Vita:Pólóing

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Szalakóta 9 évvel ezelőtt a(z) T-ing - póló témában

T-ing - póló[szerkesztés]

A vitalapomon folyt eszmecserét áthoztam ide:

Kedves DJózsef!
Láttam a kezed nyomát a Ruházatfiziológia szócikkemben. Fel kell azonban hívnom a figyelmedet, hogy a "T-ing" és a "póló" NEM UGYANAZ! A nagy különbség köztük az, hogy a T-ingnek - szemben a pólóval - sosincs gallérja, nincs rajta zseb vagy gombolás. Ezenkívül a póló általában más kelmetípusból, más anyagösszetételből (pl. a T-ing tiszta pamut anyagával szemben gyakran pamut-poliészter keverékből), más (bonyolultabb) kötésszerkezettel készül, mint az egyszerű T-ing. Mindezek következtében a "póló" bonyolultabb termék, emiatt persze drágább is, és bizonyos fokig eltérő viselési tulajdonságaik is vannak (az eltérő anyag- és/vagy kelmeszerkezet folytán). Minderről egyébként olvashatsz az angol Wikipédia "T-shirt" ill. "Polo shirt" szócikkében is. Egyébként nekem is szándékomban van ezekről szócikket készíteni a magyar Wikipédia számára (nem egyszerűen lefordítva az angol szövegeket).
Ennek következtében a javításodat visszaállítottam: az adott helyen a T-ing a megfelelő kifejezés.
Üdv. – Elkágyé vita 2008. augusztus 22., 08:30 (CEST)Válasz
Ha valamit elrontottam, akkor elnézést, de eddig mindig a T-shirtöt (a gallér/zseb/gombolás) nélküli változatot neveztem pólónak magyarul és angolul egyaránt. Bevallom, magyarul a T-ing kifejezést még sosem hallottam, de ha ez a megfelelő elnevezés, akkor elnézést a felesleges javításért. Dojcsár József  üzenet 2008. augusztus 22., 09:58 (CEST)Válasz
Látod, pont ezért írom ezeket a szócikkeimet (nem tudom, láttál-e mást is a munkáim közül). Szükségesnek tartom, hogy a nem szakemberek is tisztában legyenek bizonyos fogalmakkal és ehhez igyekszem segítséget nyújtani a Wikipédia fehasználásával. Egyébként a laikus angol/amerikai sem mindig tudja a különbséget. (A T-shirt amerikai eredetű szó, de más nyelvekben is átvették, még a nyelvükre oly kényes franciák is, amint azt a francia Wikipédiában is láthatod.) – Elkágyé vita 2008. augusztus 22., 11:41 (CEST)Válasz
A magyar köznyelvben tudtommal az angol „T-shirt”-re a „póló” megnevezést, a „polo-shirt”-re az „ingnyakú póló” vagy „galléros póló” kifejezést használják, még a ruházati üzletek is. Nekem a magyar ing szó fogalma amúgy közelebb áll a szintén galléros-gombos-zsebes polo-shirt-hez, mint a T-shirt-hez. Nem tudom, hogy ez fogalmi slendriánság (mint a súly és tömeg összecserélésekor) vagy a magyarban egyszerűen így honosodott meg (mint ahogy a Levi's nálunk lévisz és nem livájsz, vagy a Chevrolette sevrolett és nem sevrolé, bár utóbbit igyekszik reklámaiban „helyrerakni” a gyártó). Ezért érdekes megtudni az elfogadott magyar szaknyelvi elnevezést. Timur lenk disputa tettek 2008. augusztus 28., 21:32 (CEST)Válasz

Az olvasók közül valakik nem értik, hogy miért T-ing:

http://www.nyest.hu/hirek/hord-on-t-inget

Szalakóta vita 2015. február 12., 15:02 (CET)Válasz