„Magasizlandi nyelv” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
a Robot: következő módosítása: eo:Alta-islanda lingvo |
a Robot: következő eltávolítása: fr:Háfrónska |
||
30. sor: | 30. sor: | ||
[[et:Kõrgislandi keel]] |
[[et:Kõrgislandi keel]] |
||
[[fi:Yläislannin kieli]] |
[[fi:Yläislannin kieli]] |
||
[[fr:Háfrónska]] |
|||
[[id:Bahasa Islandia Tinggi]] |
[[id:Bahasa Islandia Tinggi]] |
||
[[is:Háfrónska]] |
[[is:Háfrónska]] |
A lap 2008. február 4., 00:37-kori változata
A magas izlandi nyelv (Háíslenska vagy Háfrónska) abban különbözik a modern izlanditól, hogy valamennyi jövevényszót újonnan képzett szavakkal (neologizmus) helyettesítik a nyers izlandi szókincsből. A nyelv szószólói magukat a nýyrðaskáld („új-szó költő”) jelzővel illetik, akik az anyanyelv védelmét és az új szavak képzését a nýyrðasmiðir (neologista) nyelvészekkel szemben nem csupán tudományos kérdésnek, hanem szent elkötelezettségnek tartják.
A nyelvi mozgalmat a belga Jozef Braekmans alapította 1992-ben és most az izlandi Pétur Þorsteinsson tiszteletes vezeti, aki a ‘allsherjarnýyrðaskáld’ („vezető új-szó költő”) címet viseli.
Néhány példa a magasizlandi szóképzésre:
Þakland (Tető-föld, Tibet), nýgarn (új fonal, nylon), heljarblý (pokol-ólom, plutónium), bláildi (kék oxigén, ózon), lofviður (dicséret-fa, babér), Sjöhæðir (Héthegy, Róma)
Külső hivatkozások
- A Magas Izlandi Nyelvi Központ (Miðstöð háfrónska tungumálsins)
- Cikk aBraekmans neologista munkásságáról DV-ben (kiadás: 1999. január 30.), Izland négy újságjának egyikében
- Cikk a magas izlandi nyelvről a Fréttablaðið (ang. az újság), a legnagyobb példányszámú izlandi újságban
- Szekció a magas izlandi nyelvről az izlandi 'Ísland í dag' (Izland ma) hírműsorban
- Vita a magas izlandi nyelvről a Nyelvi kalapban (‘Language hat’)