Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2020-06-21

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez

Bálint gazda a Wikipédián[szerkesztés]

Dialog-accept.svg Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Vajon, mi az oka, hogy Bálint gazdáról a magyaron kívül pont arabnyelvű szócikk van?
--2A02:AB88:13C7:5580:B5BF:489:C17C:7793 (vita) 2020. június 21., 21:32 (CEST)
válasz
Nem tudok arabul, így nem tudom, ki ő, aki elsőként létrehozta az arab nyelvű szócikket Bálint gazdáról! Ő tudná megválaszolni!
Lehetséges, hogy egy nálunk tanult arab kertészmérnök rejtőzik e szerkesztői név mögött!
Adventuress Under Sail.jpg vitorlavita 2020. június 21., 22:01 (CEST)

Arabul tudó japán is lehet. https://arz.wikipedia.org/wiki/مستخدم:HitomiAkane A jobb felső részen ott a Hitomi Akane név مستخدم:HitomiAkane és olvasható néhány japán szó is. – 𝕾𝖊𝖕𝖚𝖑𝖙𝖚𝖗𝖆Halloween286.png𝕻'𝖘.𝖇𝖔𝖝 2020. június 22., 00:55 (CEST)

A vitalapja https://arz.wikipedia.org/wiki/نقاش_المستخدم:HitomiAkane alapján kommunikál angolul is, meg lehetne kérdezni, ki ő. – 𝕾𝖊𝖕𝖚𝖑𝖙𝖚𝖗𝖆Halloween286.png𝕻'𝖘.𝖇𝖔𝖝 2020. június 22., 01:07 (CEST)

Írtam a vitalapjára, angol nyelven, az alábbiakat:
„Meglepődtünk, amikor megtudtuk, hogy a magyar Bálint Györgyről itt - az arab nyelvű Wikipediában - is olvashattunk szócikket! A mi Bálint Györgyünkről! Arab nyelven, minden más nyelvet megelőzve! Te írtad!
Ki vagy te? Minek köszönhetjük e kitüntető figyelmet?
(Remélem, hogy érthető a fenti szöveg - fordítóprogrammal készült.)
hu:Szerkesztő:Vitorla
Remélem, hogy az angol változat érthető lesz számára:
„We were surprised to learn that we could read an article about the Hungarian György Bálint here - on the Arabic Wikipedia! About our Bálint György! In Arabic, ahead of all other languages! You wrote!
Who are you? What do we owe this special attention to?
(I hope you understand the text above - made with a compiler.)
hu:Szerkesztő:Vitorla
Ha választ kapok, megírom ide is!
Adventuress Under Sail.jpg vitorlavita 2020. június 23., 00:30 (CEST)
A következő választ kaptam:
„@Vitorla: Our goal at Egyptian Wikipedia to cover all fields, So cheers my friend, we are one world, By the way this is Egyptian Wikipedia not Arabic Wikipedia 😄 HitomiAkane - [(💬 مناقشه) 22:21 ...]”
A Google fordítása:
„Célunk az egyiptomi Wikipedia-nál, hogy az összes mezőt lefedje, Tehát örül a barátomnak, egy világ vagyunk, egyébként ez az egyiptomi Wikipedia, nem pedig arab Wikipedia. [...]”
Adventuress Under Sail.jpg vitorlavita 2020. június 23., 08:32 (CEST)
A következő választ-kérdést küldtem:
„Köszönöm, hogy máris válaszoltál!
És köszönöm a korrekciót - én nem tudtam, hogy az "arz." prefixum a 'wikipedia.org' előtt 'egyiptomi'-t jelent, csak az arab írásjeleket láttam. (Nem tudok arabul sem.)
Változatlan a kíváncsiságom: ki neked (vagy nektek, egyiptomiaknak) a magyar Bálint György? Őt mi nagyon szeretjük, nagyon sokszor szerepelt kedvelt tv-műsorokban (kertészethez adott tanácsokat), de nem gondoltuk, hogy a magyarokon kívül mások is számontartják őt! Honnan ismered őt?”
Persze, angolul:
„Thank you for answering!
And thanks for the correction - I didn't know the "arz." prefix means ‘Egyptian’ before ‘wikipedia.org’, I only saw Arabic punctuation. (I don't know Arabic either.)
My curiosity remains the same: who is the Hungarian György Bálint to you (or to you, the Egyptians)? We love him very much, he has been featured in popular TV shows (advice for horticulture) many times, but we didn't think that he was counted by others besides the Hungarians! How do you know him?”
Adventuress Under Sail.jpg vitorlavita 2020. június 23., 09:01 (CEST)
Máris itt a válasza:
„1. It's OK my friend, a lot of people are confused between Arabic and Egyptian (maybe because we use the same alphabet letters).
2. We wrote a lot of articles about famous people from all around the world like football players, singers, politician and so on, and with all respect György Bálint article was added by coincidence when we were searching for famous politicians.”
Magyarra fordítva:
„1. Rendben van, barátom, sok ember zavart az arab és az egyiptomi között (talán azért, mert ugyanazokat az ábécé betűket használjuk).
2. Sok cikket írtunk a világ minden tájáról ismert híres emberekről, például focistákról, énekesekről, politikusokról és így tovább, és minden tisztelettel Bálint György cikket véletlenszerűen adták hozzá, amikor híres politikusokat kerestünk.”
Válaszom:
„Köszönjük a válaszaidat!
Nagyon jól esett nekünk ezt az élményt megérni!
Minden jót, további sikeres cikkeket kívánunk!”
„Thank you for your answers!
It was very good for us to appreciate this experience!
We wish you all the best, more successful articles!”
Adventuress Under Sail.jpg vitorlavita 2020. június 23., 12:50 (CEST)