„Wikipédia:Labdarúgásműhely/Szerkesztési elvek (műhely-ajánlás)” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
BennóBot (vitalap | szerkesztései)
a Bot: Kategória:Labdarúgásműhely hozzáadása
BennóBot (vitalap | szerkesztései)
a Bot: Kategória:Szerkesztéssel kapcsolatos irányelvek, útmutatók módosítása
103. sor: 103. sor:
## a labdarúgó szerepel a [http://www.hlsz.hu www.hlsz.hu], [http://www.mlsz.hu www.mlsz.hu] adatbázisában és tétmérkőzésen szerepelt már (bajnoki, kupa, ligakupa)
## a labdarúgó szerepel a [http://www.hlsz.hu www.hlsz.hu], [http://www.mlsz.hu www.mlsz.hu] adatbázisában és tétmérkőzésen szerepelt már (bajnoki, kupa, ligakupa)


[[Kategória:Szerkesztéssel kapcsolatos irányelvek, útmutatók]]
[[Kategória:Szerkesztési irányelvek és útmutatók]]
[[Kategória:Labdarúgásműhely]]
[[Kategória:Labdarúgásműhely]]

A lap 2010. február 19., 16:16-kori változata

 Műhely    Sablonok    Irányelvek    Vitalap    Mintaszócikkek    Szavazások
 Munkacsoportok, projektek    Referálás    Kiemelt szócikkeink    Labdarúgótornák 

Megírandó cikkek

Labdarúgásműhely: Irányelvek

A labdarúgásműhely irányelveinek megalakotására egy tapasztalatokra épített közös szemléletmód vezetett, amely előirányozza egyrészt a szócikkek elnevezését, stilisztikáját és felépítését, másrészt elősegíti egy közös, ésszerű szócikk-hálózat kiépítését.

1. Labdarúgók, edzők, játékvezetők szócikkeinek irányelvei

1.1. A szócikk elnevezése: Minden esetben a személy saját nemzetiségéhez tartozó Wikipédia elnevezését használjuk. Kivételt ez alól azok labdarúgók jelenthetnek, akik nem a születési nevükkel játszanak, hanem valamilyen művésznévvel szerepelnek a csapatban. Itt a FIFA.com és az UEFA.com szerint használt névalakot kell alkalmazni. Amennyiben a személynév idegen irásrendszerű, úgy a vonatkozó magyar helyesírási szabályok és Wikipédia-irányelvek figyelembe vételével kell a tulajdonnevet magyarra átírnunk.
1.2. {{Labdarúgó infobox}}(?) használata a sablondokumentációban megjelölt szabályok szerint.
1.3. Egységes szerkezet használata a minta alapján.
1.4. Az 1.1. pontban megjelölt címre átirányítások végzendők el, amennyiben:
1.4.1. A szócikk címe ékezetet tartalmaz (ékezet nélküli változatról történő átirányítás)
1.4.2. A szócikk címe a magyar nyelvtől idegen betűket tartalmaz (magyar nyelvtől idegen betűktől mentes változatról történő átirányítás)
1.4.3. A szócikk címében szereplő személynév kettőnél többtagú (kéttagú személynévről történő átirányítás)
1.4.4. A szócikk címében szereplő személynév rövidebb, mint a teljes személynév (teljes személynévről történő átirányítás)
1.4.5. A személynév helyett a labdarúgó vagy edző beceneve közismertebb (közismert becenévről történő átirányítás)
1.4.5. A személynév idegen írásrendszerű (az angol átírás szerinti változatról történő átirányítás)
1.5. A szócikkek kategorizálása: A labdarúgó nemzetiségének megfelelően az alapkategória a nemzetisége + labdarúgók formában adódik (pl. Kategória:Magyar labdarúgók, Kategória:Orosz labdarúgók). Minden további kategóriát a játékos korábbi, esetleg jelenlegi egyesülete határozza meg (listát a Kategória:Labdarúgók klubok szerint kategóriában találhattok)

2. Csapatok szócikkeinek irányelvei

2.1. Labdarúgó-egyesületek, labdarúgóklubok
2.1.1. A szócikkek elenvezése, a labdarúgó-egyesületek hivatalos neve: Minden labdarúgó-egyesület hivatalos neve az, ahogy saját anyanyelvén nevezi magát. Elsődlegesen a labdarúgó-egyesület hivatalos honlapját, amennyiben nincs, másodlagosan a labdarúgó-egyesület nemzetiségéhez tartozó Wikipédiát használhatjuk a labdarúgó-egyesület hivatalos nevének meghatározásához. A hivatalos név meghatározásakor a magyar ábécétől „idegen” írásrendszer esetén sem használható semmilyen közvetítő nyelv (pl. angol, német, vagy Oroszország kivételével minden volt szovjet tagállam esetén az orosz). Minden esetben a csapat teljes nevét kell figyelembe vennünk.
Amennyiben a labdarúgó-egyesület neve nem latin írásrendszerű, úgy a vonatkozó magyar helyesírási szabályok és Wikipédia-irányelvek alapján kell a hivatalos nevet magyarra átírnunk a következő szempontok figyelembevételével:
  • Amennyiben a csapat neve szponzort tartalmaz, úgy annak nemzetközi, hivatalos nevét használjuk (pl. a kínai Tianjin Teda, amelynél a Teda a szponzor, vagy a grúz SzK WIT Georgia Tbiliszi, ahol a WIT Georgia az amerikai WIT cég grúziai leányvállalata);
Az ellenőrzött és megfelelő elnevezéseket a Labdarúgócsapatok listája-szócikk tartalmazza.
Előfordulhat, hogy az irányelvnek és a magyar helyesírásnak megfelelő labdarúgó-egyesület-elnevezés „eltér” a magyar köztudatban ismerttől. Minden ilyen esetben a szócikk bevezetőjének első sorában kiemelve kell jelölnünk az „ismertebb” változatot is.
2.1.2. A labdarúgó-egyesületek típusa: Számos egyesületi típus létezik (pl. Football Club, Sport Klub, Torna Club, Futbolnij Klub), mely a labdarúgó-egyesület hivatalos nevéből származtatható. A labdarúgó-egyesületek elnevezésekor az egyesület típusának kezdőbetűit rövidítve, pontok nélkül, nagybetűvel jelöljük. (azaz pl. FC, SK, TC, FK) Kivételt csak az arab labdarúgó-egyesületek képeznek, ahol az an-Nádi (jelentése: Klub) kifejezés elhagyásra kerül.
2.1.3. Időszakos, történelmi jelentőségű, vagy korábbi labdarúgócsapat-elnevezések: A labdarúgócsapatok történelmük során számos néven, illetve különböző nemzetek zászlaja alatt szerepelhettek, így ez jelentőséggel bír. Amennyiben a szövegkörnyezet, táblázat, vagy lista időszaka ismert, úgy a belső hivatkozás a csapat jelenlegi nevéből, a belső hivatkozás megnevezése pedig a csapat abban az időszakban használt nevéből kell, hogy álljon.
(Példa.: A felsorolásban a Dinamo Kijiv-et kell beillesztenünk úgy, hogy 1965-öt írunk. Akkor a Szovjetunióhoz tartozó szovjet csapat volt, így a pontos megnevezés wikilinkje: [[FK Dinamo Kijiv|Gyinamo Kijev]] lesz!) Erre példa a többször is nevet változtató FK Metaliszt Harkiv-szócikk történetében, vagy a Szovjet labdarúgó-bajnokság (első osztály)-cikkben található.
2.1.4. Minta.
2.1.5. Átirányítások: Lehetőleg minden csapat nevére legyen átirányítás a klub teljes nevéről, a klub angol nevéről (amennyiben nem latin írásmódú a csapat), a klub „pontos” változatáról (tehát pl: A.C. Milan --> AC Milan), illetve a korábbi neveiről is, hogy mindenképpen meg lehessen találni a cikkeket
2.2. Labdarúgó-válogatottak szócikkeinek irányelvei
2.2.1. A szócikkek elnevezése
2.2.2. Sablonok.
2.2.3. Minta.
2.2.4. Átirányítások

3. Labdarúgótornák, kupák, bajnokságok szócikkeinek irányelvei

3.1. Nemzeti labdarúgó-bajnokságok szócikkeinek irányelvei
3.1.1. A szócikkek elnevezése
3.1.1.1. Őszi-tavaszi rendszerű bajnokság esetén az időszakot, tavaszi-őszi rendszerű esetén az évet jelöljük (pl. 2008–2009-es ügyeljünk a nagykötőjelre!, vagy 2008-as). Ez a szócikk címének első eleme.
3.1.1.2. Minden esetben az adott ország melléknévi formája + labdarúgó-bajnokság az irányadó (például: orosz labdarúgó-bajnokság, olasz labdarúgó-bajnokság)
3.1.1.3. Végül zárójelben jelöljük, hogy melyik szintről van szó (pl. első osztály, másodosztály, harmadosztály – keleti csoport). Csoport jelölésénél nagykötőjel van! A szócikk címe a 3.1.1.1., 3.1.1.2. és 3.1.1.3. pontokból tevődik össze, így a szócikk teljes címe példaként 2008–2009-es magyar labdarúgó-bajnokság (másodosztály – keleti csoport) lesz.
3.1.2. A {{Nemzeti labdarúgó-bajnokság infobox}}(?) sablon használata.
3.1.3. Minta
3.1.4. Átirányítások
3.2. Nemzetközi kupák szócikkeinek irányelvei
3.2.1. A szócikkek elnevezése
3.2.1.1. Hasonlóan a 3.1.1. pontokban leírtak szerint kell eljárni, csak itt labdarúgó-bajnokság helyett a kupák fajtáját kell írni. Ezek lehetnek: labdarúgókupa, labdarúgó-ligakupa, labdarúgó-szuperkupa.
3.2.2. Sablonok.
3.2.3. Minta.
3.2.4. Átirányítások
3.3. Nemzetközi labdarúgótornák szócikkeinek irányelvei
3.3.1. A szócikkek elnevezése
3.3.2. Sablonok.
3.3.3. Minta.
3.3.4. Átirányítások

4. Labdarúgó-szövetségek szócikkeinek irányelvei

4.1. Nemzeti labdarúgó-szövetségek szócikkeinek irányelvei
4.1.1. A szócikkek elnevezései
4.1.1.1. A szócikk címének első eleme az ország melléknévi alakja (pl. Angol, Olasz, Brazil, Holland antilláki, Kínai, stb.)
4.1.1.2. A második elem több elnevezést lehet attól függően, hogy az ország vagy nemzet tagja-e bármely kontinentális labdarúgó-szövetségnek. Amennyiben teljes
4.1.1.2.1. Amennyiben az ország vagy nemzet teljes jogú tagja bármely kontinentális labdarúgó-szövetségnek, úgy a szócikk második eleme a Labdarúgó-szövetség szóösszetétel lesz.
4.1.1.2.2. Amennyiben az ország vagy nemzet provízionális, társult, avagy nem tagja bármely kontinentális labdarúgó-szövetségnek, úgy a szócikk második eleme a Labdarúgóliga szóösszetétel lehet minden olyan esetben, ahol nem működik saját nemzeti labdarúgó-szövetség. (pl. Vatikáni Labdarúgóliga, de: Kiribati Labdarúgó-szövetség!)
4.1.2. Minta
4.1.3. A 4.1.1.-es pontban megjelölt címre átirányításokat kell végezni a nemzeti labdarúgó-válogatottat irányító szövetség hivatalos nevéről abban az esetben, ha az országban a hivatalos nyelv latin írásmódú. Amennyiben az ország vagy nemzet nem latin írásrendszert használ, úgy a Wikipédia irányelveknek megfelelően a szövetség nevét az eredeti névből magyarra át kell írni, és az átirányítást az átírt alakról kell elvégezni. Az egyszerű kereshetőség végett a nem latin írásrendszerű ország vagy nemzet szövetségének angol nevéről is átirányítás végezhető. (pl. Sudan Football Association)
4.2. Nemzetközi labdarúgó-szövetségek szócikkeinek irányelvei

5. Labdarúgó-mérkőzések irányelvei

6. Játékoskeretek irányelvei

7. Díjak irányelvei

8. Helyesírás

Gyakori helyesírási hibák:

1. Szóösszeszetételek

  • labdarúgó csapat helyett labdarúgócsapat. (futballcsapat - használata kerülendő)
  • labdarúgó klub helyett labdarúgócsapat. (futballcsapat - használata kerülendő)
  • selejtező csoport helyett selejtezőcsoport.
  • selejtező kör helyett selejtezőkör.
  • labdarúgó torna, vagy labdarúgó-torna helyett labdarúgótorna.
  • Európa bajnokság, vagy labdarúgó Európa bajnokság helyett labdarúgó-Európa-bajnokság.
  • Magyar Kupa helyett magyar kupa és Magyar Kupagyőztes helyett magyarkupa-győztes vagy magyarkupa-aranyérmes. Ez érvényes minden egyes nemzeti kupára!
  • labdarúgó bajnokság helyett labdarúgó-bajnokság
  • Európa-bajnokság rövidítve Eb és nem EB. A világbajnokság rövidítve vb és nem Vb, vagy VB. A rövidítések mindig kötőjellel kapcsolódnak az elő-, illetve utótagokhoz, tehát labdarúgó-Eb, labdarúgó-vb, illetve Eb-szereplés, vb-szereplés.
  • Eb keret, vagy EB keret helyett Eb-keret és nem mondat elején Vb keret, VB keret helyett vb-keret

2. Labdarúgótornák elnevezései

  • AkH.11 146. és vö. AkH.11 191. szerint minden nem intézményszerű rendezvényt csupa kisbetűvel írunk. Így például: afrikai nemzetek kupája (mivel a torna mögött labdarúgó-szövetségek állnak), de Copa América, mivel az eredeti nevet tartottuk meg (és mert nem tudtunk neki magyar nevet találni)! Összefoglalás itt.
  • Minden olyan rendezvény, amelyet valakinek a tiszteletére rendeznek, külön írandó. Például: Amilcar Cabral kupa (Amilcar Cabralról nevezték el), II. Haszán király kupa (II. Haszán marokkói királyról nevezték el).
  • Minden szponzorról elnevezett torna kötőjellel írandó. Például: Emirates-kupa. Ugyanez vonatkozik a szövetségek rövidített neveiről elnevezett kupákra is: UEFA-kupa, CONCACAF-kupa.

3. Eredmények

  • 0-0-ás helyett 0–0-s (két 0 között nagykötőjel!)

4. Alapvető tévedések

  • A futball szó nem enciklopédikus, helyette a labdarúgás, vagy szóösszetételekben a labdarúgó szó használandó.
  • A hálóőr még annyira sem az, kifejezetten bulváros. Enciklopédikus környezetben a kapus használandó. Ez csak egy példa a kerülendő szóhasználatra, nem lehet minden ilyent felsorolni.
  • Első fordulónak hívni a nemzetközi labdarúgótornák csoportkörét!
  • Záró szakasznak hívni a minden olyan nemzetközi labdarúgótorna döntő szakaszát, vagy közismertebben döntőjét, amelyre előselejtezőt, vagy selejtező került kiírásra.
  • A Wikipédia nem szennylap. A foci-EB, foci-VB rövidítések kerülendők!
  • A Preliminary round-ot bevezető körnek hívni. Van rá szép magyar szavunk: előselejtező, vagy ha nem újabb selejtező követi, akkor selejtező.

5. Dátumok és számok

  • 2008 június 17 helyett 2008. június 17.
  • június 17.-én helyett június 17-én
  • június 17-ikétől helyett június 17-től
  • 2-ik helyett 2. (néha célszerűbb betűvel kiírni, pl: második)
  • Egyedül álló évszám mögött nem kell pont (példa: 1900)

6. egyéb

  • egyenlőre helyett egyelőre
  • észak-ír helyett északír.

6.1. Délszláv játékosok

  • A Wikipédiás szokások szerint (az OH-ra alapozva) a magyar sajtóva és a nemzetközivel ellentétben a szerb nevek latin betűs, horvátos alakjait használjuk, tehát dj helyett đ , dzs helyett , zs helyett ž, sz helyett s, névvégi ic helyett , cic helyett čić. A megfelelő betűk megtalálhatóak a szerkesztőablak alatt, a „horvát”-ot kiválasztva. Ugyanez igaz a horvát, szlovén játékosok neveire is, ahol megtartjuk az eredeti mellékjeleket, mert a horvátok latin betűs írást használnak. A macedón és bolgár játékosok neveit a WP:CIRILL alapján átírjuk.
    • Ha a horvátos átírást használja a cikk, akkor a cirill betűs alakot ne úgy vezessétek be, hogy „szerbül”, mert mindkettő szerbül van, hanem mondjuk „cirill betűkkel” vagy „szerb cirill írással”.
  • A mai délszláv sportolók közül senki sem született Szerbiában. A volt Jugoszlávia hivatalos elnevezéseit évszámokra lebontva megtalálhatjátok a Jugoszlávia szócikkben, ha nem tudjátok eldönteni, a születési országnál a Jugoszlávia megjelölés mindig pontosabb, mint a Szerbia.
    • Hasonlóan megkérdőjelezhető egyes futbalcsapatok nemzeti besorolása, ha az adott időszakban az ország, amihez be lett sorolva nem létezett (még).

6.1.1. Megszűnt országok szülöttei

  • A születési ország mindig a születéskori helyzetnek megfelelően állapítandó meg, így pl. egy kazah játékos, aki a Szovjetunió felbomlása és Kazahsztán függetlensége előtt született, annak a születési országa élete végéig a Szovjetunió marad (és ez vonatkozik az orosz játékosokra is).
    • Az egyes csapatok „nemzetisége” a kornak megfelelő országtól függ, nem a mai politikai alakulattól, ami a helyén van (még akkor se, ha egyik a másiknak törvényes jogutódja). A szövetségi, federalisztikus felépítésű országok esetén az adott országrészhez tartozó nemzetiséget is meg lehet jelölni – ha ez a szűkebb nemzeti kötődés alátámasztható forrással – ez esetben a linknek továbbra is a megfelelő, korhű anyaállamra kell hogy mutasson.

Ha eszetekbe jut valami, bővítsétek.


9. Nevezetességi küszöb

  1. Visszavonult magyar labdarúgók, esetén egynek teljesülni kell az alábbiak közül
    1. válogatott labdarúgó ("A" vagy olimpiai válogatott)
    2. bajnoki 1., 2., 3. helyen végzett vagy kupagyőzelmet nyert labdarúgó
    3. nemzetközi kupasikert ért el (győztes, döntős)
    4. 100 vagy annál több felnőtt bajnoki mérkőzésen játszott, amik közül legalább 1 első osztályú (külföldi bajnokságoknál az erősség is számít, lehet másodsztály is)
    5. egyéni díjat nyert (pl. év labdarúgója, gólkirály stb)
    6. labdarúgóedzői tevékenysége miatt nevezetes
    7. egyéb jól forrásolható nem labdarúgással kapcsolatos esemény, ami híressé teszi
  2. Aktív labdarúgók esetén, egynek teljesülni kell az alábbiak közül
    1. bármelyik pont, amely a visszavonult labdarúgóknál szerepel
    2. tagja volt a válogatott keretnek
    3. a labdarúgó szerepel a www.hlsz.hu, www.mlsz.hu adatbázisában és tétmérkőzésen szerepelt már (bajnoki, kupa, ligakupa)