Vita:Hamis barátok a magyartól eltérő nyelvek között

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt El Mexicano 13 évvel ezelőtt

Ezt nagyobb szigorral kellene szerkeszteni. Az angol exercise elsődleges jelentése is testedzés, semmiféle hamisság nincs körülötte. – Pagonyfoxhole 2010. május 5., 08:38 (CEST)Válasz

Spanyolul az hacer ejercicio elsődlegesen csak azt jelenti, hogy 'testedzést csinál', angolul a to do an excercise pedig 'megcsinál egy példát', tudomásom szerint. – Mex plática 2010. május 5., 08:50 (CEST)Válasz
Kieg., ha vkitől megkérdezik spanyolul, hogy ¿haces ejercicio? nem azt fogja érteni, hogy 'csinálsz-e példákat?', hanem azt, hogy 'mozogsz-e / sportolsz-e?'. – Mex plática 2010. május 5., 08:52 (CEST)Válasz