet az esse igénél, mert pl. a fui, fuisti, fuit... perfenctum ragozás, viszont a fueram, fueras... imperfectum, ha jól rémlik, nem? Ugyanez a kérdés vonatkozhat a spanyolra is, mert míg pl. a tenernél a szótári tő ten-, addig pret.perf. és a subjuntivo imperf. és fut.perf. töve is tuv-. Azaz egy másik tőből éppúgy képezhető perf. és imperf igeidő is, akkor ezt hogy hívjuk? – Mex plática 2008. január 24., 14:37 (CET)

Kérdés jogos. Hát először is: nincs külön futurumtő. Ezt majd ott tisztázni kell. Impftő van, perftő van és supinumtő van. A futurumok utólagos fejlemények, tehát valamelyik tövet használják a rendelkezésre állók közül. A fu- meg speciális eset, hiszen önmagában egy külön igető, nem pedig képzéssel van fejlesztve. Ezt alkalmazza a hiányzó perfectuma helyén az esse. Az instans actió kialakulásakor (erről majd lesz szó szépen a terveim szerint, csak győzzed kivárni) használatba vette a fut. számára ezt a tövet. Hogy miképpen nevezzük?? Háthát. Egyszerűen -fu. :) • Bennófogadó 2008. január 24., 15:23 (CET)

Idáig világos, viszont a spanyolban pl. a saber ige sab- és sup- töve történetileg egy és ugyanazon tő, csupán egy fonetikai malőrről van szó: SAPIT > sabe, SAPUIT > *sapue~saupe > óspanyol sope > spanyol supe. Valszeg egyébként perfectumtő lesz, ugyanis ha jól rémlik a pret. perf.-ből lett a subj. pret. imperf. is – Mex plática 2008. január 24., 15:49 (CET)

Ha már ilyen sablon XP vagy...

Megoldva, kész, ok, stb. Megoldva• Bennófogadó 2008. január 25., 18:30 (CET)

Halló! Ha már ilyen sablon XP vagy, légyszi csekkold már ezt, mi is lehet a probléma. Köszi! Pupika Vita 2008. január 24., 22:25 (CET)

Átnevezés...

Megoldva, kész, ok, stb. Megoldva• Bennófogadó 2008. január 25., 18:30 (CET)

Kedves Bennó kolléga! Megoldható lenne a Tűzhányó cikk tartalmát a teljes laptöris pereputtyával a Vulkán cím alá mozgatni és a Tűzhányó maradjon redirnek? Elvégre mégis a vulkán a tudományosabb és bármerre nézek a szakirodalomban a Tűzhányó, mint népies elnevezése szerepel. Köszi– Istvánka postafiók 2008. január 25., 16:32 (CET)

Nagyon, nagyon szépen köszönöm!:)– Istvánka postafiók 2008. január 26., 14:54 (CET)

Ásatag hagyomány

...ahogy az is, hogy az Akadémiát és a kiadványait mérvadónak tekintjük. De min bőszültél fel oly nagyon? Ez csak magánvélemény, mondom, pöködök, de nem megyek baltával a szócikkeknek, hogy a képemre faragjam őket. Mert tisztelem az ásatag hagyományokat :P – al-Mathae Vita 2008. január 26., 00:59 (CET)

A tortahabbal meg csínján, olyan jellegű életszerűségről, amiről ott exklamáltál, szó sem esett, még külön magyarázatot is csatoltam a biztonság kedvéért... – al-Mathae Vita 2008. január 26., 01:04 (CET)

Nem, Mathae, ezúttal nem alkuszunk. Ebből csak úgy mászhatsz ki, ha közlöd a Chlodvig/Klodvig alakpár levezetését tisztán történészi szakmai érvekkel kikövezve. A többi végiggondolatlan, gyerekes locsogás, ezen a szinten beszélni se érdemes róla. Ásatag hagyomány alatt én pusztán a végiggondolatlanságot értem, ami egyáltalán nem jellemző a helyenként túlontúl is kilogikázott AkH-ra, amit már-már neurotikus igyekezettel gondolnak újra és újra, helyenként talán jobban tennék, ha a hagyományt meghagynák hagyománynak. Az életszerűség kamaszos butaság volt, amit szintén nem bűn leírni, csak akkor ne vegyük ennyire komolyan magunkat. A magánvélemény ettől nagyon távol áll. Ha nincs valamiről mondandód, legalább fogalmazz óvatosabban. Nem is annyira a témáért magáért, hanem mert az igénytelenség rosszat mond az emberről. Ha meg csak fiatalos hévvel nekimész valaminek, akkor illik jelezni, hogy tréfa volt a tréfa. Szellemi dolgokban igazából nincs pardon. • Bennófogadó 2008. január 26., 09:51 (CET)


Nahát, avagy ejno. Miből kell nekem mit levezetnem? Figyeld meg a társalgás menetét. Először is te – akkor meg egyébként minek is kell hozzám fordulni, ha megkérdezhetem, ha végeredményben ortográfiai a kérdés? – Megjegyzem: magasabb szinten a Chlodvigot használják (nem mondtam miért, mert nem tudom. Csekélyke tapasztalataim szerint így van. Punktum.), amiben nem volt értékítélet (keresve se találsz értékítélő mondatot vagy mondatrészt.) Erre Adam klodvigosítja a cikket, amire nem reagálok, mert ő tudja, meg az OH. Tehát Chlodvig-Klodvig kérdésben nem foglaltam állást. Így aztán ebből következően most sem kívánok, mivel semmi sem indít rá (sem már elhangzott álláspontom megvédése, sem az első állásfoglalás szándéka).
A másik rész a pöködés. Az már nem Klodvig-témában, hanem "általában" hangzott el. Kb. az a veleje, hogy vélekedésem szerint az akadémikusok - bár ott a bizottságok miatt elvileg kéne -, de pláne a minden tehetségük mellett mégiscsak kétembernyi Laczkó-X páros (most nem keresem elő a nevét) nem bír rálátással az élet minden területének (és a tudományterületeknek) a belső viszonyaira, az ottani "ásatag" szokásokra. [És a hagyomány elve? - költői k.] Ettől függetlenül azonban azt is szabályozzák. Ezt nehezményeztem, illetve nem tartom a legjobb megoldásnak – de elismerem, nincs más. És hadd jelezzem megint, hogy nem álltam neki átnevezni a cikkeket.
A kamaszos butaságot kikérem magamnak, de méginkább a "nincs valamiről mondandód" részt. Van mondanivalóm, méghozzá a magánvéleményem, amely birtoklásának jogát fenntartom magamnak. Most meg úgy alakult, hogy közhelyre került, így láthatja mindenki. Előfordulhat még máskor is, és biztosíthatlak, ha adott esetben Klodvigról vagy a hiteles helyekről említés esik majd insallah megírandó munkáimban (egyelőre csekély valószínűséget látok rá, de ki tudja :D), minden valószínűség szerint Chlodvigként és hiteleshelyként fogom őket szerepeltetni – de nem jusztis, dacból, mert különben érdekli a fenét, hanem mert ab ovo így írnám, és nem érzek mögötte elég erős helyesírási ellenérvet. – al-Mathae Vita 2008. január 26., 17:21 (CET)

Ha már válaszra sem méltatsz, írok neked privát. Sőt, talán már írtam is. ;););) – al-Mathae Vita 2008. január 27., 23:02 (CET)

Talán már meg is kaptam. ;) Ut pauca ad rem loquar: nekem is vannak neuralgikus pontjaim, mint bárki másnak, ahol sok a sérülés, ott hamarabb a fájás. Ami meg a kamaszos butaságot illeti, csak tartsd fenn a jogot, hogy kamaszos butaságokat írjál, előfordul ez mással is (még velem is!). És olyankor aligha akad könnyebb megoldás, mint annak címezni, ami. :) • Bennófogadó 2008. január 28., 22:51 (CET)

Minőségellenőrzés

Szia, Bennó! Megkérhetnélek az Oroszlán Henrik cikk végefelé levő latin idézet fordításának az ellenőrzésére? (Ha van időd és kedved hozzá). Persze nem latinból fordítottam, hanem németből, de egy kicsit sandítottam a latinra is közben pl. a német szöveg "a nap alatt" kitételét mintha nem látnám a latinban. Köszönettel – Hkoala 2008. január 26., 11:00 (CET)

Köszönöm! – Hkoala 2008. január 26., 12:25 (CET)

Vita:Ichtiológia

Írd át légyszi (az akadémiai átírásnak) megfelelően. És „nyugodtan” magyarázd is el. Most elhagyhatod az „És ha valaki még egyszer a gúglit meri felhozni átírási kérdésekben...” részt :-) Samat üzenetrögzítő 2008. január 27., 00:33 (CET)

Te kis huncut... :-) És mi jár annak, aki?! Ha késve is, megprószáltam válaszolni. Válaszoltam volna rögtön, de taccsra tett az új Osiris-féle Idegen szavak szótára (már ilyen is van! ez lesz az OH2 :), mert ott ichthiológia alakot ajánlanak. Továbbiak a vitalapon és a helyesírási KF-en. Tomolyka ügyében némi habozás után úgy döntöttem, hogy egyelőre nem mediálnék, dajkáljátok elegen, aztán ha mégis köll, megyek a cuclival és a cumisüveggel. :-) Ne mondd meg senkinek, de egyrészt úgy tűnik, értékes szágértőszerket nyertünk benne, másrészt a hozzáállása nem válámi vonzó... így elsőre. De a dadus ne válogasson... • Bennófogadó 2008. január 28., 23:14 (CET)

Album infobox

Megoldva, kész, ok, stb. Megoldva• Bennófogadó 2008. január 28., 23:09 (CET)

Hali! Megint egy infoboxhoz kérnék segítséget. Az album infoboxban meg kellene adni, hogy az alsó kronológia részbe az alapértelmezett előadó inputot csak akkor tegye be, ha nincs más megadva, és lehessen neki egy előadó2 inputot is adni. Hogy jobban értsd: ez azért lenne jó, mert pl. ennél a cikknél nem jó, ha Freddie Mercury és Monserrat Caballé-kronológia-t ír alulra (ami az alapértelmezett), hanem csak síma FM kronológia kellene. Tehát viselkedjen úgy a box, ha nem adok neki semmit az előadó2-re, akkor az előadó-t írja ki, de ha megadom az előadó2-t, akkor azt tegye ki. Meg lehet oldani? Pupika Vita 2008. január 28., 21:54 (CET)

Megoldva, csak ifesíteni kellett az előadót, hogy nézze meg, nincs-e előadó2. Igazából egy ilyet már Pupika simán meg tud oldani, ha lekoppintja a sablonon belülről is, különben hogy lesz belőle sablonmester? :) Kicsi próbálkozás, és rém könnyen megtanulható, egészen barátságos és érdekes nyelven vannak írva ezek a sablonok. • Bennófogadó 2008. január 28., 23:09 (CET)

Nézegettem én is, de olyanra nem láttam nagyon példát, hogy egy szövegdoboznak két lehetséges inputja van (vagy nem nyitottam ki jól a szemem), példa nélkül meg nem tudom lekoppintani :) Pupika nem olyan expert, mint Bennó... :( Köszi! Pupika Vita 2008. január 29., 07:38 (CET)

Milleniumi buzgás - számokban

"... 1883-ban felhívást intéztek az ipartestületekhez, melyben hazafiságukra hivatkozva felhívták az iparosokat, hogy a csatolt mintaív alapján gyűjtsék össze mesterségük szavait. 1200 példányban küldték szét a felhívást, kb. 200 példány érkezett vissza, ezek közül hozzávetőlegesen 40 tartalmazott használható anyagot. A visszaküldött kérdőívekből kiderült, hogy a tiszta magyar vidékeken is gyakori volt, hogy német szavakat használtak, melyeket magyar szónak gondoltak, például szogni, hobli, anzen, de érkezett olyan válasz is, amely szerint eszközeiknek, szerszámaiknak magyar neve nincs." A mesterségek szótáraiMerciLessz BalhéLessz 2008. január 29., 23:50 (CET)

Ramanujan

Üdv, említve vagy itt: [[1]] MaXX vita 2008. január 30., 00:19 (CET)

Thai–lao barátság hídja 2.

Nahát, ennek még az első részét se láttam – már a másodikat vetítik? ;-) Ádám 2008. január 30., 09:47 (CET)

Ehehe!! Magának még egyszer rossz vége lesz. Ami azt illeti, nem tudok analógiáról, de hát állandóan új kihívások elé vagyunk állítva. Az első rész egyébként Thai–lao barátság hídja néven futott. Az utcanévi névadások szerint vívtam meg vele (ad analogiam: Mennyei béke tere), az OH. viszonylag hosszan értekezik az ilyen különleges esetekről (egész mondatos tér- és utcanevek stb.), de számozásról még ők se hallottak, milyen jó, hogy minden nekünk jut osztályrészül mint pionyíroknak... Abban az egyben biztos voltam, hogy a számozás nem jön jól az elejére (lásd például Ötszázegyedik utca)), de egy pillanatra felmerült a Thai–lao barátság második hídja ötlete, aztán elvetettem. :) A számozás arabnak logikus, és hát igen, a címekre hasonlít a megoldás. De hát akármit találunk fel, mindenképpen furcsa lesz, mert ez új dolog, ilyen még nem volt a práxisban. • Bennófogadó 2008. január 30., 10:45 (CET)

Ez a forma, még ha filmcímekben (meg a postafióknál, az AkH. által kivételesen szentesítve) elő is fordul, alapvetően mégiscsak idegenszerű, úgyhogy én a Thai–lao barátság 2. / második hídja alakot pártolnám, amíg nincs jobb. Voltaképp mi ezzel a probléma? Lehet, hogy névnek így is furcsa és szokatlan, de ennél érthetőbb, magyarosabb, világosabb formát pillanatnyilag nem tudok elképzelni. Ádám 2008. január 30., 21:24 (CET)

És ha már így eljutottunk a boldog révbe, melyiket támogatnád? 2. vagy második? • Bennófogadó 2008. január 30., 22:32 (CET)

Ha már nincs jobb ötlet ennél, akkor legyen betűvel. Talán kevésbé idegen, és nem akad meg rajta annyira a szem. De alszom rá egyet. Samat üzenetrögzítő 2008. január 31., 00:25 (CET)

Svermeráj

Te nagy bullahívő vagy: mi van akkor, ha a wikipédista szűt megszállják olyan érzemények, amely szerint forrásilag első-, másod- és harmadfokon is - gyanús, ami nem gyanús??? Apropó: protest. – MerciLessz BalhéLessz 2008. január 30., 09:48 (CET)

Utánajárok. Amúgy nem vagyok bullahívő, csak aszondanám, hogy 1) saját érdekünkben támaszkodjunk bőséges bullákra, 2) nehezítsük meg a normaszegést olymódon, hogy mindent mindig rettentően végig kelljen gondolni, nem csak ad hoc, hanem nagyobb összefüggésekben és kategóriákban, típusokban gondolkodva átfogó válaszokkal, 3) ha megállapodtunk a kivételekben és normaváltoztatásokban, akkor tartsuk magunkat hozzájuk (elkerülendő az őskáoszt, ami ugyan szép dolog, csak nem lehet enciklopédiát szerkeszteni belőle :). A konkrétumnak mindjárt utánajárok. • Bennófogadó 2008. január 30., 13:13 (CET)

Ja és ígértem, hogy szólok, ha érdekesbe botlok: "Míg köznyelvi szókincsünk és a hozzá kapcsolódó jelentések prototipikusan szerveződnek, addig a szaknyelv definitorikus." Guglira föl!! :)) – MerciLessz BalhéLessz 2008. január 30., 10:42 (CET)

Na ez például gyönyörű, összefoglalja szépen a fenti hatlepedőt. Csak az a kérdés, hogy ha ezt beveted, vajon hányan értik a hatlepedő nélkül, hogy mit mond ez a mondat? • Bennófogadó 2008. január 30., 13:13 (CET)

Nem leszek mohó: kezdetnek beérem azzal, ha becses tenmagad érted magát a mondatot, és kitenkintsz a lehetséges konzekvenciák irányába. (Műhelytitok: a T-pink által rámrótt szilencium alatt serényen önmívelődtem, és ennek folyományaként lerohanásból áttértem a szalámizásra ...) – MerciLessz BalhéLessz 2008. január 30., 13:23 (CET)

Szalámizásban magunk sem vagyunk járatlanok... Idézet ugyanonnan: Egy nyelv ismeretének nem feltétlen velejárója egy szaknyelv ismerete és annak korrekt használata. A korrekt szaknyelvi nyelvhasználat előfeltétele ugyanis a szakmai ismeretekben keresendő. Így válik érthetővé, hogy a meta-szaklexikográfia definiálását követően utóbbi kutatási területeiről szólva a schaederi modellben (SCHAEDER 1994, 29) a szaklexikográfiai vizsgálatok (fachlexikographische Untersuchungsfelder) a kutatásnak lényeges, azonban csak egyik vonulatát képezik. Ezzel párhuzamosan és vele egyenrangúan jelennek meg az ábrázolásban a szaknyelvi (fachsprachliche) és a szakmai (fachliche) kutatások, hangsúlyozva azok jelentőségét, egyben utalva a meta-szaklexikográfia interdiszciplináris voltára. De még mennyire. Azaz: a néplexikon alias népenciklopédia szempontjából elsőbbséget élveznek a meta-szempontok, különösen, ha nem éppen egy szakterminus tisztázása a téma, és mindaddig előnyt élveznek, amig egyáltalán van módunk értelmes, a nyelvismerők számára érthető fogalmakkal leírni ugyanazt. Ha az überstuccolás valójában mosogatást jelent a vendéglátós szaknyelvben, akkor a cikkeinkben ezt első helyen mosogatásnak fogjuk hívni, max. zárójelben megemlítjük a szaknyelvi jelölőt. De ha nincs rá köznyelvi (sztenderd) szó, akkor nyilván nincs mihez képest előnyben részesíteni. • Bennófogadó 2008. január 30., 13:34 (CET)

A kulcskérdés persze az, hogy kitmit tekintsünk a "nép" protopípusának. Karmela ökörköronázó kuncsaftját, vagy mondjuk: tégedet? Valamint hogy hagyod-é magad kiátlagolni az előbbivel ... :)) – MerciLessz BalhéLessz 2008. január 30., 13:41 (CET)

A kérdés jogos. • Bennófogadó 2008. január 30., 13:44 (CET)

Bennó vitalapja, a köz fóruma:))

Ezer bocs és anyamedve amiért a te vitalapodat használom, de nem találom a Kategóriajavaslatok oldalt.:( Röviden a probléma:

Miután rendszerezve lett az Kategória:Ásványok (osztályok, csoportok) minden ásvány a saját csoportjába került bele, azaz például a Gyémánt a Kategória:Széncsoportba. A vitalapomon felmerült egy olyan lehetséges kategorizálási megoldás is, mely szerint a Gyémánt nemcsak a Kategória:Széncsoportba, hanem a Kategória:Terméselemekbe és Kategória:Ásványokba is belekerülne, azaz a magasabbrendű rendszertani kategóriákban is megjelenne. Na most a nagy kérdés az, létezik-e valamilyen (akármilyen) wiki-irányelv, amely az ilyen rendszerezést szabályozza (ez legjobban az állatos-növényes rendszertannal párhuzamosítható). A többi wikit nézve az a szomorú tapasztalat, hogy mindkét variáns elfogadott: az angol az általunk jelenleg is követett osztályozást követi, a német meg a felmerült javaslat szerint osztályoz. Mi a teendő?

Kérlek szépen ha tudsz segíts, ha pedig nem akkor pakold át a szöveget a megfelelő kocsmafal-oldalra. Én nem tudom melyikre kell:((. Köszönettel – Istvánka postafiók 2008. január 30., 12:58 (CET)

Régi jó problémát feszegetsz: a wiki kategóriarendszerének tökéletlenségét. Az eddigi hagyomány tudtommal nem sorolta be a nagykategóriába a lapot, ha annak valamelyik alkategóriájában is szerepel, de sok érv támogatná ezt is, mert így olyan sokszor, mintha nem is esne szó az illető dologról, csak mert a nagykategóriában nem látszik, az alkategóriák pedig nem áttekinthetőek. A katrendszer gyökeres reformra szorul, és még a jelenlegi lehetőségei sincsenek igazán jól kihasználva (nem is beszélve a karbantartásukról). Szerintem elérkezett az idő, hogy ezt újra szóvá tegyük, vidd át az egyéb kocsmafalra, jó lenne egy kicsit felpiszkálni a kategóriák ügyét. • Bennófogadó 2008. január 30., 13:09 (CET)

Köszönöm szépen! Átmozgattam. – Istvánka postafiók 2008. január 30., 14:00 (CET)

elmész te a ...

nyalogasd csak g. seggét, hajrá. olyan pökhendi lettél, hogy az már gyalázat. indokot írtam, az, hogy valaki nem érti meg még nem auzt jelenti, hogy nincs olyan. --Weiner vita 2008. január 30., 16:37 (CET)

Te most éppen a pártatlan civilizált hangnemet gyakorlod, ugye? A sablon szerintem tökéletesen indokolt, ahogyan azt megírtam G-nek is (te is csak azt látsz, amit látni akarsz), de ez nem változtat azon, hogy a tartalmi viták rendezésének nem a revertelgetés a módja. További indoklás nagyon is jól jönne. Ha valaki nem ért valamit, meg lehet neki magyarázni. A vitalapon most G üzenete az utolsó, részleteket szeretne. Azután néma csönd. Tessék írni részleteket. • Bennófogadó 2008. január 30., 16:50 (CET)

Úg yérted, ez egy tartalmi vita volt g. részéről? Törölgetem a könnyeimet. --Weiner vita 2008. január 30., 16:53 (CET)

A pov-val kapcsolatos viták per definitionem tartalmi viták mind, függetlenül a résztvevők szándékaitól. Ti talán valóban meg akartatok beszélni valamit? És ez mit sem változtat azon, hogy a revert nem megoldás. • Bennófogadó 2008. január 30., 16:59 (CET)

Helyesírási kérdés

Hahó! Ha betehetem lábam felebarátom házába, akkor megkérdezném, hogy ezt: „Sotheby'snél” valóban így kell-e írni, mert az én gyanúm szerint nem… Sotheby's nevű aukciós házról van szó, akiknél ez meg az történik. Mi erre a szabály? – Tomeczek Słucham! 2008. január 30., 23:35 (CET)

kieg.: Ugyanez a kérdés ennél is: Boodle'snak – Tomeczek Słucham! 2008. január 30., 23:47 (CET)

Üdvözlégy felebarát! :-) A menetközbeni aposztróf semmit sem változtat a toldalékok sorsán, a sz értékű s-t pedig közvetlenül kapcsoljuk mindenhez:

  • a Sotheby’snél
  • ugyanígy a Boodle’snak

• Bennófogadó 2008. január 31., 19:22 (CET)

OK, köszönöm, felebarát! Nekem furcsa így a szavak „külleme”, de meghajlok a helyesírás-szabályozó bölcsek tekintélye előtt. :) – Tomeczek Słucham! 2008. január 31., 19:24 (CET)

Szia

)-: hogy hogy észrevettétek-e? Kuvasz vita 2008. január 31., 18:48 (CET)

Hát persze hogy észrevettük. :) • Bennófogadó 2008. január 31., 19:16 (CET)

Vélemény?

Üdv et al.! Mivel szemmel láthatóan és köztudottan te vagy a wikipédia diktátora, első az egyenlőbbek között is, gondoltam, egy igazából nemtommilyen kérdésben kikérem a véleményed. Namost. Van egy olyan, hogy {{arabátír}}(?), ami – köztünk szólva – bűn ronda. (Mondjuk enwikiből vettem át, ne is csodálkozzunk.) És rossz, ha mással kell kombinálni (pl. világökörség-sablonnal). Ellenberger a tudományosságosság látszatának fenntartása végett nélkülözhetetlennek tartom (én) a tudományos és eredeti átiratok egyszeri közlését is. Namármost szerintem ez a bevezetőben rossz, csúf és amúgy is kellemetlen szerkesztés közben, ha arab szöveget nem jól behatárolt ketrecbe teszel, mert ki tudja, mi sül ki belőle. A csúfságát meg nem demonstrálnám teljesen, de gondold el, majd három sorba kerülne egy "Abú l-Kászim al-Mutadárik Kámil ad-Daula Muhammad ibn Júszuf ibn Iljász ibn al-Huszajn at-Tiktaká" típusú név mindhárom változata, de még egy fele hosszú is, ami viszont igencsak gyakorta előfordul. Kérdésem az lenne, hogy te miként látnád a kérdést megoldhatónak? Esetleg eldugottan, hogy csak kattintva jelenjen meg? – al-Mathae Vita 2008. február 1., 14:32 (CET)

Sőt, a műhely + referálás kombón tudtál elmélkedni? A kísérletem, úgy tűnik, nem volt sikeres, bár a derék Tomeczek kollégára mindig lehet számítani :) – al-Mathae Vita 2008. február 1., 14:32 (CET)

:-) Amennyire én látom, az enwikin az a tendencia, amitől te itten visszariadtál, belepakolják a zárójelbe, akárhányszor és akármennyit... Asszem egyébként te nem az arabátírral gondoltál (amit én csináltam, tehát nem lehet randa... :), hanem a {{arabkifejezés}}(?)-re (ami szerintem egyáltalán nem randa). Röviden: bizonyos alapvető dolgok, amik a lap elnevezését és az akörüli bonyodalmakat érintik, szerintem megérdemlik a kis kockát ott jobbfelől, vagy egységesen bele kell gyömöszleni a nagy nyitó zárójelbe, oszt szokják a népek. Az eldugás nem rossz ötlet (esetleg becsukhatóság), talán a műszakiakat kéne megkérdeni. És igen, tényleg végig kéne ezt gondolni az összes egyéb kapcsolódó kérdéssel együtt (átírás és mozgatás, rögzült formák, alternatív alakok és társaik...) brr.

Ami a műhely + refi kombót illeti, rokonszenvvel figyelem Tomeczek kollégával folytatott barátságtokat, és hátha fokozódik a dolog. Én most sajna/hálistennek nyakig el vagyok foglalva, epp csak a jelenlét szintjén vagyogatok. Csak nálam a jelenlét is erős!! Gonosz • Bennófogadó 2008. február 1., 14:40 (CET)

Valóban az arabkifejezésre gondoltam, csak hát már nem használom egy ideje - a nevét is elfelejtettem :) Ha nem is olyan ronda, akkor se praktikus (ismét csak a világörökséggel okozott galibáit tudnám említeni, esetleg a képekkel kapcsolatos mizériát, ld. Almorávidák eleje). Az enwikis gyakorlat nem tetszik, meg hát te igazán ismerhetnéd: (Mathae 5, 20:) "Mert mondom néktek, hogy ha a ti igazságotok nem több az írástudók, farizeusok és enwiki igazságánál, semmiképen sem mehettek be a mennyeknek országába." Viszont örülök, hogy szerinted is hasznos lehet az eldugós-becsukós megoldás. A részletek egyelőre nem érdekesek, de a milyenségén el lehetne gondolkodni... Az arab név legalább akkora sablont érdemelne, mint az egyiptomi fáraóké, de mivel nem olyan látványos krikxkraxkszokkal írják, valami szerényebb is elég lenne (megőrizve mindazonáltal a névelemekre bontás lehetőségét; van is hozzá egy jó cikkem Beestontól, aki tudja, mi a frankó). – al-Mathae Vita 2008. február 2., 02:31 (CET)

Na jó, az almorávidás cikknél még nem is néz ki rosszul, de nézhetne :-)al-Mathae Vita 2008. február 2., 02:33 (CET)

skype ?

:-( Samat üzenetrögzítő 2008. február 2., 13:09 (CET)

Lózung

Utáltam kommunistában és keresztényben is, és utálom wikipédistában is: kímélj meg tőle, plíz!

Ha kitalálod, mi az ordas nagy gondolkodási hiba az alábbiban, mingyá jobban megértjük egymást:

Az elsődleges anyanyelvváltozat valószínűleg ma is – éppen a szociolingvisztikai adatok bizonyítják – a partikularitáshoz köti az egyént, ahhoz a környezetéhez, amelyben felnő, és amelyben reflektálatlanul beszél, tehát jórészt reflektálatlanul ismeri meg világát. A sztenderd a partikularitásból való kiemelkedést teszi lehetővé, a képzés általi felemelkedéssel. Az általánoshoz való felemelkedés jelentősége nem csökken, hiszen az egyén szubjektumként csak akkor tudja önmagát megérteni, ha azt a világban benne léteként, tehát a máshoz való viszonyításában teszi.

MerciLessz BalhéLessz 2008. február 4., 12:52 (CET)

Ezek szerint kommunista-keresztény-wikipédista volnék? :) Sebaj. A "hibát", ha van, nem látom benne, feltéve, hogy helyesen értelmezem, még akár egyet is lehetne érteni vele. Lózungügyben nem hiszem, hogy szemrehányást tehetnél nekem, ó, lózungok atyja és nemesítője. :) Mi is a probléma az ütős lózungokkal? Ha meg nem ez a gond, írj, kérlek, világosabban. • Bennófogadó 2008. február 4., 13:57 (CET)

A tízezrest eltettem, menjünk az ötezresért: a Bennó az anyanyelvi kompetenciáit a felemelő képzésnek köszönheti, vagy a partikulának, amelyben reflektálatlan russzói emilkeként vadonckodott? – MerciLessz BalhéLessz 2008. február 4., 14:05 (CET)

Is-is, ha mondanom szabad. Ez volna a mennyiben öröklődés, mennyiben a környezet klásszikus dilemmája? Fele-fele, ha engem kérdel. :) De tényleg. • Bennófogadó 2008. február 4., 14:09 (CET)

Fenét öröklődés: a sztenderdnél csiszoltabb, hajlékonyabb és gazdagabb partikuláris (itt épp familiáris) nyelv(ek) valóságának fölvillantása. Vizsgálta-e valaki, hogy a sztenderd képzés mennyit ront(hat) ezeken a nyelveken? Valaha leírtam: gügyögés a tudás mostohája. Nem érzem visszaszívandónak a wikis történéseket látva. – MerciLessz BalhéLessz 2008. február 4., 14:17 (CET)

Offtopic provokáció

Az offtopic te voltál, majd a saját szétfecsegésedre hivatkozva törölnél... elég gyengus. Az én kérdésem a tárgyhoz szorosan kapcsolódott, a saját szövegeddel meg azt csinálsz amit akarsz.

Peyerk vita 2008. február 4., 15:03 (CET)

Most látom csak, az átmásolást sikerült úgy megoldanod, hogy az Opa intézkedését bejelentő hozzászólást kihagytad belőle. Simán kettészakítanád a szöveget pont annál a pontnál?
Ezt pontosan hogy képzelted, mondd?!? :(
Peyerk vita 2008. február 4., 15:14 (CET)

Igen, pont azután. Vagyis úgy kezdted volna el a vitát máshol, hogy nem emelted át a vita kiindulópontját.

Vihart pedig nem csináltam. Ha szerinted vihar a kérdésem néhány naponkénti egyszerű megismétlése, akkor mi az amivel te járultál hozzá a dologhoz? :)))

Szerintem simán elvárható, hogy az érintett admin elnézést kérjen a tévedéséért. Eddig azt hittem, csak "hivatásos kötekedők" keltik azt a látszatot, hogy elnézést kérni képtelen embereket választunk adminnak. Hidd el, én vagyok a legjobban megdöbbenve :(

Peyerk vita 2008. február 4., 15:25 (CET)

Ne fölényeskedj.
Merthogy neked úgy tűnik mégmindig nem dereng, hogy egy adminnak ebben az esetben nincs olyan opciója, hogy hallgat. Legalábbis minimális kultúrával megáldva. Opa két dolgot tehet. Vagy elnézést kér, vagy vitázik. De nem, helyette te látszat-vitázol. Merthogy amit összehordasz, annak meg semmi köze a tárgyhoz.
Különben nem volt az ügy megítélése vitás, és egy másik adminisztrátor az intézkedést érvénytelenítette is, méghozzá megokolva.
Én pedig ennek megfelelően kitartóan várom Opa válaszát. És próbálom megérteni, miért is pedálozol ilyen veszettül. Talán elfogadható Opa hallgatása?
Peyerk vita 2008. február 4., 15:41 (CET)

Miért "velszi" nyelv?

Látom, Te nevezted át 2007. szeptember 14-én a Walesi nyelv lapot Velszi nyelvre. A velszi alakot sem az OH., sem az MHSz. nem ismeri. Ez a magyar Wikipédia szándékos helyesírási kivételei közé van hivatva tartozni (akár a grapefruit, ami grépfrút lenne)? Ádám 2008. február 4., 21:56 (CET)

Itt beleütköztem a rendszerünk egy következetlenségébe, mint te az Eduárd kapcsán. Jó lenne ezeket valahol feljegyezni. Az elv elég világos (lett volna), legyen a nyelv neve magyaros, ahogyan a korni és a többiek. A világ nyelvei felsorolása magyarítja tudtommal (asszem én is onnan vettem), aztán elbizonytalanodtam és megálltam, és egy ideje nem nyúltam a kelta nyelvekhez. Ahány szakkönyvet eddig felástam, az mind egy legújabb formában listázta őket a mi nagy szerencsénkre. Az ieu. összefoglaló tárgyalások is hol franciásítanak, hol angolosítanak, hol németesítenek, hol magyarítanak. Egyelőre passz. • Bennófogadó 2008. február 4., 22:01 (CET)

A világ nyelveibe is van egy-két hülyeség sajnos, valószínűleg túl régi forrásokat használtak. Ez esetben szerintem egyértelmű a helyzet: a velszi nyelv akkor állná meg a helyét, ha az országot is Velsznek írnánk. Viszont ilyen nincs. Tehát marad a walesi nyelv. (Ui. a spanyolok ezt is jobban megoldották nálunk: Gales a Wales, és galés a walesi. :P).– Mex plática 2008. február 5., 19:21 (CET)

Mi van a grépfrúttal? Ne következetlenkedjünk, ha kérhetném. – al-Mathae Vita 2008. február 4., 22:04 (CET)

(Előbbibe megfelelő helyre beillesztendő: Sziasztok! Bocs, hogy közbeszólok...) – al-Mathae Vita 2008. február 4., 22:05 (CET)

Bennó: akkor legközelebb ezt is megkérdezzük OH.-éktól, hacsak nincs jobb tipped.

Mathae: Erős volt az ellenszél. De azóta már eltelt két és fél év, megszületett közben egy WP:HELYES, talán most már nem tör ki polgárháború… Ádám 2008. február 4., 23:45 (CET)

PS: reagáltam a thai–lao témára a WP:KF-HE-n. Ádám 2008. február 5., 00:41 (CET)

Ha már a kivételeknél tartunk: őnála vajon érvényesül-e a hagyomány, vagy a szabályos átírást válasszuk? Ádám 2008. február 5., 14:35 (CET)

Grépfrút magyarul: citrancs. (Bocs, ezentúl csöndben leszek.) Akela vita 2008. február 5., 19:06 (CET)

"A világ nyelvei" c. akadémiai kiadvány 'walesi-ként hozza. Az 1548. oldaltól az 1551-ig. Persze mggondolandó a velszi, nekem szimpatikus... :) (ezt magyar kiejtésként írja) misibacsi vita 2008. február 5., 21:31 (CET)

Crystal fordítói opportunisták: velszi(walesi). – MerciLessz BalhéLessz 2008. február 5., 21:46 (CET)

Akkor voltaképp szól még valami súlyos és egyértelmű indok a velszi mellett? Ádám 2008. február 6., 16:48 (CET)

portálszavazás

Köszi a formázási segítségért. De azért azt a csúnya csípős kétágú nyelvedet visszahúzhattad volna a szerk. összefoglalóban. Hadd ne mondjam, hogy ez mennyire volt ronda és sportszerűtlen tőled… – Tomeczek Słucham! 2008. február 5., 13:27 (CET)

Jajmár, mindenki bevette a humorgátlót?! :) Különben neked bevallom, hogy Winstonnak szólt az oldalvágás, mert rá haragszom. Nem neked. • Bennófogadó 2008. február 5., 14:29 (CET)

Na jó, akkor megkegyelmezek. Itt egy mosoly: :-)Tomeczek Słucham! 2008. február 5., 23:57 (CET)

Üdv! Regisztráltam, köszi. Rögtön kérdeznék is egyet. Miért nem jelenik meg jobb oldalt kép, mit rontok el? [2]

Huhhhh !!!!!!!!

Nehogy nagyon összerezzend magad a kukoricásban, és belémeressz egy golyót: Zsákbagodson fölfedi magát. – Nullextrakadémia vita 2008. február 6., 02:56 (CET)

Ascari képe

Ascari képe nem látszik a linkkel. Azért is vettem ki... :) – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. február 6., 13:27 (CET)

Nekem bejön. Mármint a kép. :) • Bennófogadó 2008. február 6., 13:41 (CET)

Bütykölés

válasz és kérés nálam Karmelaposta 2008. február 7., 13:43 (CET)

Most az összes megválaszolatlan kérdésnél ez áll: Ezt a kérdést már megválaszolták. Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide! Visszaállítom a régire.
Szépen kérlek Bennóni,ne a Tudakozó élő testén kisérletezz! A viviszekciót a törvény tiltja! Javasolnám ideiglenes próbasablon létrehozását a bevezetés előtt. Most elmerjek menni zeneórára, vagy sem? Félek, hogy mi történik a hátam mögött szegény tudakozóval. Karmelaposta 2008. február 7., 14:19 (CET)

Pardon grácia fejemnek!! Többet jó leszek. Nem nyúlok semmihez, amíg haza nem jössz, menj csak zenélni. :) • Bennófogadó 2008. február 7., 14:23 (CET)

Mintegy rendelésre az illusztráció: Wikipédia:Tudakozó/Archívum/Most#Vidra. Nem alapozhatunk a zárósablon jelenlétére. Karmelaposta 2008. február 7., 19:36 (CET)

Ettől függetlenül a Tudakozó oldalai tipografice és áttekintésice merő rémálmok. Ezért is másztam bele óvatlanul a zárósablonba. Az a plusz lénia a szükségesnél is jobban széttöri a szakaszokat (miért kell léniával elkülöníteni egy amúgy is kéken villogó linket, aminek még nyíl is van a végén?), rossz, hogy balra van igazítva stb. Nem néztem körül, hogy mi mindent érint a megváltoztatésa, mely kvázi megbocsáthatatlan, ill. nagyon sajnálom, ill. megkaptam érte bőven a magamét (ennyit és ilyen felhangokkal csak drámás időkben szoktam látni a nevemet szerkösszefoglalókban...) Azt viszont nem értem, hogy a szükséges dizájnváltoztatás miért volna akadálya a technikai problemák kiküszöbölésének. Miért alakítottad vissza balra igazítottá és a léniát is bele? • Bennófogadó 2008. február 8., 00:23 (CET)

Elnézést az egész drámáért és a nem-szelektiv visszaállításért; a szárnyad nyirbálgatásáért egyáltalán. El kellett mennem hazulról, időzavarban és pánikban voltam, ezért állítottam mindent vissza az utolsó olyan változatra, amiről biztosan tudtam, hogy használható, és nincs benne a megtévesztő szöveg: „Ezt a kérdést már megválaszolták.”. Egyszerűen nem értem rá, hogy szétválogassam az ocsút és a tiszta búzát.
A kritikáddal teljesen igazad van, a lénia nem kell belé, és az áttekinthetőség érdekében ki kell találnunk valamit, a jobbraigazítás is jó. Csak bitte, bitte, először egy kisérleti lapon próbáld ki az ötleteidet, egy ideiglenes sablonnal és egy Tudakozó-lap másolaton, és csak azután írd felül vele a Tudakozó aktív sablonjait, ha a próbaváltozat stabilizálódott. Sokmindent kell figyelembe venni, mint például a kérdezők magatartását is, valamint a változtatás hatását a régebbi lapokra.

A kulcsot eddig csak ritkán rongálták meg az ügyetlenkedők, feltehetően mivel az utána következő kommentár jelenléte kissé védi. Az ügyetlenkedők leginkább a kommentár lezárását szokták kitörölni, amitől a teljes kérdést elnyeli a kommentár, valamint a zárósablont is hol kitörölik, hol félig-meddig átírják, és különösen gyakran írják a kérdést a zárósablon után. A kulcsot az imposztorok sem fedezték fel – eddig. A zárósablon viszont naponta két-háromszor imposztorkodás és számtalanszor ügyetlenkedés áldozata, folyton résen kell lenni vele.

Az az ötletem támadt, hogy csak egyetlen sablont használjunk, a kulcsosat, és ebben rejtsük el a szinezés kezdő- és záróelemeit, az idekattintsot, a dolgoznakrajtát és a megválaszolvát. Mit szólsz ehhez? A szinezés tetszik ugyan, de lehet, hogy azt mégsem kéne talán, mert egy sablon sérülése rögtön ahhoz vezet, hogy több szakasz egybemosódik.

A kulcssablon esetleges átalakításakor azonban figyelembe kell venni AsgardBotnak a kulcssablonon alapuló gyüjtőmunkáját is, azt is amit már most is csinál, és azt is, ami előkészületben van.

Alternativ ötlet: egy használható ticket-rendszert keresni, hiszen ami a Tudakozóban folyik, kiállt az után. Tgr-től, Grintől, Nyenyectől biztosan kapnánk ehhez ötleteket. Valószínüleg itt rejlik a jó megoldás, vannak erre kidolgozott rendszerek. De a te ötleteidet is tetszenek, csak próbálj ki mindent előbb egy kisérleti terepen, és beszéljük is meg, hiszen több szem többet lát.

Még egyszer elnézést a drámáért, a fejleharapásért és a szárnynyírbálásért. Meg is voltam ijedve, rohanásban is voltam.

Karmelaposta 2008. február 8., 06:17 (CET)

P.S. Elfelejtettem szólni, de biztosan észrevetetted: a Wikipédia_vita:Tudakozó lapon eszmecsere folyik a válaszadó sablonokról, és arról, hogy elutasítsuk-e a keresztrejtvény-fejtőket.

Ne viccolj, én voltam a hunyó (szintén fáradt és koncertre készültem és le voltam maradva házifeladatokkal :). Többet jó leszek (hm). A kulcson töröm a fejem. • Bennófogadó 2008. február 8., 13:48 (CET)

:)

Te sem vagy könyvbemutatón? – شهاب الويكي مجلس الحكمة 2008. február 7., 17:39 (CET)

Különben volt egyáltalán? Én csak tetemes késéssel érkeztem az egyetemre, de semmi jele sem volt annak, hogy bármi ilyesmi zajlana akár a díszteremben, akár másutt. – شهاب الويكي مجلس الحكمة 2008. február 8., 17:08 (CET)

A Végtelen Történet

Ne haragudj, de tudtommal a műcímeket akkor is meghagyjuk eredeti alakjukban, hogyha hibásak, és a {{rögzültrossz}}(?) sablonnal figyelmeztetünk a hibára. Ezt tettem most a fenti cikknél. Ádám 2008. február 8., 17:36 (CET)

figyelőlista

figyelőlista: Akkor én nyertem!! Mert nekem 6135

Gratula! Igen, már felmerült valamelyik vitalapon, hogy sok oldal van a figyelőlistádon (állítólag minden olyan oldal, amin akár egy vesszőhibát kijavítottál - de lehet, hogy ez csak legenda...). Én eleinte kikapcsoltam a figyelést az olyan oldalakon történt javítások után, amik témája nem érdekelt (ilyenek voltak például a kistelepülések, amikből szerintem több ezer cikk van...). Manapság viszont ezeket élvezettel bogarászom ki a térképen kedvenc programommal, a Google Earth-szel, és megadom vagy korrigálom a hely földrajzi koordinátáit (de említhettem volna az emberi csontokat vagy a madarakat is, korábban ezek sem érdekeltek különösebben :).

Valahol majd határt kell szabnom a figyelések számának, mert a szócikkek száma rendületlenül növekszik (egyébként szerintem ez káros jelenség), a nap viszont változatlanul 24 órából áll ("meg egy éjszakából", de éjszaka aludni szoktam :)

Te hol húzod meg a figyelési határt?

Szóval érdekes dolog ez a Wikipédia... :-) További jó szerkesztést! misibacsi vita 2008. február 8., 20:20 (CET)

WP:LATIN?

Felmerült bennem, hogy nem lenne-e hasznos egy irányelvet kidolgozni latin nevek helyesírása vonatkozásában. Vannak időről időre felmerülő problémák, amikelyek megoldását nem ártana ilyen módon rögzíteni (i-j kérdése, CGaius/CGnaeus), illetve hogy pl. a magyar toldalékok tapasztásánál milyen ejtésmód veendő figyelembe. Túl hosszú talán nem is lenne, de biztos lenne haszna. És mivel egyedül tu, mi frater Benno, kinek quasi lingua maternalis a latina, gyaníthatóan a legavatottabb te vagy erre a feladatra. Esetleg, ha lesz időd, és támogatandónak találod a dolgot? Továbbá Tomeczekkel nemrég felemlegettük a középkorászműhelyt is... – شهاب الويكي مجلس الحكمة 2008. február 11., 20:57 (CET)

Kimondottan jó ötlet, sőt ki lehetne terjeszteni a latin betűs írásokkal kapcsolatos konvenciók magyarázatára (mellékjelek, betűrend stb.). • Bennófogadó 2008. február 14., 15:27 (CET)