Szerkesztővita:Anzu54

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Üdvözlet! Köszöntünk a magyar Wikipédiában, Anzu54!

A Wikipédia szerkesztésének fortélyaihoz az első lépések oldalon találsz bevezetőt. Ha még nem tetted, érdemes elolvasnod az irányelveket és a gyakran felmerülő kérdéseket. A szerkesztést a homokozóban gyakorolhatod. Ha bármi kérdésed lenne, amire nem találsz választ a segítség lapokon, akkor a kocsmafalon érdeklődhetsz. Kérjük, különösen ügyelj a felküldött szövegek és képek jogtisztaságára!

Ha van kedved, írhatsz magadról pár szót a felhasználói lapodon (például érdeklődési körödről, nyelvtudásodról). A személyes vitalapokat üzenőfalként használjuk, ezen üdvözlet is példa rá. Kérünk, hogy a vitalapokon így írd alá hozzászólásaidat: ~~~~.

Jó szerkesztést és tartalmas szórakozást kívánunk! Totya (vitæ) 2007. január 4., 21:19 (CET)

Idézőjelek[szerkesztés]

Üdv a Wikipédiában! A kitaj nyelv-beli táblázatban a kétféle idézőjel („” és “”) szándékos? --Tgrvita 2007. január 5., 12:04 (CET)

Illetve a kitaj írásban még ”„ jelet is használtál. --Tgrvita 2007. január 5., 15:32 (CET)


Az idézőjelek a véletlen művei, nincs különösebb jelentősége...

Képek[szerkesztés]

A képhez, amit feltöltöttél, meg tudnál adni valamilyen szabad licencet? (Lásd: WP:KÉPLIC) Köszi! --Tgrvita 2007. január 5., 15:34 (CET)


Szia!

A táblázat saját készítés, a szakdogámban is szerepel. Hogy kell megadni a licencet? A Wikipédiában még elég kezdő vagyok...

Ha rákattintasz a képre (vagy a fenti linkre), akkor a hozzá tartozó lapra jutsz, annak a szövegéhez add hozzá, hogy {{kettős licenc}} (vagy, ha akarsz, válassz másik licencet a WP:KÉPLIC lapról). Ezzel hozzájárulsz, hogy a képet bárki bármilyen célra felhasználhassa.
A szócikkbe semmit nem kell írni ezzel kapcsolatban.
--Tgrvita 2007. január 5., 19:13 (CET)


Köszi! Remélem mindent jól csináltam.

Nem egészen: nem a szócikkbe kell tenni a licencet, hanem a képhez (minden képnek van egy külön lapja). Jelen esetben erre a lapra: Kép:A kis dzsürcsi írás néhány jele.jpg. (Feltöltéskor egyébként ki tudod választani a licencet egy menüből, és akkor nem kell kézzel beírni.) --Tgrvita 2007. január 5., 19:24 (CET)

remélem, most eltaláltam :)

Az lenne még a kérdésem, hogy a felhasználólapomon, a Wiki-bábelben, az mn-1 nem úgy jelent meg, mint a többi. A mongol nyelv jele tényleg mn?

Eltaláltad, és tényleg mn (ISO-639-1 kódot használunk, ahol van), csak még nincs megírva a megfelelő sablon (alighanem te vagy itt az első, aki beszél mongolul). Megcsinálom, ha megírod hozzá a szöveget (az legyen, mongolul, hogy "Ez a szerkesztő alapszinten beszéli a mongol nyelvet." és valahogy jelöld meg benne az "alapszinten" és a "mongol" szavakat). --Tgrvita 2007. január 5., 19:56 (CET)


Ok! és Köszi!


Энэ хэрэглэгч монгол хэлээр бага зэрэг ярьдаг.


Nagyon szépen köszönöm!!!

Magyar rovásírás[szerkesztés]

Miért törölted ki, amit beírtál? Ha a formája zavart, ne hagyj szóközt a sor elején

mert ilyen lesz. 

--Lily15 üzenet 2007. január 5., 18:50 (CET)


Köszi! Még új nekem a Wikipédia.

Japán nevek átírása[szerkesztés]

Szia! Kaidajiban megemlíted zárójelben a magyaros átírást, azonban ezeket a neveket egyértelműen magyarosan kell átírni, így a szócikknek is Kaidádzsi címen kellene szerepelnie (lásd erről: WP:FORMA#Idegen nevek átírása). Kérlek, ennek szellemében szerkessz. :) Köszönettel: – cheryn/IRC 2007. április 7., 18:17 (CEST)

Szia!

Köszönöm az észrevételt, legott ki is javítom.

Olvastam ám! :) Vietnamiul anyai jászolban tanultam még egészen kicsi koromban, csak aztán elfelejtettem. Tervbe vettem már néhány éve, hogy egyszer nekifekszem, és megtanulom, de sajnos kevés lehetőség van rá Magyarországon. Ha mégis tudsz valami ilyesmit, ne habozz szólni. :) – cheryn/IRC 2007. április 8., 13:06 (CEST)


Szia!

Hát, Magyarországon kiadtak vagy 30 éve egy vietnámi társalgási könyvecskét, meg szótárt is, de nyelvkönyvről nem tudok hogy létezne. A nyelvvel én is foglalkoztam egy évet Japánban kiadott tankönyv segítségével, de mikor újra Japánba mentem, teljesen elfelejtettem.....egyszer talán újra nekilátok.

A neten ezt találtam:

"Ingyenes vietnámi nyelvtanfolyam Ingyenes vietnami nyelvtanfolyamot hirdet a XVIII. kerületben a Lakatos Lakótelep Környezetéért Egyesület . Kezdési időpont: 2007. április 02. Bővebb felvilágosítás a következő telefonszámokon: 06-1-290-4503 és 06-30-459-5049. "

Tényleg nem túl egyszerű, arra gondoltam, most, hogy van Konfuciusz Intézet Budapesten is, elkezdek ismerkedni a mandarinnal, az nyelvtanjában hasonló, és még a tónusok is majdnem mind megvannak. (Tónusok használatáról élesben sajnos kevés elképzelésem van, így szöveget kiolvasni se könnyű. :)) A nyelvtanfolyamnak utánanézek, köszönöm! – cheryn/IRC 2007. április 8., 13:18 (CEST)

A vietnámi hanglejtésről azt olvastam, hogy vidékenként tök eltérő, még a betűk kiejtése is, ami egy kicsit zavaró  :( A kínai az jó, csak ajánlani tudom ☆

Segítségkérés a koreai átírási útmutatóhoz[szerkesztés]

Szia! Azt írod a userlapodon, tanulsz koreaiul is. Az OH. és csekélyke koreai ismereteim alapján elkezdtem összedobni a Wikipédia:Japán nevek átírása laphoz hasonló mankót a koreai nevek átírásához.[1] Át tudnád futni, hogy nincs-e valami hiba vagy tárgyi tévedés benne? Köszi! – cheryn/IRC 2007. április 12., 17:59 (CEST)


Szia!


A hétvégén mindenképp tüzetesen átnézem.

Hello Anzu54[szerkesztés]

Remélem lelkesedésed nem apad! Most bukkantam a hozzászólásodra a m-j nyelvrokonsággal kapcsolatban. Persze igazad van, hogy nem annyira a jelenlegi nyelveket kellene összehasonlítani, hanem a régieket, de erre sokkal kisebb a lehetőség. Én csak a meglepetésemet próbáltam kinyilvánítani, hogy még egy rövid és rendszertelen tanulmány során is ennyi hasonló szót fedezhettem fel amelyek más pl. európai nyelvek megfelelő szavaitól távol áll. Arra következtettem, helyesen, vagy helytelenül, hogy ezek (víz, só, jó, és talán még szék is) eredeti ősmagyar szavak. A szeki szó a judo-ban is előfordul mint döntőbíró. Ezt egy közvetett jelentésként vettem, vagyis a szék szó az angolban chair, ami bizottsági elnököt is jelent. Az a kérdésem, hogy vannak-e ezekhez hasonló szavak azokban az ázsiai nyelvekben amit tanulmányozol? Üdv, LouisBB vita 2008. november 26., 06:57 (CET)

szia!

"Az a kérdésem, hogy vannak-e ezekhez hasonló szavak azokban az ázsiai nyelvekben amit tanulmányozol? "

Nos, eloszor a szeki szoval kapcsolatban,

kandzsival 席. elsodleges jelentese novenybol keszitett "szonyeg" (gyekenyszonyeg szeruseg). Masodlagos jelentese az uleshez hasznalt vagy az alvohelyre teritett "szonyeg". Ennek japan megfeleloje むしろ musiro. Egyeb jelentesei: a hely, ahova ulnek szinpad szonyeget stb leterit gyules vagy bankett helyszine


A mai japanban altalanossagban ulohely jelentese is van, de eredetileg, mint azt lathattuk, nincs szek jelentese.

A szekre az iszu 椅子 szot hasznaljak, a szotar szerint "hattamlaval ellatott ulohely". termeszetesen ez is kinai szo.

A so-val kapcsolatban. Mai japan koznyelvben sio しお、 de ha megnezzuk a klasszikus japan nyelv szotaraban, ott siho しほ formaban jelenik meg. A h-sor kb a 17. szazadig f-nek hangzott, tehat sifo -nak ejtettek. Az f meg egy p-re megy vissza, tehat sipo, a kerdes az, hogy mikor valt a p f-fe. Altalaban a 8-9 szazadra teszik. A masik problema, hogy nem ismerjuk az "sz" sor eredeti kiejteset. Egyesek szerint c, sz stb lehetett. Igy elkepzelheto, hogy a "sipo"-t valojaban "szipo" nak ejtettek. Ha a magyar "so" szo a japannal rokon, akkor magyarul is valami hasonlo hangzasu szonak kellett lennie. Sajnos nincs omagyar szotaram, igy nem tudom, mi lehetett a so regi kiejtese.

A mizu az egy ojapan midu-ra vezetheto vissza, ennek inkabb koreai kapcsolatai lehetnek, koreaiul a viz "mul" . Allitolag egyes szavakban a japan -d a koreaiban l-nek felel meg. rengetegen vandoroltak be a koreai-felszigetrol japanba, az elso irastudok is onnan szarmaztak. Itt sem artana tudni a viz szo omagyar alakjat. A mizu egyebkent vizet , illetve hideg vizet jelent, a forrovizre kulon szo van.


A mongolban es a magyarban talalhato (bizonyitottan )hasonlo szavak a torokbol kerultek mindket nyelvbe, pl bagatur → bator / batar stb

nehany szonak a mandzsuban es a koreaiban is van megfeleloje, pl

tyuk-tahia (mongol)-tak (koreai)-csoho (mandzsu) egyesek szerint a japan tori is ide tartozik.

De ez nem jelenti a magyar-mongol stb rokonsagot, mert ezek a szavak a torokbol kerultek ezekbe a nyelvekbe, kozvetetten vagy kozvetlenul.

A nyelvrokonsaghoz egyeznie kene az alapszokincsnek is, a japan eseteben errol nem beszelhetunk, a koreaihoz meg nem tudok hozzaszolni.

pl anya - papa/amo/omo (ojapan ill. ojapan keleti nyelvjaras)-eki/ edzsi (klasszikus mongol)

  fa   -  ki  (ojapan, japan)-modun (klasszikus mongol)   
  egy -   pitö / fitö (ojapan)-nigen (klasszikus mongol)
  virag   pana         〃     - csecseg  〃     lsd torok  
  folyo - kapa        〃    -  goul     〃  
  

ide persze megint az omagyar alakok is kellenenek.

– Anzu 杏 2008. december 4., 07:16 (CET)

wikiszótár[szerkesztés]

Szia! Volna kedved csatlakozni a wikiszótár közösségéhez? hu.wiktionary.org Nagyon el kell a segítség nálunk, mert kevesen szerkesztünk a szótárba, ezért várunk nagy örömmel!!!:) Zastava S. Jugoslavije.png Szajci reci 2008. december 4., 07:05 (CET)

Szia!

De , szivesen! Pontosan mi is ez a prodzsekt? – Anzu 杏 2008. december 4., 07:15 (CET)

Ez egy internetes szótár akar lenni, csak sajnos elég kezdetleges még. Ezért kéne a segítséged. Regisztrálj be hozzánk és meglátod. Megjegyzés: az aláírásodat megcsinálnád úgy, hogy linkesítve legyen a vitalapod, hogy idetaláljak! Segítek ha kell. Előre is köszi Zastava S. Jugoslavije.png Szajci reci 2008. december 4., 07:26 (CET)

Amit küldtem webcímet a hu.wiktionary.org-on kell regisztrálni úgy, ahogy ide a wikipédiára regisztráltál. Az aláírásodat a beállításaim menüpontban lehet, az aláírásod rész alatt. Ezt kell beírnod: Anzu54 vita Az aláírás menüpont alatt van egy négyzet, azt pipáld ki. Zastava S. Jugoslavije.png Szajci reci 2008. december 4., 09:56 (CET)

Sajnos nem. Rosszul mondtam. Így a helyes: [[Szerkesztő:Anzu54|Anzu54]] <sup>[[Szerkesztővita:Anzu54|vita]]</sup> Zastava S. Jugoslavije.png Szajci reci 2008. december 4., 14:05 (CET)

[[Szerkesztő:Anzu54|Anzu54]] vita 2008. december 17., 15:28 (CET)

vitalap[szerkesztés]

szia! vitalapokon mindig írj alá kérlek! Zastava S. Jugoslavije.png Szajci pošta 2011. augusztus 27., 09:26 (CEST)

OK! És bocsánat!

Wikiszülinap[szerkesztés]

Szia! Sok-sok boldog wikiszülinapot kívánok erőben, egészségben. Üdvözlettel Tambo vita 2012. január 4., 07:18 (CET)

Köszönöm szépen!

Mongol kánok.[szerkesztés]

Elnézést kérek a zavarásért. Az utóbbi időben egy kis újítást hajtottam végre a korábban elhanyagolt mongol kánságok uralkodóival kapcsolatban. Az új listák megtalálhatók a "Mongol kánok listája" című cikkben. A baj csak az, hogy én nem tudok mongolul, a nevek átírása így nem biztos, hogy megfelelő. Ezt a kérdést minnél előbb jó volna tisztázni – később kevesebb legyen az átnevezés (annál is inkább, mert akkor már több helyen fog szerepelni valószínűleg a nevük hivatkozásként). Mivel állítólag ön tud mongolul, segítséget szeretnék kérni. Köszönettel: 12akd vita 2012. június 10., 20:46 (CEST)

Hiányos leírólap[szerkesztés]

PDmaybe-icon.svg Az általad felküldött kép (A kis dzsürcsi írás néhány jele.jpg) felküldésekor a felhívás ellenére nem adtál meg forrást és/vagy felhasználási feltételeket (licencet). Az ilyen képeket bizonytalan jogi státusuk miatt alapelveink értelmében rövid határidőn belül töröljük. Amennyiben a kép jogszerűen használható a Wikipédiában, kérlek, pótold a forrás és a licenc megadását. Javasoljuk továbbá, hogy a hasonló problémák megelőzése érdekében olvasd el a felküldési útmutatót. Felhívjuk figyelmedet, hogy jogilag tisztázatlan tartalom ismételt, rendszeres felküldése a szerkesztési jogaid felfüggesztését vonhatja maga után. Köszönjük.
Information icon.svg
A képfeltöltéseidet itt találod listázva, kérlek, nézd át az összes általad feltöltött képet!

Xia Üzenő 2016. október 19., 14:08 (CEST)

Wikiszülinap[szerkesztés]

Sok boldog wikiszülinapot kívánok! Apród vita 2017. január 4., 02:31 (CET)