„Egyszerűsített kínai írás” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
a Bot: következő eltávolítása: ug:ئاددىيلاشتۇرۇلغان خەت (deleted) |
a Bottal végzett egyértelműsítés: Tajvan –> Kínai Köztársaság |
||
2. sor: | 2. sor: | ||
Az '''egyszerűsített kínai írás''' ([[pinjin]]:''Jiǎnti'') a [[kínai írás]] egyik standard változata. A Kínai Népköztársaság kormányának kezdeményezésére mozdították elő, hogy használják a nyomtatásban és növeljék az írásbeliséget. Hivatalosan a [[Kínai Népköztársaság]]ban és [[Szingapúr]]ban használják. |
Az '''egyszerűsített kínai írás''' ([[pinjin]]:''Jiǎnti'') a [[kínai írás]] egyik standard változata. A Kínai Népköztársaság kormányának kezdeményezésére mozdították elő, hogy használják a nyomtatásban és növeljék az írásbeliséget. Hivatalosan a [[Kínai Népköztársaság]]ban és [[Szingapúr]]ban használják. |
||
A [[tradicionális kínai]] írást [[ |
A [[tradicionális kínai]] írást [[Kínai Köztársaság|Tajvanon]], [[Hong Kong]]ban és [[Makaó]]ban használják. |
||
Az egyszerűsített kínai a tradicionális kínai írás karakterjeinek lecsökkentésével és azok egyszerűsítésével készült el. Néhány karakter a népszerű kurzív kelet-ázsiai karakterjegyek beépítésével vagy a tradicionális írás fonetikus egyszerűsítésével készült el. Néhány karaktert szabályok foganatosításával egyszerűsítettek, például bizonyos alkotóelemeket hasonló variánssal cseréltek le. Néhány karaktert szabálytalanul egyszerűsítettek, így azok egyáltalán nem hasonlítanak, leképezhetetlenek a tradicionális jelkészletből. Végül, vannak olyan karakterek, melyeket nem módosítottak, így azok megegyeznek mind a tradicionális, mind az egyszerűsített kínai írásmód helyesírásában. |
Az egyszerűsített kínai a tradicionális kínai írás karakterjeinek lecsökkentésével és azok egyszerűsítésével készült el. Néhány karakter a népszerű kurzív kelet-ázsiai karakterjegyek beépítésével vagy a tradicionális írás fonetikus egyszerűsítésével készült el. Néhány karaktert szabályok foganatosításával egyszerűsítettek, például bizonyos alkotóelemeket hasonló variánssal cseréltek le. Néhány karaktert szabálytalanul egyszerűsítettek, így azok egyáltalán nem hasonlítanak, leképezhetetlenek a tradicionális jelkészletből. Végül, vannak olyan karakterek, melyeket nem módosítottak, így azok megegyeznek mind a tradicionális, mind az egyszerűsített kínai írásmód helyesírásában. |
||
19. sor: | 19. sor: | ||
''Di yi pi yitizi zhengli biao'' ("Variáns karakterek sorozatok egy listába való szervezése") |
''Di yi pi yitizi zhengli biao'' ("Variáns karakterek sorozatok egy listába való szervezése") |
||
Szintén mutat helyesírásbeli különbségeket a Kínai Népköztársaságban, Hong Kongban és Tajvanon. |
Szintén mutat helyesírásbeli különbségeket a Kínai Népköztársaságban, Hong Kongban és Tajvanon. |
||
* 1027 elavultnak ítélt variáns karakter újbóli átdolgozása [[1993]]-ban. [[ |
* 1027 elavultnak ítélt variáns karakter újbóli átdolgozása [[1993]]-ban. [[Kínai Köztársaság|Tajvanon]], [[Hong Kong]]ban ezek elavultak, de mások használatban maradtak. |
||
=== Összhangban Japán egyszerűsített karaktereivel === |
=== Összhangban Japán egyszerűsített karaktereivel === |
A lap 2011. július 10., 09:47-kori változata
Az egyszerűsített kínai írás (pinjin:Jiǎnti) a kínai írás egyik standard változata. A Kínai Népköztársaság kormányának kezdeményezésére mozdították elő, hogy használják a nyomtatásban és növeljék az írásbeliséget. Hivatalosan a Kínai Népköztársaságban és Szingapúrban használják.
A tradicionális kínai írást Tajvanon, Hong Kongban és Makaóban használják.
Az egyszerűsített kínai a tradicionális kínai írás karakterjeinek lecsökkentésével és azok egyszerűsítésével készült el. Néhány karakter a népszerű kurzív kelet-ázsiai karakterjegyek beépítésével vagy a tradicionális írás fonetikus egyszerűsítésével készült el. Néhány karaktert szabályok foganatosításával egyszerűsítettek, például bizonyos alkotóelemeket hasonló variánssal cseréltek le. Néhány karaktert szabálytalanul egyszerűsítettek, így azok egyáltalán nem hasonlítanak, leképezhetetlenek a tradicionális jelkészletből. Végül, vannak olyan karakterek, melyeket nem módosítottak, így azok megegyeznek mind a tradicionális, mind az egyszerűsített kínai írásmód helyesírásában.
2009 augusztusában a Kínai Népköztársaság megbízásából elkezdték gyűjteni az egyszerűsített kínai íráshoz a publikus kommenteket egy módosításhoz. [1] [2] [3][4]
Mérték
Jianhuazi zong biao, "Az egyszerűsített kínai írás teljes listája" 1986-ra állt teljesen össze, mely a következőket tartalmazta:
- 1. táblázat, mely tartalmaz 350 egyszerűsített karaktert, melyeket nem lehet más karakterekké generálni
- 2. táblázat, mely 132 egyszerűsített karaktert tartalmaz és 14 teljesen különböző kínai karaktert, melyeket szintén nem lehet más karakterekké átalakítani
- 3. táblázat, 1753 egyszerűsített karaktert tartalmaz, melyek összhangban vannak a 2. táblázat jeleivel.
- Melléklet, mely tartalmaz:
- 39 karaktert
- 35 hely nevet jelölő karaktert, melyeket módosítottak, hogy ritka karaktereket ismertekkel helyettesítsenek.
Di yi pi yitizi zhengli biao ("Variáns karakterek sorozatok egy listába való szervezése") Szintén mutat helyesírásbeli különbségeket a Kínai Népköztársaságban, Hong Kongban és Tajvanon.
- 1027 elavultnak ítélt variáns karakter újbóli átdolgozása 1993-ban. Tajvanon, Hong Kongban ezek elavultak, de mások használatban maradtak.
Összhangban Japán egyszerűsített karaktereivel
A második világháború után Japán is egyszerűsített egy kínai jelkészletet, amit a japán nyelvben használnak.
További irodalom
- Chen, H. (1987). Simplified Chinese characters. Torrance, CA: Heian. ISBN 0893462934
Referenciák
- ↑ china-language.gov.cn, 2009.08.18.
- ↑ xinhuanet.com (People's Daily), 2009-04-09.
- ↑ xinhuanet.com
- ↑ xinhuanet
Külső hivatkozások
- Egyszerűsített kínai karakterekről, babelstone
- Egyszerűsített kínai karakterekről, ArchChinese