Szerkesztővita:Timur lenk/Archív003

Az oldal más nyelven nem érhető el.
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Szajci 15 évvel ezelőtt a(z) ajánlás témában

Helységsablon

Abból a megfontolásból neveztem át (X megye) alakra az egyértelműsítő függeléket, hogy a sablonok készítése- és kihelyezésekor egy rakat településnél felmerült az egyértelműsítés problémája, amit sokféle képpen oldottak meg, pl. (település); (Románia); (Kolozs megye) vagy csak (Kolozs) stb, ezért gondoltam, hogy egyértelműsítem. A megye - bár idővel változhat - mindig egyértelmű, mert egy megyében két egyforma nevű településsel még nem találkoztam, úgyhogy egyértelműsítésre biztosan megfelel.

Küküllőalmás úgy tűnik, tényleg kimaradt, köszönöm, hogy ezt észrevetted. A sablonokat a román és angol sablonok alapján csinálom. A román wikin mindig külön sablonban vannak a községek és a városok, az angolon hol külön, hol együtt. Mivel nem láttam indokát annak, hogy az 50-80 község mellé ne írjam be azt a 2-10 várost is, én egybe raktam.

A neveket a sablonnált jelölt forrásokból vettem át. Mivel a magyar nevek 1918 óta nem hivatalosak (ugyanis nem létezik hivatalos romániai magyar nyelvű helységnévtár, míg Magyarországon a nemzetiségi elnevezéssel bíró települések nemzetiségi nevét is standardizálja az országos statisztikai hivatal!), ezért csak ezekre hagyatkozhattam. A Transindex helységnévtára folyamatosan frissül, a tripodos az 1992-es állapotokat tükrözi, de közigazgatásilag rendezve van, így gyarló módon azt vettem alapul a lélekölő keresgélés helyett. Persze mikor a sablont beillesztettem, külön-külön is ellenőriztem, hogy stimmel-e. Ahol a két lista, vagy a wikis cikk nem egyezett, ott a következők szerint jártam el: 1 ha van a településnek magyar honlapja (ez azért erdélyben még előfordul), akkor az ott használt nevet vettem át. Ha ilyen nincs, akkor a transindexes listából a tripodossal megyegyezőt (a transindex az összes valaha használt nevet megadja), ha ilyen nincs, a wikissel megegyezőt, ha nincs cikk, az elsőt.

A kézenfekvő megoldás a ma is 20% feletti magyarsággal rendelkező helységekben az ott elfogadott név (ami a táblán szerepel), ennek hiányában a trianon előtti utolsó hivatalos név használata LENNE. Azonban Romániában 90 év alatt már számtalanszor átszervezték a közigazgatást, ez pedig a községeknél gondot jelent. A községekbe rendszerint több (akár 6 is) falu tartozik, amelyekben gyakran semmi közös nincs, egyszerűen adminisztratív szempontból együtt kezelik őket. Trianon előtt ezek persze még nem léteztek, ezért a magyar nevük legtöbbször akkor is a községközpont nevét viseli, ha a román nem. Bonyolítja ezt, hogy a falvakról is van külön cikk, ami a községközpont falvaknál kétértelműséghez vezet (sokszor nem egyértelmű, hogy a statisztikai adatok csak a községközpontra vagy az egész községre vonatkoznak). Ezekben a cikkekben erre világosan kellene utalni.

Jeddnek én sem találtam nyomát Máramarosban. Valószínűleg a Maros összefolyt Máramarossal.

Talán jobb lenne a helységei elnevezés, de gondolkodtam azon, hogy a sablonba be lehetne vonni a falvakat is, de nem tudom, milyen formában lehetne. Közigazgatásilag ugyanis minden falu valamely községhez tartozik, amit egy ábécé szerinti felsorolás nem fejezne ki. Lehetne esetleg egy olyan sablont csinálni, amelyben van két alsablon. Az egyikben csak fel lenne sorolva az összes municípium, város, község falu szigorú ábécé rendben, a másikban meg helységrang szerint csoportosítva. Pofás lenne az en:Goa cikk legalján látható „Portuguese Empire” sablonhoz hasonló megoldás, melybe a lenyitható sablonon belül is van még két lenyitható sablon. Timur lenk disputa tettek 2007. november 3., 21:30 (CET)

Belinkelem magát a sablont: Portuguese overseas empire Timur lenk disputa tettek 2007. november 3., 21:33 (CET)


A sablonok tetszenek, jó hogy megcsinálod őket. A romániai megyéknél hosszú távon valszeg a kétszintű sablonjaid lesznek a nyerők, a közig. beosztást tükröző módon.
Ami az egyértelműsítéseket illeti, az eddigi konvenció, tehát a "(település)" formula elsődleges használata má-már konvenció volt, több helyen megvitattuk és mindig erre lyukadtunk ki.
Magyarországon egy 1898-as törvény szerint törzskönyvezték a községneveket 1918-ig négy megye kivételével. Eszerint ritka kivételektől eltekintve a község- és városnevek egyediek. Ismétlődés a négy megyében (Árva, Liptó, Fogaras, Hunyad) fordulhat elő, illetve a nem magyar uralom alatt bekövetkezett közigazgatási változások miatt.
Ezért használjuk általában a "(település)" egyértelműsítést, illetve néha az "(Xxx megye)" formát. Utóbbit azonban csak a településnév ismétlődésekor. Ezért teljesen feleselegesnek tűnik az a sziszifuszi munka, amit pl. Nógrád megye településeinél az egyértelműsítések megváltoztatásával végeztél.
Ami a helységnevek használatát illeti, nagyjából igazad van, a következtetéssel viszont egyáltalán nem értek egyet. Az 1898-1918 közötti törzskönyvezés során kiterjedt kutatás előzte meg a hivatalos név végleges megállapítását, a Magyarországi gyakorlat pedig azt mutatja, hogy az azóta bekövetkezett változtatások aránya elhanyagolható. Ezért én mindenképpen ragaszkodom a hivatalosan, törvényesen megállapított magyar nevekhez ott, ahol ilyen létezik.
Azokban az esetekben, ahol későbbi átszervezés (általában új falu, község alakulása vagy egyesítés) fordult elő, legtöbbször még mindig használható az 1913-as Helységnévtárban fellelhető településrész-név. Ha van ilyen, én azt használom. Ha ilyen sincs, akkor veszem elő a másodlagos forrásokat, elsősorban Hajdú-Moharos József Magyar településtár című művét.
Ha mindezen források nem adják meg a keresett magyar földrajzi nevet, akkor jöhet szóba az nternetes források, a saját honlap stb. használata.
A saját névhasználat több okból áll az utolsó helyen: semmilyen hivatalos jellege nincs, semmilyen nyelvi kontrollon nem esett át (pl. Path), és gyakran nem felel meg azoknak a Magyarországon 109 éve érvényes elveknek, melyeket a törvény lefektetett (egyértelműség, magyaros hangzás, magyar helyesírás alkalmazása, egybeírás stb.).
Peyerk 2007. november 3., 22:03 (CET)
Sajnos a határon túli településekre 90 éve nincs hatással a magyarországi közigazgatás, ezért nem tartom egyértelműnek, hogy a 109 éves elveket preferáljuk a ma használt, de esetleg „naiv” helyi elnevezés helyett. Nekem az általad említett papír alapú helységnévtárak nem állnak rendelkezésre, de a transindexes elég megbízhatónak tűnik. További probléma a csángó (moldvai) településnevek használata, mivel ezeket gyakorlatilag a saját értelmiségétől (papság) megfosztott csángók szájhagyománya őrizte meg - úgy, ahogy. Mivel azonban még élő magyar megnevezésekről van szó, indokolt a használatuk. A csángók honlapján szerepel egy (állításuk szerint) standardizált lista.
Mellesleg az angol és román wikipédián mindenütt (pontosabban: ahol én találkoztam vele) a fölérendelt közigazgatási egységet használják településnevek egyértelműsítésére, ebből kiindulva tettem én is így.
A helységnévtár felváltva használja a település és a helység megnevezést. A helység tűnik a pontosabb megnevezésnek, de most elbizonytalanodtam. A közigazgatásilag nem önálló részeket településrésznek nevezi. Ide azonban mindenféle dűlők, puszták meg tanyák (külterületek) is tartoznak, nem csak az esetleg összevont falvak (belterületek). Így amíg ezeknek a fogalmaknak nem tisztázódik a romániai és magyarországi jelentésköre, addig csak az eddigi (hiányos, de korrekt) összeállítású listákat készítem.
További kérdés, hogy mely településrészekről készüljön cikk. A KSH által jelölt egyéb belterületek? Ez sem mindig kellően informatív, pl. Bátonyterenye esetében nem említi Nagybátonyt és Kisterenyét külön belterületként (mindkettő a központi belterület része), csak Szúpatakot meg Szorospatakot, holott Nagybátony és Kisterenye máig nincs összeépülve (egy nagy ingoványos mező tátong a két településrész között, amit nagyobb esőzésekkor a patak el is önt). A romániai megyékhez a segítséget egy olyan hivatalos statisztika jelentené, amely valamilyen formában utal az összevont településekre. Szimplán az 1918-as állapotokat alapul venni nem lenne szakmailag korrekt.
A hosszútávú megoldást az jelentené, ha elkészülne a romániai települések magyar (illetve egyéb nemzetiségi) helységnévtára. A romániai magyaroknak végeredményben „joguk” lenne az összes romániai (Erdély+Regát) településre magyar(os) nevet kreálni, végülis Románia egyenrangú állampolgárai (még ha a román alkotmány első szakaszának első bekezdése: „Románia szuverén és független, egységes és oszthatatlan nemzetállam.” hagy is némi kétséget efelől). Timur lenk disputa tettek 2007. november 3., 23:05 (CET)
Az nem egészen igaz, hogy semilyen nyelvi kontrollon nem esett át. Mikor Romániában törvényt hoztak arról, hogy minden 20% felett képviselt nemzetiség nyelvén ki kell írni a település nevét, sok helyen ez azért késlekedett, mert a Román Tudományos Akadémia nem vizsgálta meg időben a javaslatokat, vagy az Akadémia által jóváhagyott nemzetiségi név nem felelt meg a helyiek kívánságának. Tehát - legalábbis Romániában - igenis hivatalosak azok a feliratok, amelyek a helységnévtáblákra kikerültek, így ahol van ilyen, ott ez az irányadó. Timur lenk disputa tettek 2007. november 4., 04:31 (CET)


A magyar helységnévhasználat éppen a 109 évvel ezelőtti törvényi szabályozás folytán minőségileg különbözik az összes többitől. Azért elterjedt a földrajzi hovatartozás szerinti megkülönböztetés a többi nyelven, mert náluk tömegesen fordulnak elő azonos helynevek. Nálunk viszont ezek főszabályként egyediek, tehát a köznévi (és esetleg a nem földrajzi tulajdonnévi) jelentésektől való megkülönböztetésre szinte mindig elegendő a "(település)" jelölés, a megye beírása nem ad többletinformációt, viszont esetenként zavart kelthet a változások miatt.
Egyes helyi elnevezésekkel nem az a gond, hogy "naívak", hanem az, hogy nem egyértelműek, pontosabban nem egy-egyértelműek. Vagyis nem teljesítik az egy település – egy név és viszont elvét. Márpedig a szócikkek címeivel szemben ez alapkövetelmény. A névváltozatok megemlítése és átirányításként való használata teljesen rendben van, a kérdés a fő szócikk címének megválasztása.
Bár tudomásom szerint hivatalos magyar-román-magyar helységnévtár nem létezik, azért vannak kiváló források. Legfontosabb és szerintem legjobb a már többször említett Hajdú-Moharos Józsefé (Magyar településtár).
Az egykor törzskönyvezett magyar elnevezések következetes használata mindenképp szükséges éppen a megfelelő azonosítás érdekében. Az egykori magyar község- és a mai román falunevek párosításánál a mai falvak ismerete mindenképp szükséges, mert ezek Erdély legnagyobb részén nagyjából megfelnek egymásnak.
Ha hozzáférhető a romániai nemzetiségi névhasználatról szóló törvényben rögzített eljárás szerint megállapított nevek jegyzéke, azt mindenképpen használni kell. Látatlanban bizonytalan vagyok, hogy ezeket vagy az 1918-as neveket kellene-e a cikkek címeként használni (és a másikat átirányításként), meg kellene néznem a listát, hogy ezt mérlegelni tudjam.
"Helység" vagy "település" tekintetében a régebbi helységnévtárak egyértelműek voltak, némelyiknek a bevezetőjében szó is van a meghatározásról. Településnek a közigazgatási alapegységet (eredetileg község, majd város és község) nevezték, helységnek pedig minden lakotthelyet. Ezt még az 1980-as években is tartották, amikor a szűkített tartalmú kiadványokat, amik nem mutatták be a településrészek adatait, "Város- és községnévtár" címen adták ki. A mai kiadványok "Helynévkönyv" elnevezése onnan ered, hogy alapja "A Magyar Köztársaság Helynévkönyve", ami a KSH által vezetett hivatalos regiszter, az egykori Törzskönyv utóda.
Romániában viszont "város és község" helyett "helység" használata szerintem nem megfelelő, éppen a több (akár több tucat) faluból álló községek miatt. A "helység" szót én a falvakra, városrészekre használnám.
A településrészekre vonatkozó kérdéseidről...
  • Magyarországon arról legyen cikk, amit valaki megír.
  • Ha van cikk, akkor abban a státusz, történet, egybeépültség stb. mind megírható, így nem marad kétség, nem keletkezik zavar.
  • Valahol olvastam, hogy a KSH tervezte a népszámlálás adatainak egyes településrészek szerinti közreadását, de eddig csak Budapest városrészeit látom. Amíg nincs ilyen, addig Kisterenye cikkében nem szerepel népességi adat. Azért ettől még hasznos az a cikk.
  • Romániában viszont a községeket alkotó falvak (sat) és a városokat alkotó városrészek a hivatalos statisztikákban tételesen felsorolt, tehát pontosan meghatározott egységek (noha tudtommal például területük nincs). Listájuk, közigazgatási beosztásuk és alapvető adataik (legalább a népszámlálási népesség) hozzáférhetők a SIRUTA adatbázisban az Interneten is (én ebből dolgozom), a magyar Helynévkönyvhöz hasonlóan évente frissítve.
Peyerk 2007. november 4., 12:04 (CET)

Régi sablonok

Szia, Timur lenk! Ha végeztél egy-egy megyével, akkor kérlek, tedd fel azonnali törlésre a xx megye községei sablont, mert a te sablonjaid bővebbek és ezekre már nem lesz szükség. Köszönettel – Hkoala vita 2007. november 4., 11:04 (CET)

Eddig azért nem tettem fel azonnalira, mert többszörösen le kell ellenőröznöm - esetleg mások is megtehetik - az újakat, mert az éjszakákba nyúló monoton munkába a legnagyobb körültekintés ellenére is hiba csúszhat, illetve vannak névváltozatok, melyeket a régi sablon használ, de én nem, és még tisztázni kell, hogy melyik a helyes. Amikor egy megyét teljesen lerendeztem, akkor megteszem. Kicsit zavaró, hogy a régi sablonok nincsenek egy kategóriában. Timur lenk disputa tettek 2007. november 4., 14:46 (CET)

Romániai megyék magyar nevei

Szia!

Felpörgött a vita megint, nézz be ide.

Peyerk 2007. november 13., 09:10 (CET)

Úgy tűnik, sikerül dűlőre jutni Románia megyéinek ügyében. Kérlek, írd le te is a véleményedet! Köszönettel – Hkoala 2007. november 17., 15:01 (CET)

Pénzérmék

Szia! Azt szeretném megkérdezni, hogy az általad feltöltött pénzérmék mehetnek a commonsba? felraknám őket, csak nem tudom hogy letörlik-e, mert akkor feleslegesen raktam fel. Tudsz ebben segíteni? Szajci reci 2007. december 6., 17:07 (CET)

Szia! Boldog karácsonyt kívánok neked is. Az osztrák schillinget akkor talán fel lehet tölteni, hisz már nem használatos. Köszi a segítséget. Szajci reci 2007. december 23., 09:09 (CET)

Értem. Köszi. Szajci reci 2007. december 23., 10:57 (CET)

Karácsony

Nől a dér, álom jár,
hó kering az ág közt.
Karácsonynak ünnepe
lépeget a fák közt.
Weöres Sándor
KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET!
Istvánka postafiók 2007. december 21., 23:25 (CET)

Arif Heralić

Nem sokkal, de bővítettem a szócikket, ugyanis a szerben és a szerbhorváton is kb. ennyi van. Elég kevés az infó róla. Szajci reci 2008. február 2., 11:42 (CET)

Sajnos mindhárom haszontalan. Az első a szerbhorvát wikiről van, a másik kettőn meg csak megemlítik, ugyanis főleg Alija Sirotanović szólnak a cikkek. Szajci reci 2008. február 2., 12:15 (CET)

Román megyék neve

Szia

Ismét felvetették a sok kiváltó kérdést, hogyan nevezzük a román megyéket. A közelmúltbeli szavazáson te is az egységes elveken nyugvó, történelmi, természetföldrajzi, szakirodalmi alapokon álló, világos, egyszerű rendszer mellett szavaztál. Kérlek, szavazatoddal most is támogasd ezt, elősegítve a jelenlegi, tiszta rendszer fennmaradását.

Winston vita 2008. február 11., 13:05 (CET)

bolivar és bolivar fuerte

Szia! januárban levágtak 2 nullát a bolivarról és új nevet kapott. Szerinted új szócikket kellene írni, ahogy a németen van, vagy csak kiegészíteni, ahogy az angolon van? Szajci reci 2008. március 12., 20:47 (CET)

Krizar

Szia! Pontosan mi ez? mert nem találok a horvát wikin róla dolgot. Szajci reci 2008. március 23., 15:20 (CET)

Ahogy néztem nincs nagyon infó róla. Amit te írtál, azok már le vannak fordítva. Szajci reci 2008. április 3., 15:42 (CEST)

Nigériai naira

Szia! Az angolon láttam, hogy vannak képek a bankjegyekről. Szerinted át lehetne tölteni a commonsba? Kettős licencű, de nem merem áttölteni a commonsba, mert félek, hogy törlik onnan. Szajci reci 2008. április 3., 15:41 (CEST)

Pénzek

Szia! Hozzáfogtam a pénznemek bővítésébe. Az lenne a kérdésem, hogy nem tudsz valami oldalt, ahol az érmék, bankjegyek tulajdonságai (méret, súly, átmérő) vannak felsorolva? A másik, hogy a commonsba szeretnék, viszont nem tudom, melyiket lehet. Találtam a commonsba egy ilyen oldalt, hogy commons:currenty, ott viszont nincs mindegyik ország felsorolva. Te tudsz angolul. Nem tudnál rákérdezni, hogy lehetne-e több országnak felsorolni, hogy melyiket lehet feltölteni a commonsba, melyiket nem. Szajci reci 2008. május 22., 13:17 (CEST)

Szia! A törökök sem engedik fel a commonsba, még "SPECIMEN"-nel sem? Mely valutákat lehet feltölteni SPECIMEN megnevezéssel, vagy anélkül, mert a commonsba, csak egy oldalt találtam, ahol ez le van írva a commons:currency, de ott sem mindegyik országnak lehet. A műhelyt szerintem nem érdemes még elindítani. Szajci reci 2008. május 23., 14:33 (CEST)

Ez jó ötlet, akkor legalább tudni fogjuk, hogy érdemes-e műhelyt indítani. Ha összejönne 5 ember, akkor már jó volna. Szajci reci 2008. május 24., 08:27 (CEST)

Timi írt a lírával kapcsolatban. Te mit mondasz rá? Feltölthetem kicsibe és mintával a commonsba? Szajci reci 2008. május 24., 12:49 (CEST)

Oké. De inkább először megcsinálom a cikkbe. Csak nem tudom melyik lehetne külön cikkbe. Szajci reci 2008. június 3., 16:13 (CEST)

Szia! Ha fent leszel msn-en keress meg. Most végeztem a pénznemekkel és csináltam táblázatokat. Majd még bővítem őket, csak sajnos angolul nem tudok. Szajci reci 2008. június 6., 13:47 (CEST)

Msn

Szia! Van msn-ed? ha van felvennél, hogy tudjunk konzultálni a pénzekről. A címem: szajci kukac freemail.hu Szajci reci 2008. május 26., 10:19 (CEST)

átirányítás

Szia, légyszi nem létező lapokra ne csinálj átirányítást... nem vezet el sehova, csak kiír egy átorányítós lapot egy ronda piros linkkel (konkrátan a Vastagveret-re gondolok). Ha majd elkészül a vastagveret szócikk, akkor utána a másik nevéről lehet rá átirányítani. Köszi :) – Timiş üzcsi 2008. június 3., 09:34 (CEST)

Magyar százforintos érme (1996)

Ajánlom figyelmedbe a fenti típusú elnevezéseket, szemben a mostanival. A „száz magyar forint” ugyanis egy elvont pénzérték, ami virtuálisan is létezhet (pl. bankszámlán, utalványon), és a cikk nem erről szól. A zárójeles rész a WP:NÉV és a WP:EGYÉRT szerint az egyértelműsítést szolgálja, így nem tartom tanácsosnak, hogy ide „rejtsük el” a cikk témájának egy lényeges vonatkozását. Megjegyzem, a száz forintról elvileg akár mint értékről is lehetne szó, ahogy például az 1 km-ről is van: ez is amellett szól, hogy az érme mivoltát világossá tegyük a címében.

Ha egyetértesz, vagy legalábbis elfogadod a fentieket, kérlek, segíts a többi cikk átnevezésében; ha nem, kérlek, írd meg indokaidat. Köszi előre is.

Megfontolandó még, szükség van-e a „magyar” szóra, mivel a százforintos hallatán nemigen szoktak másra gondolni, és a WP:EGYÉRT alapján amúgy is a másodlagos, kevésbé elterjedt jelentésekhez szoktunk csak zárójeles egyértelműsítést fűzni (ha pl. a holland forintról szólna a szócikk). Ádám 2008. június 12., 00:16 (CEST)

Képek

Szia Timur! Az a helyzet hogy én is gyűjtöm az érméket (meg egy kissé a papírpénzeket is), és a "szakterületem" a 20. század vége. Ma/holnap felteszek a commonsra néhány érmesort (pl.: Belize, Szváziföld). Lehet őket nyugodtan használni a valutás lapokon. Egrian vita 2008. június 15., 19:52 (CEST)

Nos felmentek a képek. A Commonson a Coins kategóriában érmesorok+egy kép a Vastagveret szócikkbe. Egrian vita 2008. június 17., 20:46 (CEST)

Csehszlovák navbox

Lefordítottam! Egrian vita 2008. július 4., 23:12 (CEST)

DÍJ

A numizmatikus Barnstar
Timur Lenknek a numizmatikai cikkek bővítéséért. Csak így tovább ;) Egrian vita 2008. július 22., 13:21 (CEST)

Kapcsolat

Üdv, felvennéd velem a kapcsolatot? -numizmatika témában- a címem: fila1974_kukoc_gmail.com

Kihez van szerencsém? Timur lenk disputa tettek 2008. augusztus 4., 04:30 (CEST)

Msn

Szia! Majd kellene beszélnünk msn-en. Ma este, ha jó neked is, akkor gyere fel légyszi. Szajci reci 2008. augusztus 4., 07:18 (CEST)

gyere fel légyszi msn-re! Szajci reci 2008. augusztus 9., 17:02 (CEST)

bocs, nem direkt volt. csak véletlenül félrenyomtam a szavazást. Szajci reci 2008. augusztus 9., 20:01 (CEST)

Ja még valami. nem archíválnád a vitalapodat? szerintem már lehetne! ha kell segítek. Szajci reci 2008. augusztus 9., 20:04 (CEST)

Euró

Szia! szerinted mehetne kiemeltre? Hiányzik esetleg még valami belőle? Szajci reci 2008. augusztus 12., 09:03 (CEST)

Mire juttottál? lehetne?

100 forintos érme

Mérete: 23,8 mm, CuZn; 8,00 g, bicolor. Ennyi van az MNB honlapján, a Pénzverőjén semmi. Szeretném megtudni, hogy hol találtad ezt az anyag leírást? Igen nagy butaságnak tűnik! Acélból nem vernek manapság érmét! A "kupronikkel" leírás stimmel, de az maga az anyag, nem a bevonat. Bevonatosan csak a legritkább esetben vernek érmét - forgalmi érmét biztos nem -, legfeljebb utólag galvanikus úton kerül rá - elsősorban a színezés miatt - a külső fém réteg. Itt ugye ez is lehetetlen. Szinte biztos, hogy a gyűrű is és a betét is (lásd az eredeti hivatkozást!) speciális pénzveréshez kifejlesztett réz-cink ötvözet. Az összetevők mértéke más-más, ezért alakul ki a két szín. – Szlávics vita 2008. augusztus 13., 16:38 (CEST)


Megérdeklődtem, igazad van! El vagyok képedve. A gyűrűket így importálják már nikkelezve, és utána a sajtolás közben áll össze a két darab. Bocs az akadékoskodásért ;o) üdv: – Szlávics vita 2008. augusztus 14., 17:12 (CEST)


Nem pontosan emlékszel. Érdekel a numizmatika, csak nem nagyon értek hozzá. Szakirodalmam nincs, de – ha hazaérek a nyaralásból – megnézem a két megadott kollégát, hátha találok valamit róluk. Szégyen vagy sem, de nem ismerem őket. – Szlávics vita 2008. augusztus 15., 21:20 (CEST)

ajánlás

Szia! ajánlom, hogy használd a {{széptáblázat}}(?) sablont, mert elég szépen megcsinálja a táblázatot. Ha segítség kell, csak szólj. Szajci reci 2008. augusztus 17., 13:24 (CEST)