Vita:Frikasszé
Új téma nyitásaLegutóbb hozzászólt Burumbátor 6 évvel ezelőtt
Sajnos, elírtam a címet eredetileg. A helyes francia alak fricassée, tehát nőnemű főnév. Viszont a magyar kiejtése most van elírva, ugyanis a francia szó helyes magyar kiejtése friKasszé.
Ráadásul a "becsinált" szócikkünk is ugyanerről az ételnévről szól.--Linkoman vita 2017. május 21., 11:42 (CEST)
Ez a cím nem maradhat így. Vagy a francia fricassé vagy a magyaros frikasszé kell, ez az öszvér nagyon rossz és ronda. – Burumbátor Súgd ide! 2017. május 21., 12:24 (CEST)