Wikipédia:Kocsmafal (fordítási segítség)

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
Kocsmafal – fordítási segítséggel kapcsolatos szekció

Üdvözlünk! Ezen az oldalon, mint azt a neve trükkösen állítja, mindenféle fordítási, szövegértési részfeladattal kapcsolatos segítség kérhető. Annyit kérünk, hogy egész mondatokat csak nagyon indokolt esetben írj ide, komplett bekezdéseket pedig semmi esetre sem, ezen a lapon (jó esetben) fordítási / szövegértési segítséget adnak, nem pedig helyetted fordítják le a komplett szöveget!

Új szakasz nyitásakor a következőkre figyelj
  • Nevezd meg a kapcsolódó szócikket, hogy a szövegkörnyezetet is figyelembe vehesse, aki segít! Használd a szakasz elején a {{cikk}}(?) sablont!
  • Feltétlenül írd oda jó vastagon, milyen nyelvből (nyelvekből) van szükséged segítségre, lásd a mintát!
Hasznos tippek
  • Ha a probléma megoldódott, a szakaszcím alá illeszd be a {{megoldva}}(?) sablont, hogy mások is lássák, nincs szükség további válaszokra!
  • Ha nem akar válasz érkezni a kérdésedre, fordulj bátran a helyesírási és stilisztikai kérdésekkel foglalkozó kocsmafali szekcióhoz!
  • Figyelem! Minthogy az oldal automatikusan archiválódik, minden szakasz 28 nap lejártával az archívumba kerül akkor is, ha nem oldódott meg a probléma. Ezt a {{függőben}}(?) sablon elhelyezésével előzheted meg. Az a szakasz, amire kitették a függőben jelzést, nem archiválódik.
Segítség
Minta új szakasz létrehozására
== Szócikk címe ==

* {{cikk|Szócikk címe}}
* '''Valamilyen''' nyelven kérnék segítséget.

A probléma rövid, de velős megfogalmazása, aláírás (~~~~). 
  • Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: Új szakasz nyitása!
  • Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára
  • Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
  • Ha azonnali válaszra van szükséged, és/vagy élőben szeretnél értekezni a többi szerkesztővel, lépj be a Wikipédia IRC-csatornájára!
  • Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
  • Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
  • Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21


Sobibor perpetrator album[szerkesztés]

Szeretném majd lefordítani a "Sobibor perpetrator album" című szócikket az angol wikiből, de nem tudom, hogy mi lenne a cím magyaros fordítása. Ebben kérnék segítséget Nepos0475 vita 2021. január 4., 22:35 (CET)[válasz]

Annak a szerkesztésednek, amivel ezt a szakaszt létrehoztad, az a szerkesztési összefoglalója, hogy Flagged Revisions discussion at Meta. Ez azért szerencsétlen így, mert most a Sobibor-szakértők feléje se néznek a kérdésednek, miközben a Flagged Revisions iránt érdeklődők csalódottan látják, hogy nem is a Flagged Revisionsről van szó. Miért választottad ezt a becsapós szövegű szerkesztési összefoglalót ehhez a bejegyzéshez? -- Malatinszky vita 2021. január 4., 23:12 (CET)[válasz]
A sobibóri elkövetők fényképalbuma, esetleg. Xia Üzenő 2021. január 4., 23:25 (CET)[válasz]
Ebben a Múlt-Kor-cikkben Niemann-gyűjteménynek nevezik. --Malatinszky vita 2021. január 4., 23:32 (CET)[válasz]

Németország blokádja[szerkesztés]

A Németország blokádja cikkben a Megjegyzéseknél ez szerepel: "Bizonytalan fordítás, az angol mondat: Before he surrendered the fleet, he wanted guarantees that the food imports could be financed with foreign credit owed German businesses. Ezt nem kellene így hagyni. – Hkoala Pesce(Simbolo).jpg 2021. január 5., 10:32 (CET)[válasz]

Legányi Béla Norbert[szerkesztés]

Ez tényleg így jó? Legányi Béla Norbert neve angolul Norbert Legányi? - - Globetrotter19 vita 2021. január 13., 18:08 (CET)[válasz]

Nem néztem utána Legányinak, de Berend T. Iván volt MTA-elnök is Iván T. Berendként használja a nevét angolul, nem T. Iván Berendként, szóval simán lehetséges. – Tacsipacsi vita 2021. január 13., 18:41 (CET)[válasz]
@Tacsipacsi:. Bocsi, nem voltam világos! Tehát a kérdés az a Béla simán elhagyható? Az emléktáblán három névvel szerepel. - - Globetrotter19 vita 2021. január 13., 18:59 (CET)[válasz]
…méghozzá Norbert Bélaként, nem Béla Norbertként. Viszont akkor ez nem igazán fordítási kérdés. (A válaszom továbbra is: lehetséges, hogy elhagyható. Nem ismerem a konkrét témát, úgyhogy ennél határozottabb választ ne várjál tőlem.) – Tacsipacsi vita 2021. január 13., 21:00 (CET)[válasz]
Köszönöm. Esetleg @Teemeah, van véleményed? Mi legyen a commons-on az angol kategórianév? Kérdezzem a síma tudakozót? - - Globetrotter19 vita 2021. január 14., 10:04 (CET)[válasz]
E szerint a forrás szerint https://bences.hu/data/files/hirlevelek/hl06-2.pdf Legányi Béla a születési neve, a Norbert nevet felvette, amikor bencés lett. Nem ismerem a vallási szabályokat ez esetben [ @Bennó ], de ha kötelező nekik nevet választani, akkor valószínűleg az enwiki gyakorlata a jó és Legányi Norbert, egyébként meg lehet a dupla néven is akár. Ha dupla, akkor Commonson Béla Norbert Legányi alakban kellene lennie szerintem. Xia Üzenő 2021. január 14., 17:40 (CET)[válasz]

Igen, felvett név, szerzetesi névnek hívják, a születéskori vezeték- és keresztnév mellé szokás felvenni ezt az ún. szerzetesi nevet (gyakran valaki védőszentről), a Norbert bencéseknél elég furcsa, mert az premontrei szent, de nyilván erről van szó. Az anyakönyvi neve ettől még Legányi Béla, a szerzetesi nevet nem szokás anyakönyvesíteni tudtommal, tehát nem lesz a hivatalos név része. Bár mondjuk van olyan, mint a Várszegi Asztrik, aki szintén Imre eredetileg, és így használja a nevét. BennóPffffft-kalpagos.giffogadó 2021. január 14., 20:47 (CET)[válasz]

@Bennó:@Teemeah:Összezavarodtam. A magyar változatok tehát: Legányi Béla Norbert vagy Legányi Norbert Béla vagy Legányi Béla vagy Legányi Norbert. Az első a hu.wikipédián van a második az emlitett emléktáblán, a 3. az anyakönyvi neve, a 4. az angol wikipédia változathoz passzol.
Lehet helyes így is, úgy is? Két névvel, három névvel, más-más sorrendben? Mi a szabály a wikipédián? Van általános szabály? Az anyakönyvi neve kell, hogy szerepeljen a szócikk címében vagy a szerzetesi neve vagy mindegy(ik lehet)? Ha felveszi a szerzetesi nevet azt teheti bárhova a pl. a keresztnév helyére? vagy egy második keresztnévként a neve végére pl. Legányi Béla + Norbert vagy teheti a neve közepére is Legányi (Norbert) Béla? - - Globetrotter19 vita 2021. január 15., 09:44 (CET)[válasz]
Az elnevezési irányelv szerint "A dolgok és személyek elnevezésére a legelterjedtebb magyar kifejezést használd, hacsak az nem ütközik más dolgok vagy személyek nevével." Ha magyar forrásokban leginkább két néven említik, nyugodtan maradhat úgy. Xia Üzenő 2021. január 15., 13:32 (CET)[válasz]
Akkor, ha nincs ellenvetés Category:Norbert Legányi alakban lesz a commonson. Mindenkinek köszönöm szépen a válaszokat. - - Globetrotter19 vita 2021. január 15., 17:12 (CET)[válasz]