Vita:James Clerk Maxwell

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Életrajzi szócikkek (bővítendő besorolás)
Crystal personal.svg Ez egy életrajzi szócikk.
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nélkülözhetetlen Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Andrew69. (vita), értékelés dátuma: 2012. február 22.
Életrajzi szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index
Fizikai témájú szócikkek (bővítendő besorolás)
P physics.png Ez a szócikk témája miatt a Fizikaműhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nélkülözhetetlen Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Andrew69. (vita), értékelés dátuma: 2011. február 22.
Fizikai témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index
Matematikai szócikkek (bővítendő besorolás)
Nuvola apps edu mathematics blue-p.svg Ez a szócikk témája miatt a matematikai műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nélkülözhetetlen Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Andrew69. (vita), értékelés dátuma: 2011. február 22.

Kritika[szerkesztés]

Elég nyers a fordítás, a képek hiányoznak, és pl. nincs meg az a rész, hogy miért rejtőzött el (1865-ben elrejtőzött édesapjánál - vagy ilyesmi). Természetesen megpróbálom javítgatni, amit csak tudok, de az bizony nem sok :) Gonma 2006. december 22., 23:41 (CET)

Tényleg nagyon nyers a fordítás, sokszor félreérthető. A Porthouse és a Trinity a Cambridge-i Egyetem részei, továbbá Maxwell csak megmutatta az egyenleteit a Royal Societynek (amelynek helyes fordítása szerintem Királyi Társaság), nem együtt dolgozták ki. Majd igyekszem javítani, de még eléggé új vagyok itt mindenhez (azt se tudom, ezt jól írtam-e ide). Sue Black vita 2008. január 1., 23:33 (CET)

Jó helyre írtad, mivel a cikkre vonatkozik, amit írtál. A "Royal Society" maradjon meg ezen a néven, a tulajdonneveket ugyanis nem szoktuk lefordítani. misibacsi vita 2008. január 2., 10:51 (CET)
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!

Késői évek: tudomásom szerint nem "egy szalagos hajóról," készült a színes fotó, hanem egy színes masniról - a képen is egy kokárdaforma szalag van, nem hajó. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 77.221.32.196 (vitalap | szerkesztései) 2010. október 7., 18:10

Fordítás[szerkesztés]

Nagyon rossz a szöveg. Sokszor érthetetlen. Lényegében a cikk minden mondatát le kellene fordítani magyarról magyarra. Talán egy robot fordította? Óriási munka lesz, amire most nem vallálkoznék. hoi. 2011. szeptember 17., 20:54 (CEST)