Szerkesztő:Aporg/18. példa: Richard Brautigan

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Richard Brautigan http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Brautigan , akinek vannak magyarra fordított művei is pl.: Egy déli tábornok az amerikai polgárháborúban (A Confederate General from Big Sur); in: Faragott koporsók - amerikai kisregények; Európa Könyvkiadó, Budapest, 1986, ISBN9630737434. A legeslegjobb könyve azonban a Pisztrángozás Amerikában (a cím szabad fordítása) (Trout Fishing in America), amit csak csehül állt módomban elolvasni. --julosz 2004. szeptember 11., 12:16 (CEST, többek közt azért fontos a magyar wikipédiában, mert megírta az Abortusz című kisregényét (The Abortion: An Historical Romance, (1971 ISBN 0671208721), amely cselekéményének egy részét ismertetem, mert szerintem innen indult a wikipédia projekt, de hogy ott is végzi-e, az még mindig nyitott kérdés.

A könyv egy fiatalemberről szól, aki egy maga 24 órás szolgálatban látja el egy közkönyvtár gondnoki munkáját valahol San Francisco-ban. Ebbe a könyvtárba a nap bármelyik órájába be lehet csengetni és a jelentkező szerzők behozhatják kéziratukat a könyvtárba, hogy ott letétbe helyezzék az örökkévalóság számára. A szerzőnek joga van a művét, amely bármiről szólhat, az általa kiválasztott polcra feltenni, és ezzel a könyvtár örökös gondviselésére bízni. A könyvtár időnként megtellik, ilyenkor egy teherautóval elviszik a műveket a sziklás hegyekbe egy atombiztos bunkerbe, ahol azok ismét megfelelő helyre kerülnek. A könyvtár igen népszerű, jönnek a művek, mennek a művek, de persze senki nem olvas vagy kölcsönöz.

Maguk a művek elképesztő változatosságú témákról szólnak (nekem pl. az tetszett, amelyik arról szól, hogyan termesszünk növényeket egy ablaktalan szállodai szobában - lehet, hogy a témát nálunk először egy lektornak át kellene dolgozni börtöncellára és indiai kenderre, akkor haszonnal lehet forgalmazni). A lényeg az, hogy egy nap a könyvtáros találkozik egy lánnyal, akibe beleszeret, ott marasztalja, és együtt élnek, míg a leány áldott állapotba nem kerül, és a továbbiakban már nem a könyvtárral vannak elfoglalva, hanem azzal, hogyan jussanak ki Mexikóba, ahol az abortuszt valamilyen zugdoktor elvégzi, tekintve, hogy Amerikában a gyerekelhajtás tilos beavatkozásnak számít.

A Barutigan szócikk azért is fontos, mert ez az eset az első, hogy sikerült valakivel kooperációban írni, olyannal, aki bővített és nem húzott a szövegből írás közben vagy után. Köszönöm, nagy élmény volt.

Vegyétek fel a szálat ti is: itt a vége (jelenleg)