Vita:Albert

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Albert belga királyok[szerkesztés]

Szia, a Lipót belga királyokhoz hasonlóan, légy szíves vedd fel egységes formájú linkekben a híres Albertek közé: I. Albert belga király (1909-1934), és II. Albert belga király (1993-). Üdv Akela 2006. április 20., 21:02 (CEST)

III. Albert svéd király...???[szerkesztés]

Nem találok ilyent [1], [2] Akela 2006. május 26., 15:42 (CEST)

Ezek között sincs hasonló: en:Albert III - Peppe83 2006. május 26., 15:56 (CEST)

"Akkor Zsilett!" (eredetileg "Úgy meg fog halni!", idézet: Madách: Ember Tragédiája, Párizsi szín, Danton (Ádám) szövege, a Kerényi Imre által 2000-ben az újjépített Madách Színházban bemutatott, "közérthetővé magyarított" változatból. Kihúzom III. Albert svéd királyt. Üdv Akela 2006. május 26., 17:26 (CEST)

Megvan. A svéd Wikiben így szerepel:"Albrekt av Mecklenburg, född ca 1338, död i mars 1412, kung av Sverige 1363-1389, hertig av Mecklenburg från 1384." III. Albertként pedig magyarul az Egyetemes Lexikon (Officina Nova) 26. oldalán említik.--Linkoman 2006. május 26., 17:40 (CEST)

Kösz! Beírtem e néven, sorszám nélkül. Ha meglesz az előző kettő, odaírjuk. Üdv Akela 2006. május 26., 17:58 (CEST)

Albrecht = Albert????[szerkesztés]

Hilfe!!! A német Albrecht, biztos, hogy magyarul Albertnek fordítandó??? Fontos kérdés, több uralkodó és főherceg van ilyen névvel, akiket illik magyar formában írni. Az angol wiki mindenesetre Albertnek írja át. üdv Akela 2007. február 5., 16:09 (CET)

Érdekes felvetés. Az angol Wiki ebben a kérdésben kevésbé mérvadó, mint a német, amely szerint alapvetően az Adalbertről van szó illetve az Albrechtről. Ha megnézzük a híres személyek körét, akinek a nevét magyarra fordítjuk, látható, hogy a magyar Albertek a belga stb. Albertek + a német Albrechtek. Ezzel szemben az Adalbertet soha magyarul nem láttam "Albert" formában. Gondolom, döntsön a hagyomány.--Linkoman 2007. február 5., 16:15 (CET)

Egy viszonylag fix kapaszkodóm van: de:Albrecht II. (HRR) császár, akit a suliban Albert magyar király néven tanultunk. Zűrt az okoz, hogy a magyar életrajzi lexikonban az újkori Albert főherceg már Albrechtnek van írva, és szüleim emlékezete szerint annak idején az újságokban is Albrecht néven szerepelt. De úgy tűnik, azonos a két név. Egy zárójeles utalás: „Albert (Albrecht)” a szócikk név-bekezdésében elegendő lesz. A keresztnév szócikkhez viszont beírnám: „német névforma: Albrecht”. üdvAkela 2007. február 5., 16:35 (CET).

Közben részletesen elolvastam a német de:Albert és a de:Albrecht oldalak tartalmát. Azonos a két név, mindkettő az Adalbrecht, Adalbert rövid formája. Az elolvasással kellett volna kezdenem, elnézést! üdv. Akela 2007. február 5., 16:41 (CET)

OK.--Linkoman 2007. február 5., 16:48 (CET)