Vita:Karibi spanyol nyelvjárás

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt El Mexicano 14 évvel ezelőtt

"A kicsinyítő képzők közül Kubában az -ito, -ita, Puerto Ricóban és a Dominikai Köztársaságban ezzel szemben az -ico, -ica alakokat használják."

Ez így nem igazán helytálló! Kizárólag abban az esetben ha a szó utolsó mássalhangzója "t". Azonban, még ilyen esetekben sem általános az -ico -ica képző használata és főleg nem Puerto Ricóban, talán ott használják legkevésbé... Venezuelában és Kubában valóban előfordulnak ezek az alakok.

Igazad van, valóban így írja a forrás is, csak szem elől tévesztettem. Javítom. – Mex plática 2009. május 14., 17:30 (CEST)Válasz

Köszi Szépen! Puerto Rico a szívügyem. :)

Én köszönöm, hogy szóltál, mert különben senki nem vette volna észre a tévesztést. :-) Az az igazság, hogy én ezeket egy spanyol szakkönyvből fordítom, amely sokszor elvész a részletekben, külön ki kell szedni belőle, ami valóban fontos, így aztán néha hiba csúszik a dologba (meg gyakran már fáradt vagyok, amikor csinálom). Ha esetleg másik nyelvjárásnál is találsz ilyen ellentmondást, jelezd nyugodtan a vitalapon, és utánanézek annak is még egyszer. Köszi! – Mex plática 2009. május 14., 21:10 (CEST)Válasz