Vita:Határozói eset

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Adam78 16 évvel ezelőtt

Szemben a többi magyar elnevezéssel, itt már tartok tőle, hogy nehezen tartható a magyarítás (bár lehet, hogy Bennó hamarosan rávágja majd, hogy a többinél sem). Az ablativusnak háromféle jelentése jut eszembe:

  • a szigorúan vett ablativusi funkció, az elválasztás, pl. latin (nem feltétlen elöljáróval), ill. magyar ‑tól/‑től,
  • az előbbibe a latinban belemosódott instrumentalis, ‑val/‑vel (szintén nem feltétlen elöljáróval),
  • a valahol létet (‑ban/‑ben, inessivusi funkció) kifejező ún. elöljárós eset az oroszban, és amely feltehetőleg a német dativusba is beszivároghatott, amely a valahová irányulással szemben a valahol létet fejezi ki (in die Stadt vs. in der Stadt), s amely locativusi jelentésben helyenként a latinban is felbukkan.

Mindezektől különválik negyedikként az az eset, amikor nincs is inflexió, hanem elöljáró van (NB., ez számos modern IE. nyelvben leginkább tárgyesetet vonz), és ez adja vissza a fenti jelentések valamelyikét.

Ilyesmiket lehetne valahogy szépen, érthetően, szakszerűen belefogalmazni a cikkbe, mert egyelőre alig jobb, mint egy katyvasz. :( Ádám 2007. október 24., 00:11 (CEST)Válasz