Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Miguel de Cervantes

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Az alábbi megbeszélést/szavazást/vitát lezártuk. Kérjük, ne módosítsd!
A további hozzászólásokat a témának megfelelő fórumra vagy vitalapra írhatod. Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!


Kezdete: 2010. október 16., vége: 2010. november 13.

Miguel de Cervantes (Sikertelen jelölés: 2010. november 14.)[szerkesztés]

„Én, a jelölő, tanúsítom, hogy a jelölt szócikk megfelel a kiemelt szócikkekkel szemben elvárt olyan általános követelményeknek, amelyek a témában való szakmai jártasság nélkül is ellenőrizhetőek.” Szajci pošta 2010. október 14., 20:21 (CEST)[válasz]

A szerbről fordítottam. Párszor átolvastam, ha maradnak benne hibák, kérlek javítsátok ill. szóljatok nekem. Próbáltam az irodalom-műhelynek írni, hogy nézze meg a cikket, de sajnos inaktív :( Szajci pošta 2010. október 14., 20:21 (CEST)[válasz]

A hozzászólások formája

{{tanú}}(?)  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom
{{megjegyzés}}(?)  megjegyzés
{{kérdés}}(?)  kérdés
{{szükséges}}(?)  Szükséges változtatás:
{{jó lenne}}  Jó lenne a következő változtatás:
{{megtörtént|1 = ~~~~}}  A változtatás megtörtént ~~~~

A teljesülést (alapesetben) csak az a szerkesztő igazolhatja, aki az igényt jelezte, mégpedig úgy, hogy a sablont aláírja {{szükséges|~~~~}} vagy {{jó lenne|~~~~}} formában.

Alternatíva: a „szükséges” vagy a „jó lenne” sablont arra is le lehet cserélni, hogy {{megtörtént|~~~~}}.


A kötött feltételek listája[szerkesztés]

Összehasonlítás az eddig kiemelt cikkekkel[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk minden tekintetben eléri az általam ismert kiemelt cikkek általános színvonalát.

Kiemelt szócikkek

Ennek a pontnak a tanúsításához legalább 5 aláírás szükséges!

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom - Andrew69. 2010. október 24., 18:08 (CEST)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomJukiguni vita 2010. október 25., 08:12 (CEST)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSzilas vitalapom 2010. október 25., 11:25 (CEST)[válasz]
  4.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSasuke88  wikivita 2010. október 29., 00:04 (CEST)[válasz]
  5.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomEinstein2 ide írj 2010. november 10., 13:01 (CET)[válasz]

 Jó lenne a következő változtatás: Szerintem a bevezetője még nem felel meg a miniszócikk kritériumának. Célszerű ez miatt bővíteni. Andrew69. 2010. október 17., 09:04 (CEST)[válasz]

Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
Szajci pošta 2010. október 17., 19:14 (CEST)[válasz]

Források[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • Az állítások és a források egymáshoz rendelése világos.
  • A cikk minden állításához hozzá van rendelve egy vagy több forrás, és
  • ezek a forrásmegadások elég részletesek ahhoz, hogy egy ellenőrzést lehetővé tegyenek.
  • A források megbízhatónak tekinthetőek.
  • A szúrópróba jellegű ellenőrzések azt mutatják, hogy a cikk tartalma levezethető a forrásokból.
  • A fordításon alapuló részek szöveghűek.
  • A források cite-sablonokkal vannak megadva (pl. {{cite web}}(?), {{cite book}}(?) stb.)
  • Az internetes források linkjeinek működőképeseknek kell lenniük és a jelölt információt tartalmazó oldalra kell mutatniuk. (Indoklás: sok webes forrás tartalma gyakran jelentősen megváltozik.)

Tanúsítványok (min. 3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom - Andrew69. 2010. október 24., 18:08 (CEST)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomJukiguni vita 2010. október 25., 08:12 (CEST)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSzilas vitalapom 2010. október 25., 11:25 (CEST)[válasz]

  •  A változtatás megtörténtHkoala 2010. október 25., 19:51 (CEST)  Szükséges változtatás:  A cikkbe utólag bekerült egy terjedelmes irodalomjegyzék, de nem derül ki, hogy melyek azok a források, amelyekre épül a cikk, és melyek azok, amelyeket nem használtál fel. – Hkoala 2010. október 24., 19:53 (CEST)[válasz]

A magyar nyelvű forrásokhoz oda írtam, hogy ajánlott magyar nyelvű szakirodalom. Azért láttam szükségesnek beleírni, hogy az olvasók magyar nyelven is tudjanak tovább tájékozódni a témában, ha akarnak. Remélem így már jó lesz.– Jukiguni vita 2010. október 25., 08:03 (CEST)[válasz]

Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
valaki véletlenül kivette a forrásaimat. Szajci pošta 2010. október 24., 20:57 (CEST)[válasz]

 Szükséges változtatás: A jegyzeteknél az 1-es sorszámon megadott magyar nyelvű Cervantes-életrajz szerint "Ezekből csak tíz maradt fenn, s még néhány továbbit címről ismerünk." (a drámákról van szó). Ezzel szemben a cikkben "Saját közlése alapján Cervantes mintegy húsz-harminc drámát írhatott, de csak ez a két darab maradt fenn." mondathoz ez az 1-es jegyzet van hozzárendelve. Kettőt ír Benyhe János is, a Don Quijote előszavában, de akkor ez a forrás (ami több más állításhoz is hozzá van rendelve), mennyire megbízható? – Hkoala 2010. november 1., 18:18 (CET)[válasz]

"A Nyolc komédia és nyolc közjáték előszavában megemlíti, hogy közjátékain és komédiáin kívül húsz-harminc színpadi művet írt. Ezekből csak tíz maradt fent"- Forrás: Világirodalmi lexikon. Az említett oldal innen vehette, hogy tíz egyéb színpadi műve maradt fent Cervantesnek.– Jukiguni vita 2010. november 3., 17:16 (CET)[válasz]

Elnézést, valószínűleg félreérthetően fogalmaztam, megpróbálom még egyszer: A wikipédia cikk szerint két darab maradt fenn. Ehhez az állításhoz az 1-es jegyzet van hozzárendelve. Az 1-es forrásban nem kettő, hanem tíz szerepel. Vagyis a cikk és a hivatkozott forrás ellentmond egymásnak. Kérdés: a cikk valóban ebből a forrásból készült? – Hkoala 2010. november 3., 20:08 (CET)[válasz]

Mivel a cikk ezen részét nem én írtam, én ezt nem tudhatom. Szajcit kell megkérdezni.– Jukiguni vita 2010. november 4., 07:01 (CET)[válasz]

Az érintett részt átírtam a forrás szerint.– Einstein2 ide írj 2010. november 10., 13:06 (CET)[válasz]

Teljes körű[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk teljes körű információt szolgáltat (a téma iránt érdeklődő, érettségizett laikusok szintjén)
  • A cikk eleget tesz a színvonalas cikkekkel szemben a cikkértékelésben támasztott követelményeknek.

Ennek a pontnak a tanúsításához legalább 5 aláírás szükséges!

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomJukiguni vita 2010. október 25., 08:12 (CEST)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomEinstein2 ide írj 2010. november 10., 13:01 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSzilas vitalapom 2010. november 11., 08:43 (CET)[válasz]

 Jó lenne a következő változtatás: A magyar fordításokról és fordítókról is egy fejezet. Az első magyar Cervantes-fordítás ugyan csak 1843-ban jelent meg, de utána van bőven. – Hkoala 2010. október 16., 20:44 (CEST)[válasz]

 megjegyzés Ma délután kicsit elkezdtem bütykölgetni a drámairodalmi munkásságára vonatkozó fejezetet. Aztán hazaérve belenéztem pár teljesen alapvető magyar kézikönyvbe, Szerb Antal világirodalmába és a Világirodalmi lexikon Cervantes szócikkébe. Sajnos csak ebben a kis témakörben is számottevő különbségek vannak a szócikkünk állításai és az említett forrásművek között. Például: Cervantesnek tíz drámája maradt fenn, nem kettő; Offenbach egyik drámai művéből operettet írt, némelyiket magyar színpadokon is játszották a 20. században, ezt is fontos lenne megemlíteni; 1587-ben nem hagyott fel a színdarabírással, ahogy állítjuk, csupán az üstökösként felívelő Lope de Vega drámái háttérbe szorították az övéit; Numancia bukása magyarul valójában Numantia ostroma, a várost magyar szövegkörnyezetben mindenképpen latin formájában, t-vel, és nem spanyolosan kellene írni; négy ma is ismert drámát írt algériai fogságáról; Pedro de Urdemalas a pikareszk komédia címe; stb. Ezekből kiindulva javasolnám a szócikk bővítését könnyebben elérhető magyar kézikönyvekből. Pasztilla 2010. október 18., 18:41 (CEST)[válasz]

Köszönöm, hogy belenéztél. Mivel semlegesnek kell lennünk, ezért kérlek írd be az általad vett forrás adatait is! Ha tudod, akkor kérlek bővítsd a cikket. Sajnos nekem nincsen ilyen lexikonom. Szajci pošta 2010. október 18., 20:21 (CEST)[válasz]

Nincs mit. A drámairodalmi fejezetet át fogom nézni, és bővítem meg pótlom az irodalmat, ahogy tudom, de többet nem tudok ígérni, egyrészt tényleg csak alapvető kézikönyveim vannak, Cervantes-tanulmányaim nincsenek, másrészt nehezen tudnék lemondani a monomániámról, az akadémikusok életrajzainak írásáról, tehát amellett csinálnám. Még gondolkodom, hogy mit volna a legokosabb tenni. Pasztilla 2010. október 18., 20:51 (CEST)[válasz]

Köszönöm szépen :D Szajci pošta 2010. október 19., 06:42 (CEST)[válasz]

Pártatlan[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk pártatlanul és súlyuknak megfelelően mutatja be a különböző nézeteket a témáról (vagy nincsenek ilyenek)

Semleges nézőpontWikipédia:A Wikipédia nem az első közlés helye

Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom - Andrew69. 2010. október 24., 18:08 (CEST)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomJukiguni vita 2010. október 25., 08:12 (CEST)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSzilas vitalapom 2010. október 25., 11:25 (CEST)[válasz]

Fejezetek, témák[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk a témára jellemző fejezeteket a Wikipédia konvencióinak megfelelően tartalmazza.
  • A résztémák aránya kiegyensúlyozott.
  • A cikk bevezetője a cikk címében foglaltak tömör, érthető és szabatos meghatározása, a szócikk összefoglalt, áttekintő jellegű tartalma.
  • A bevezető a WP:BEV-nek megfelel.

Formai útmutatóMintaszócikkek

Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom - Andrew69. 2010. október 24., 18:08 (CEST)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomJukiguni vita 2010. október 25., 08:12 (CEST)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSzilas vitalapom 2010. október 25., 11:25 (CEST)[válasz]

 A változtatás megtörtént Sasuke88  wikivita 2010. október 29., 00:04 (CEST)  Szükséges változtatás:  A bevezetőt rövidnek találom, a Katonai pályájáról szóló fejezetet szerintem még lehetne bővíteni. – Sasuke88  wikivita 2010. október 16., 19:22 (CEST)[válasz]

kicsit bővítettem, de mással már nem tudom. Szajci pošta 2010. október 21., 12:38 (CEST)[válasz]

 A változtatás megtörténtHkoala 2010. november 1., 10:20 (CET)  Szükséges változtatás:  A bevezetővel szerintem még dolgozni kellene, mert jelen állapotában nem a cikk lényegét foglalja össze. Én legalábbis biztosan nem venném be azt, hogy mikor nősült, meg valószínűleg azt sem, hogy mikor vette fel a Saavedra nevet. Azt, hogy a 20. század közepén film készült életéről szintén nem tartom a bevezetőben megemlítendő adatnak; elég sok mindenkiről készült film a 20. században. Az életrajzi adatok bizonytalansága sem biztos, hogy szükséges a bevezetőbe. Viszont mindenképpen bevenném (rögtön az első mondat után) az irodalmi munkásságának a rövid értékelését. – Hkoala 2010. október 25., 19:29 (CEST)[válasz]

Átírtam a bevezetőt, remélem így már jó lesz.– Jukiguni vita 2010. október 26., 10:59 (CEST)[válasz]

 megjegyzés A családi háttérről szóló fejezet szerintem nem érdemel külön főszakaszt, mehetne az életrajzi rész elejére. – Hkoala 2010. október 25., 19:42 (CEST)[válasz]

Saját szócikkeimben én is az életrajzi részhet szoktam venni a családi háttér ismertetését, úgyhogy felőlem lehet így. Áthelyezem a családi háttéről szóló részt az életrajzi fejezet legelső alfejezetének.– Jukiguni vita 2010. október 26., 10:57 (CEST)[válasz]

 megjegyzés Azt hiszem, az "elkallódott művei" jobb helyen lenne az irodalmi munkássága részben. – Hkoala 2010. október 25., 19:44 (CEST)[válasz]

Talán így tényleg logikusabb. Megoldva.– Jukiguni vita 2010. október 26., 10:57 (CEST)[válasz]

 megjegyzés Az "emlékezete," "életrajzai" és "filmeken" fejezeteket össze lehetne vonni "emlékezete" címen. – Hkoala 2010. október 25., 19:45 (CEST)[válasz]

Megoldva.– Jukiguni vita 2010. október 26., 10:57 (CEST)[válasz]

 A változtatás megtörténtHkoala 2010. november 1., 18:21 (CET)  Szükséges változtatás:  A "gyermekkora" fejezetben egyes részek inkább a családi háttérhez tartoznak, azokat át kellene tenni, vagy összevonni a kettőt. Nagyobb baj, hogy a gyermekkora fejezetben a 22 éves Cervantes száműzetéséről is szó van, ami már nem nevezhető gyermekkornak. – Hkoala 2010. november 1., 10:20 (CET)[válasz]

Megszüntettem a Cervantes családról szóló fejezetet, összevontam azt a gyermekkorról szóló résszel, amit átneveztem Gyermek- és ifjúkorrára. Remélem így már jó lesz.– Jukiguni vita 2010. november 1., 15:47 (CET)[válasz]

 A változtatás megtörténtHkoala 2010. november 1., 18:21 (CET)  Szükséges változtatás:  A műveinek fordításai" és "magyarul megjelent művei" egymás mellett kellene legyen, leginkább a "munkássága" részben, vagy rögtön utána. – Hkoala 2010. november 1., 10:28 (CET)[válasz]

Megszüntettem a művei fordításáról szóló fejezetet. Felesleges, hiszen csak egy mondat volt, és nem részletezte Cervantes egyes műveinek az európai kultúrnyelveken történő első kiadásait, csak az elős magyar kiadást említette. Ezért ezt az egy mondatot beépítettem a Magyarul megjelent művei fejezetbe. Remélem így már jó lesz.– Jukiguni vita 2010. november 1., 15:47 (CET)[válasz]

Megszövegezés[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk áttekinthető és jól tagolt, szövegezése világos és tömör, stílusa enciklopédikus, helyesírása korrekt.
  • A szócikk megfogalmazása teljes mértékben érthető egy, a területtel nem foglalkozó, érettségi szintű tudással rendelkező látogató számára.
  • A fordításon alapuló részek szöveghűek.

A magyar helyesírás szabályaiHelyesírásÖnálló helyesírási irányelvHivatkozz és fogalmazz pontosan!

Ennek a pontnak a tanúsításához legalább 5 aláírás szükséges!

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom - Andrew69. 2010. október 24., 18:08 (CEST)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomJukiguni vita 2010. október 25., 08:12 (CEST)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSasuke88  wikivita 2010. november 8., 13:45 (CET)[válasz]

  •  A változtatás megtörténtHkoala 2010. október 25., 20:04 (CEST)  Szükséges változtatás:  Juan López de Hoyos tanár az Estudio de la Villa iskolában,[1] ahol 1 évet tanult és amelyről több verset is írt a Nuestro caro y amado discípulo kötetben - Ennek a mondatnak lemaradt az állítmánya. – Hkoala 2010. október 16., 19:37 (CEST)[válasz]
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
Szajci pošta 2010. október 17., 20:22 (CEST)[válasz]
 kérdés Állítmánya már van a mondatnak, de azt nem értem, miért kell ezt a tanárát név szerint megemlíteni? Ha önmagában is nevezetes, akkor megérdemel egy linket, meg egy félmondatnyi magyarázatot. – Hkoala 2010. október 25., 20:04 (CEST)[válasz]
  •  A változtatás megtörténtHkoala 2010. október 25., 20:04 (CEST)  Szükséges változtatás:  Ezek a komédiák időben eltérnek, de nem határozható meg pontosan kronológiailag és egy biztos, mielőtt feledésbe merült volna, kinyomtatták - Mit akartál mondani ezzel a mondattal? – Hkoala 2010. október 16., 19:52 (CEST)[válasz]
  • Ezt lehet, hogy inkább két mondatba írom. A lényeg, hogy a 8 komédia időben eltér, de nem határozható meg pontos időpont. Egy biztos, hogy kinyomtatták, mielőtt elveszett volna. Szajci pošta 2010. október 17., 20:22 (CEST)[válasz]
  •  A változtatás megtörténtHkoala 2010. október 25., 20:04 (CEST)  Szükséges változtatás:  miután Alonso Fernández de Avellaneda kiadta a második részét a műnek, aki Tordesillasban született - Ki született Tordesillasban? Alonso Fernandez vagy a mű? (A jelenlegi megfogalmazás szerint a mű, de gyanítom, hogy nem ezt akartad írni). – Hkoala 2010. október 16., 19:54 (CEST)[válasz]
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
Szajci pošta 2010. október 17., 20:36 (CEST)[válasz]

 A változtatás megtörténtHkoala 2010. október 25., 20:04 (CEST)  Szükséges változtatás:  Sajátos spanyol barokk stílus a műveiben nagy hatással van. - Ez a mondat nem érthető - ki (vagy mi) van hatással kire (mire)? – Hkoala 2010. október 16., 19:56 (CEST)[válasz]

Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
a barokk stílus hatott a műveire :D Szajci pošta 2010. október 17., 19:33 (CEST)[válasz]

 kérdés Az algíri fogság fejezet végén olvasható trintitárius lovagrend nem véletlenül trinitárius lovagrend akar lenni? – Sasuke88  wikivita 2010. október 16., 20:41 (CEST) igazad van, már javítva :D Szajci pošta 2010. október 17., 19:33 (CEST)[válasz]

  •  megjegyzés El kéne dönteni, hogy az algír, algíriai, esetleg a mai szóhasználatnak megfelelően algériai formában használjuk a melléknevet. Talán az algíri lenne a legjobb - algíri partok pl. algír partok helyett. Azt is el kéne dönteni, hogy az algíri főnököt királynak vagy pasának tituláljuk (gondolom, ugyanarról a Hasszánról van szó).– Szilas vitalapom 2010. október 25., 11:00 (CEST)[válasz]

Az algír királyt az általam használt magyar nyelvű forrás hol pasának, hol királynak titulálta.– Jukiguni vita 2010. október 25., 13:07 (CEST)[válasz]

Attól még ez zavaró itt, ha így van a forrásban, akkor is. Az „algír” meg semmiképp sem melléknév, vagy algíri (ha a városra gondolunk), vagy algíriai (régiesen), vagy algériai (a mai szóhasználatnak megfelelően). A cikk egészében ez legalább háromféleképpen szerepel.– Szilas vitalapom 2010. október 25., 16:43 (CEST)[válasz]
Engem nem zavar, mert szerintem ez részletkérdés (és egy egyetemi kiadványban szerepelt így), de kijavítom. Hasszán mindenhol pasa lett. A szövegben egy helyen volt algír és egy helyen algíriai. Tehát nem hol így, hol úgy szerepelt, hanem két kivételtől eltekintve mindenhol algíri volt. Most már ez a két kivétel sem létezik.– Jukiguni vita 2010. október 26., 10:03 (CEST)[válasz]

 A változtatás megtörténtHkoala 2010. november 1., 10:22 (CET)  Szükséges változtatás:  Ezután Rómába utazott Giulio Acquaviva d'Aragona szolgálatában, aki 1570-ben bíboros lett (mások szerint menekülnie kellett, mivel megvádolták, hogy párbajban megölt egy építőmestert). - Feltételezem, hogy nem Giulio Acquaviva d'Aragonának kellett menekülnie, de a mondatok sorrendjéből akár ezt is lehetne érteni. – Hkoala 2010. október 25., 20:04 (CEST)[válasz]

Egyértelműsítettem, hogy Cervantesről van szó. Remélem így már jó lesz.– Jukiguni vita 2010. október 26., 10:03 (CEST)[válasz]

 A változtatás megtörténtHkoala 2010. november 1., 10:22 (CET)  Szükséges változtatás:  három helyen is megsebesült: a „szkiff helyén” és „két muskétalövés által a mellkasán és a bal kezén”. - Úgy tudom, a szkiff nem testrész, hanem egy hajófajta. – Hkoala 2010. október 25., 20:04 (CEST)[válasz]

Elnéztem a forrást. Nem a szkiff helyén sebesült meg, hanem a vitorlás mentőcsónak, a szkiff helyén harcolt javítottam.– Jukiguni vita 2010. október 26., 10:03 (CEST)[válasz]

 A változtatás megtörtént Sasuke88  wikivita 2010. november 1., 00:22 (CET)  Szükséges változtatás:  Szerintem felesleges ennyi bekezdésre tagolni a szöveget, sok helyen egy-két mondatból áll egy bekezdés. Ahol lehet egységesebb folyószöveggé kellene alakítani. – Sasuke88  wikivita 2010. október 29., 00:04 (CEST)[válasz]

Összevontam egy pár bekezdést. Remélem így már jó lesz, ha nem, akkor majd még holnap javítgattok a szövegbeosztáson.– Jukiguni vita 2010. október 30., 20:49 (CEST)[válasz]
Így már jó lesz. – Sasuke88  wikivita 2010. november 1., 00:22 (CET)[válasz]

 Szükséges változtatás: Elképesztőnek tartom a bevezető utolsó előtti mondatát ("A regény nagy sikert aratott és rövid idő alatt lefordították Európa valamennyi jelentősebb kultúrnyelvére.") annak fényében, hogy az első magyar kiadás 1843-ban jelent meg. Tiltakozom az általam félkövérített kifejezés ellen. Szükséges továbbá az összes nyelvtani és központozási hiba, suta fogalmazás ("börtönre ítélték vasban és béklyóban") és bugyuta link ("az El Sol (A Nap) fedélzetén") kijavítása ahhoz, hogy minimálisan is csillagot érdemeljen. – Pagonyfoxhole 2010. november 11., 02:50 (CET)[válasz]

Mit értesz központozási hiba alatt? A "börtönre ítélték vasban és béklyóban" részt egyébként szószerint vettem át az egyik forrásomból, de átírtam. Ezenkívül a következőt írtam a bevezetőbe: "A regény nagy sikert aratott és rövid idő alatt lefordították a kora újkori Európa összes olyan nyelvére, amelyet akkoriban a kultúra, a diplomácia és a tudomány nyelvének tartottak (francia, olasz, német), de még Cervantes életében napvilágot látott a regény angol nyelvű kiadása is", ez már csaknem felháborító! Ha igen, akkor javítsa át valaki úgy, hogy jó legyen. Ezenkívül sok helyen átjavítottam a fogalmazást is, de én már nem fogom észre venni az egyébb hibákat. Úgyhogy ha valaki nem segít átnézni a cikket, akkor ennyi volt. Nagyon szépen megkérek valakit: néze át a cikket és javítson bele a fogalmazásba vagy legalább jeleze a problémás részeket. Én már kb. három délelőttömet szántam a cikk javítatására, ma is kilenctől egészen mostanáig ezzel foglalkoztam. Úgyhogy én már lassan nem veszem az egyéb hibákat. – Jukiguni vita 2010. november 11., 10:43 (CET)[válasz]

 megjegyzés Hát furcsa, de én sehol se találom a bevezetőben a fentebb idézett javításodat. Nézd, nagyra becsülöm a te munkásságodat, de szerintem a jelzett hibatípusok felszámolása (központozáson pl. vesszők ordító hiányát értem, az meg aztán igazán kínos, ha kék linkeket se tudunk pontosan beírni, egybeírjuk az igekötőt a segédigével stb.) azoknak az erkölcsi kötelessége, akik eddig tanúsították a cikket, főleg pedig a megszövegezést. – Pagonyfoxhole 2010. november 11., 14:06 (CET)[válasz]

Most már szerintem biztosan ott van, hogy "hamarosan egész Európában elterjedt", "A regény nagy sikert aratott és rövid idő alatt lefordították Európa valamennyi jelentősebb kultúrnyelvére." helyett. Úgy látszik az első javításomat nem mentettem el. Tudom, hogy igazad van, csak én meg nem találtam eddig senkit, aki segítet volna Szajci fordítását átnézni. Én általában Szalaxal nézetem át a szócikkeimet, de ő most elfoglalt. Ki tette a szerekesztői lapjára, hogy csökkentet módon működik. Úgyhogy őt most ezzel nem akarom zavarni. Mást meg nem tudok, aki szívesen vállal hasonló korrektúra jellegű javítási feladatokat.– Jukiguni vita 2010. november 11., 14:39 (CET)[válasz]

 megjegyzés Minden elismerésem a szövegen dolgozóké, de a változtatások nem elegendőek, még mindig igen sok hiba van benne, így nem tekinthetek el a szükségestől. – Pagonyfoxhole 2010. november 13., 13:39 (CET)[válasz]

Hát én meg tettem, amit tudtam, szerintem fogalmazásilag rendben van, helyesírásilag és központozásilag meg átnézhetné valaki a szócikket, és akkor majd legközelebb jelöljük.– Jukiguni vita 2010. november 14., 12:02 (CET)[válasz]

Nevek és idegen szavak[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk a Wikipédia konvencióinak megfelelően írja a neveket és az idegen (eredetű) szavakat.

Kocsmafal (nyelvi)Wikipédia:Fordítási útmutatóKategória: Átírási irányelvek

Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom - Andrew69. 2010. október 24., 18:08 (CEST)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomJukiguni vita 2010. október 25., 08:12 (CEST)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSzilas vitalapom 2010. október 25., 11:25 (CEST)[válasz]

valóban! Kijavítom. Szajci pošta 2010. október 17., 21:05 (CEST)[válasz]

 megjegyzés: Mindenképpen javaslom valamely spanyol nyelvű forrás alapján tüzetesen átnézni a cikkben szereplő neveket és műcímeket. Az angol Wikipédia és más nyelvű weboldalak ebből a szempontból teljesen megbízhatatlanok, halvány fogalmuk nincs, hogy kell a spanyol neveket leírni; ezért mindenképpen vagy az esWiki vagy más spanyol oldal alapján kellene a neveket és címeket ellenőrizni. Továbbá  Jó lenne a következő változtatás: a cikkben előforduló műcímek dőltbetűsre formázása. Részemről ennyi, sajnos nincs időm a cikket alaposabban átnézni. – Mex plática 2010. október 18., 19:12 (CEST)[válasz]

Kategória, infobox, illusztráció[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk be van sorolva a megfelelő kategóriákba.
  • A szokásos infoboxokat tartalmazza (illetve nem kell hozzá infobox).
  • A szükséges illusztrációkat tartalmazza (illetve nem szükséges illusztrálni).

Formai útmutatóHogyan használd a kategóriákat?Kategorizálási módszerekKategóriajavaslatokHogyan használd a taxoboxokat?SablonműhelyEgységesített infoboxsablonok készítése és használataKéphasználati technikák

Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom - Andrew69. 2010. október 24., 18:08 (CEST)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomJukiguni vita 2010. október 25., 08:12 (CEST)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSzilas vitalapom 2010. október 25., 11:25 (CEST)[válasz]

kivettem. Teljesen igazad volt a zászló ügyében. A francia wiki Spanyolországot, az angol wiki a Kasztíliai Koronaság közigazgatási helyet határoz meg. Lehet, hogy az utóbbi a helyes. Szajci pošta 2010. október 16., 12:15 (CEST)[válasz]
Betettem a korabeli zászlót. Spanyolország akkor is Spanyolország volt, mely 1479-ben jött létre bár szokták Spanyol Birodalomként is emlegetni, Cervantes spanyol cikkében is így van meghatározva. Ha országot akarunk írni, akkor a Kasztíliai Koronaság szerintem helytelen. – Sasuke88  wikivita 2010. október 16., 19:22 (CEST)[válasz]

 megjegyzés Az infoboxbeli kép elég gyenge minőségű, ráadásul még egyszer lentebb is előfordul a cikkben, javasolnám a spanyol wikicikk infoboxában szereplő festményre cserélni. A kép második előfordulását illetően: a felirat Cervantes a „The Hundred Greatest Men” (A Száz Legnagyobb Férfi) illusztrációján. Sajnos, nem tudom, hogy mi ez a kiadvány, vajon az elképzelt olvasónk fogja tudni? (Ha könyvcím, akkor magyarul nem kell minden szót nagybetűvel írni). – Hkoala 2010. október 25., 20:16 (CEST)[válasz]

Linkek[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk elegendő számú belső hivatkozást tartalmaz, és ezek vagy pirosak, vagy rájuk kattintva valóban a megfelelő helyre vezetnek.
  • A Wikidata-hivatkozások a megfelelő cikkekre mutatnak, ha ilyen cikkek egyáltalán vannak.
  • A külső hivatkozások működőképesek és relevánsak a cikk szempontjából.

Tanúsítványok (min. 3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom - Andrew69. 2010. október 24., 18:08 (CEST)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomJukiguni vita 2010. október 25., 08:12 (CEST)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítomSzilas vitalapom 2010. október 25., 11:25 (CEST)[válasz]

  •  Jó lenne a következő változtatás: A {{spanyolul}} sablon használata helyett kézzel beírni a "spanyolul" szót, mert a sablon minden esetben linket helyez el. Így egy-egy szakaszban minden előforduláskor hivatkozásként jelenik meg a spanyolul szó. (Ha jól számoltam, a rekord 12). – Hkoala 2010. október 16., 20:13 (CEST)[válasz]
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
Szajci pošta 2010. október 17., 19:46 (CEST)[válasz]

Kötetlen rész[szerkesztés]

Itt lehet megbeszélni az egyik kötött feltételhez sem sorolható változtatási igényeket, a szócikk tartalmával kapcsolatos szakmai észrevételeket és javaslatokat.
  • Bájtok mennyisége munkapadra kerüléskor: 68 343
  • Bájtok mennyisége a kiemelési eljárás végén: ismeretlen



  •  megjegyzés A "Gyermekkora" szakaszban írottak szerint a születésének pontos idejét nem lehet tudni. Ezzel szemben a bevezetőben és az infoboxban ott van a születés dátuma. – Hkoala 2010. október 16., 19:30 (CEST)[válasz]
  •  kérdés 1587-ben elvált feleségétől - Nem hinném, hogy a 16. századi katolikus Spanyolországban létezett a válás; lehet, hogy csak különköltöztek? Ezek után 1604-ben a feleségével Valladolidba költöztek (ezek szerint közben kibékültek?) – Hkoala 2010. október 16., 19:47 (CEST)[válasz]
kivettem, mert a forrásokban nem írja ezt. Szajci pošta 2010. október 17., 21:04 (CEST)[válasz]
  •  kérdés Mit jelent a Numancia szó? A ""Drámai munkássága" fejezet szerint A humanizmus bukása (spanyolul El cerco de Numancia), viszont a "Numancia bukása" szakasz szerint Numancia egy korabeli város volt.Hkoala 2010. október 16., 20:03 (CEST)[válasz]
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
- elírás volt, az esti fordítás átka :D Szajci pošta 2010. október 17., 19:47 (CEST)[válasz]
  •  A változtatás megtörténtHkoala 2010. október 25., 20:06 (CEST)  Szükséges változtatás:  Cervantes volt az első prózaíró. - Ez így biztosan nem igaz, mert már az ókorban is születtek prózai művek. Nem tudom, mit akartál itt mondani: időben első spanyol prózaíró? fontosságban első (legjelentősebb) spanyol prózaíró? – Hkoala 2010. október 16., 20:07 (CEST)[válasz]
az első modern regényíró. Átírom. Szajci pošta 2010. október 17., 19:48 (CEST)[válasz]
Akkor a katalán wikiből Mex fordította? – Hkoala 2010. október 18., 19:14 (CEST)[válasz]
nem, hanem a katalán wikiből átvettem pár mondatot, amit le tudtam fordítani a webfordítással. Ez nem sok, de igyekszem feltüntetni a fordításokat is! A mű 95%-a a szerb wiki. 1-1% az angol és katalán wiki. Szajci pošta 2010. október 18., 20:23 (CEST)[válasz]
  •  megjegyzés Sajnos az lehet a gond, hogy mivel szerbből lett fordítva az ott fellelhető hibák is átkerültek. Valószínűleg a szerb cikk szerzője nem tudott rendesen spanyolul vagy angolul, s emiatt helyenként tökéletesen félrefordította a forrásokat. Több gondot is jeleztem a cikk vitalapján, de további kételyeim is vannak. gyakorlatilag egyenként kellene minden állítását ellenőrizni. Mindezzel nem Szajci munkáját kritizálom, sőt nagyra értékelem fáradozását, de ez tipikus példája annak, hogy a fordítás fordítása félresiklik, ha az eredeti fordítás hibás volt. – Csesznekgirl vita 2010. október 25., 12:18 (CEST)[válasz]
  • A magyar nyelvű források alapján a Cervantesra vonatkozó életrajzi adatok nagy része biztosan helyes, én csak egy-kettőt nem találtam meg az általam nézett magyar forrásokban. Én egy, a PPKE BTK spanyol tanszékének vezetője által szerkesztett és összeállított tanulmány kötet egyik tanulmánya alapján néztem át az életrajzi cikket. A tanszékvezetőnek pedig Cervantes az egyik kutatási területe. Ezért az ott olvasotakat nem kérdőjeleztem meg. Az algír királyát át lehet javítani pasára, de Jean Canavaggio Cervantes életének főbb tényei időrendben c. tanulmányának magyar fordítása hol királynak, hol pasának nevezi. Egyébként az lenne a legjobb ha egy spanyolul tudó szerekesztő társunk átnézni az egész szócikket a spanyol wiki Cervantes szócikke alapján, ami ha jól emlékszem szintén kiemelt.– Jukiguni vita 2010. október 25., 16:31 (CEST)[válasz]

 kérdés a trinitárius atyáknak sikerült kiváltaniuk Cervantest a fogságból - Benyhe János, a Don Quijote fordítója, azt írja a könyv előszavában, hogy "Végül a keresztény rabok kiváltásával foglalkozó redemptorista szerzetesek egyik általános mentőakciója útján szabadul ki". A trinitárius atyák ugyanazok, mint a redemptorista szerzetesek? – Hkoala 2010. november 1., 18:10 (CET)[válasz]

Jó ezt meg én nem értem. A Redemptorista rendet Ligouri Szent Alfonz (1696-1787) alapította, a kongregáció 1749-ben kapta meg a pápai jóváhagyást. Vagy is ez a rend nem létezett Cervantes korában. Na ilyenek miatt kellene egy spanyolosnak átnézni a spanyol wiki alapján a szócikket, szívesen meg tenném én is, de nem tduok spanyolul!!!!!!!!!!!! Nem tudom, mennyire aktívak a spanyol műhely tagjai, de írók a vitalapjukra.– Jukiguni vita 2010. november 1., 18:39 (CET)[válasz]

Egyébként ma megnéztem és a Világirodalmi lexikon szerint is a trinitárius atyák váltották ki az írót a fogságból. A spanyol műhely meg úgy látszik meghalt. Ha valaki ismer egy aktív, spanyolul jól tudó szerkesztőt, akkor igazán megkérhetné, hogy nézzen rá a cikkre!– Jukiguni vita 2010. november 3., 17:18 (CET)[válasz]

Szeritnem egyértelműen a trinitárus atyák váltották ki, ezt írja a francia és az angol wiki is, valamint a Világirodalmi lexikon, illetve az általam használt Cannavaggio életrajz is. Benhye meg olyan ember, mint mindeki más: nem tévedhetetlen! Úgyhogy szerintem ez a probléma meg van oldva!!!!– Jukiguni vita 2010. november 10., 21:02 (CET)[válasz]

Összesítő táblázat[szerkesztés]

Az alábbi táblázat segítségével lehet a műhelymunka állását követni – feltéve, hogy a kiemelés résztvevői közül vállalkozik valaki a táblázat karbantartására.

A cél az, hogy minden számérték nullára álljon be a végén.

Feltétel A még hiányzó tanúsítványok száma

[m 1]

A még teljesítetlen szükséges változtatások száma

[m 2] [m 3]

#Összehasonlítás 0 -
#Források 0 1
#Teljeskörű 0 0
#Pártatlan 0 0
#Fejezetek, témák 0 0
#Megszövegezés 0 1
#Nevek és idegen szavak 0 0
#Kategória, infobox, illusztráció 0 0
#Linkek 0 0
#Kötetlen rész - 1
Megjegyzések:
  1. Az első számértéket csökkenteni kell eggyel, amikor valaki a megfelelő feltétel ellenőrzöttségét aláírásával tanúsítja.
  2. Ha valaki szükséges változtatási igénnyel lép fel, akkor a megfelelő feltételnél a második számértéket meg kell növelni eggyel.
  3. Ha egy szükséges változtatást az igénylője aláírásával kielégítően teljesítettnek igazolta, akkor a megfelelő feltételnél a második számértéket csökkenteni kell eggyel.

A fenti megbeszélést lezártuk, kérjük, további hozzászólásokat már ne írj hozzá! Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!