„Mary és a varázsvirág” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Címke: Kézi visszaállítás
aNincs szerkesztési összefoglaló
13. sor: 13. sor:
| vezető producer = <!-- Wikidata:p1431 -->
| vezető producer = <!-- Wikidata:p1431 -->
| alapmű = [[Mary Stewart (író)|Mary Stewart]]: ''The Little Broomstick''<ref>{{cite web|url=http://maryflower.jp/sp/ |title=『メアリと魔女の花』公式サイト |publisher=maryflower.jp |accessdate=2019-01-29 |language=japán}}</ref>
| alapmű = [[Mary Stewart (író)|Mary Stewart]]: ''The Little Broomstick''<ref>{{cite web|url=http://maryflower.jp/sp/ |title=『メアリと魔女の花』公式サイト |publisher=maryflower.jp |accessdate=2019-01-29 |language=japán}}</ref>
| műfaj = [[fantasy film|fantasy]]
| műfaj = [[fantasyfilm|fantasy]]
| forgatókönyvíró = {{plainlist|
| forgatókönyvíró = {{plainlist|
* Jonebajasi Hiromasza
* Jonebajasi Hiromasza

A lap 2021. január 2., 15:54-kori változata

Mary és a varázsvirág
(メアリと魔女の花)
2017-es japán animációs film

Mary rábukkan az éjjeli röptére
Mary rábukkan az éjjeli röptére
RendezőJonebajasi Hiromasza
ProducerNisimura Josiaki
AlapműMary Stewart: The Little Broomstick[1]
Műfajfantasy
Forgatókönyvíró
  • Jonebajasi Hiromasza
  • Szakagucsi Riko
Hang
ZeneMuramacu Takacugu
OperatőrFukusi Tóru
Gyártás
GyártóStudio Ponoc
Ország Japán
Nyelv
Játékidő103 perc[2]
Képarány1,85:1
Forgalmazás
Forgalmazó
Bemutató
Eredeti magyar adóCinemax 2
Bevétel41,8 millió $[3]
További információk
A Wikimédia Commons tartalmaz Mary és a varázsvirág témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

A Mary és a varázsvirág (メアリと魔女の花; Mary to madzso no hana / Meari to madzso no hana; Hepburn: Mary to majo no hana / Meari to majo no hana ?; angol címén Mary and The Witch’s Flower) 2017-ben bemutatott japán animációs fantasyfilm, melyet Jonebajasi Hiromasza rendezett és a Studio Ponoc gyártott. Producere a Studio Ponoc alapítója, Nisimura Josiaki volt, forgatókönyvét Jonebajasi Hiromasza és Szakagucsi Riko írta, zenéjét Muramacu Takacugu szerezte. A Mary és a varázsvirág a Studio Ponoc első egész estés játékfilmje.[4]

A film Mary Stewart The Little Broomstick című művén alapul és egy kislány, Mary Smith történetét meséli el, aki egy rejtélyes virágot talál, ami a boszorkányok erejével ruházza fel egyetlen éjszakára.[5][6] A film főszereplőit Szugiszaki Hana, Amami Júki és Kohinata Fumijo szeijúk szólaltatják meg.

A film mozibemutatója 2017. július 8-án volt Japánban a Toho forgalmazásában.[7] Az angol nyelvű változat, amely az eredeti nyelvű, angol feliratos változattal együtt jelent meg, 2018. január 19-én került bemutatásra. Magyarországon 2019. február 3-án mutatták be a Cinemax 2-n és az HBO GO-n magyar szinkronnal.

Cselekmény

Mary Smith a nyári szünetének utolsó hetét a szüleitől távol, Charlotte nagynénje vidéki birtokán tölti Nagy-Britanniában. Az unatkozó, barátok nélküli lány hasznossá tenné magát a ház körül, de próbálkozásai kétbalkezessége miatt kudarcba fulladnak. Egy helyi fiú, Peter kigúnyolja őt ügyetlensége és kócos, vörös haja miatt, amit ki nem állhat.

Tib és Gib, Peter macskái elvezetik Maryt néhány titokzatos ragyogó virághoz. Zebedee, a birtok kertésze a virágokat az éjjeli röptének azonosítja, ami csak hét évente virágzik és a legenda szerint a boszorkányok is keresték mágikus hatalma miatt. Másnap a macskák eltűnnek, Mary és Peter – akinek Charlotte egy csomagot küldött Maryvel – elindulnak megkeresni őket, de útközben összevesznek és Mary egyedül folytatja a keresést. Megtalálja Tibet, aki szájában egy éjjeli röpte bimbót tart és egy seprűhöz vezeti, amit egy fa gyökerei fognak közre. Mary kiszabadítja a seprűt, de ekkor Tib a kezébe dobja a virágot, amit véletlenül elmorzsol a seprűn, felszabadítva annak mágikus erejét. A virág az erejét kék zselés anyag formájában bocsátja ki, életre keltve a seprűt, és lehetővé téve, hogy Mary boszorkányként repüljön. A kis seprű Maryt és Tibet felrepíti egy felhők közt rejtőző épületkomplexumhoz, a boszorkányok Endor Egyeteméhez.

Flanagan, a seprűk gondnoka elvezeti Maryt az egyetem bejáratához és ismerteti vele a szabályokat, miszerint az illetéktelen behatolókat átváltoztatják. Csirkecsók igazgatónő Maryt egy új boszorkánytanoncnak hiszi, akinek Tib a familiárisa és körbevezeti őt az egyetemen. Mary előtt, aki kénytelen új helyzetéhez alkalmazkodni, egy modern technológiával és kényelemmel rendelkező kampusz tárul fel, ahol a kiválasztott boszorkányok a mágikus művészetek kurzusait sajátítják el a különféle tudományterületek mellett, mint például a kémia. Csirkecsók igazgatónő bemutatja Maryt Doctor Deenek, az egyetem neves kémiatanárának, aki többek között a kémia és a mágia kapcsolatát kutatja. Mary olyan fejlett varázslatokat is képes bemutatni, mint a láthatatlanság, ezért Csirkecsók és Doctor Dee meggyőződnek arról, hogy Mary csodagyerek, hiszen nemcsak a teljesítménye kimagasló, a vörös haja a legjobb boszorkányok megkülönböztető jegye.

Csirkecsók irodájában Mary rábukkan egy varázskönyvre egy éjjeli röptét ábrázoló kép mögött elrejtve. Bevallja az igazgatónőnek, hogy a mágikus képessége az éjjeli röptétől ered, Tib pedig valójában Peterhöz tartozik. Csirkecsók hozzáállása Maryhez hirtelen megváltozik, de megengedi, hogy hazatérjen, azzal a feltétellel, hogy aláírja a tanulmányi szerződést. A lánynak esze ágában sincs visszatérni Endorba, de éjszaka Csirkecsók üzenetet küld Marynek, amiben elmondja, hogy elrabolták Petert, és követeli tőle a varázsvirágokat. Ő és Tib gyorsan Endorba repül a virágokkal, de az igazgatónő és Doctor Dee a doktor kísérleti laboratóriumába zárják. Mary itt rátalál Peterre, és rájön, hogy Dee állatokon kísérletezik, mágiával varázserejű lényekké változtatva őket, de eddig sikertelen volt minden próbálkozása, s ennek esett áldozatául Gib is. A varázskönyvben Mary talál egy varázsigét, amellyel megtörhet minden varázslatot, és azt használva az összes fogvatartott állatot visszaváltoztatja, a kirohanó csorda pedig szabad utat nyit a laboratóriumból. A gyerekek megpróbálnak elmenekülni, Flanagan eléjük viszi a seprűt, de Csirkecsók és Dee ismét elfogják Petert.

A seprű elviszi Maryt egy elszigetelt házhoz, ahol jegyzeteket talál az átváltoztató varázslatokról és egy tükröt, amelyben Charlotte nagynénje felveszi vele a kapcsolatot. Charlotte felfedi előtte, hogy a ház az ő korábbi otthona volt, és egy vörös hajú boszorkánytanonc volt, aki kiemelkedett tehetségével Endoron. De egy nap Charlotte megtalálta az éjjeli röptét az egyetemen, amitől kezdve Csirkecsók és Doctor Dee megszállottan kutatták a virág varázserejét, aminek segítségével a tanoncok bármilyen varázslatot elsajátíthatnak. Amikor az egyik kísérletük katasztrofális kudarcot vallott és a virág ereje elszabadult, Charlotte úgy döntött, hogy megszökik Endorból, és magával viszi a megmaradt virágmagvakat. Charlotte arra kéri Maryt, az utolsó virágot használja arra, hogy hazatérjen, azonban Mary megígérte Peternek, hogy megmenti. Csirkecsók közben megjelenik a szigeten, hogy visszaszerezze a virágot és a varázskönyvet.

Mary sikeresen visszajut Endorba, de útközben a virág és a varázskönyv ismét az igazgatónő kezébe kerül, Mary seprűje pedig eltörik. A korábban visszaváltoztatott és kiszabadított állatok a segítségére lesznek és eljut a kísérlet helyszínére, ahol Csirkecsók és Doctor Dee megpróbálja arra használni a virágot, hogy Petert boszorkánnyá változtassa. A kísérlet azonban ismét kudarcba fullad és Peter egy nyálkás, alakváltoztató szörnyetegben ragad, amely végigpusztít az egyetemen. Mary odaadja a varázskönyvet Peternek, aki visszafordítja a sikertelen kísérletet, valamint megtöri Csirkecsók és Doctor Dee összes korábbi kísérletét. Mary és Peter végül a Flanagan által megjavított seprűn hazatérnek és Mary eldobja az utolsó, hajába ragadt virágot, mondván, hogy már nincs szüksége rá.

Szereplők

Szereplő Japán hang Angol hang[8] Magyar hang[9]
Mary Smith (メアリ・スミス; Meari Szumiszu; Hepburn: Meari Sumisu?) Szugiszaki Hana Ruby Barnhill Mayer Szonja
Csirkecsók igazgatónő (Madam Mumblechook (マダム・マンブルチューク
; Madamu Manburucsúku; Hepburn: Madamu Manburuchūku?))
Amami Júki Kate Winslet Kocsis Mariann
Doctor Dee (ドクター・デイ; Dokutá Dei; Hepburn: Dokutā Dei?) Kohinata Fumijo Jim Broadbent Fazekas István
Flanagan (フラナガン; Furanagan?) Szató Dzsiró Ewen Bremner Kassai Károly
Charlotte nagynéni (シャーロット; Sárotto; Hepburn: Shārotto?) /
Vöröshajú boszorkány (赤毛の魔女; Akage no madzso; Hepburn: Akage no majo?)
Ótake Sinobu /
Micusima Hikari
Lynda Baron /
Teresa Gallagher
Kovács Nóra /
Győrfi Laura
Peter (ピーター; Pítá; Hepburn: Pītā?) Kamiki Rjúnoszuke Louis Ashbourne Serkis Nagy Gereben
Miss Banks (バンクス; Bankuszu; Hepburn: Bankusu?) Vatanabe Eri Morwenna Banks Halász Aranka
Zebedee, a kertész (ゼベディ; Zebedi?) Endó Kenicsi Rasmus Hardiker Fehér Péter
Tib, a fekete szőrű hím macska (ティブ; Tibu?) Ótani Ikue
Gib, a szürke szőrű nőstény macska (ギブ; Gibu?) Lynn
fénytündér Hajami Szaori Rebecca Louise Kidd
főcím, stáblista felolvasása
Endrédi Máté

Megjelenések

Japán

A Mary és a varázsvirág mozibemutatója 2017. július 8-án volt Japánban a Toho forgalmazásában, országszerte 458 helyen vetítették.[10] DVD-n, Blu-rayen, Digital HD-ben és 4K Ultra HD-ben a Walt Disney Japan adta ki 2018. március 20-án.[11]

Angol nyelvterület

Az Altitude Film Sales már 2017 elején, a Berlini Nemzetközi Filmfesztiválon bejelentette, hogy megszerezte a film nemzetközi forgalmazási jogait és, hogy az Egyesült Királyságban kívánja megjelentetni.[12] Ausztráliában és Új-Zélandon a Madman Entertainment szerezte meg a forgalmazási jogokat,[13] és a melbourne-i Madman Anime Festival-on mutatták be 2017. november 5-én,[14] illetve országszerte 2018. január 18-án. Észak-Amerikában a GKIDS licencelte a filmet,[15] első vetítése 2017. december 7-én volt.[16] A mozik 2018. január 18-án limitált helyen, majd január 19-étől szélesebb körben vetítették.[17] Az Altitude az Egyesült Királyságban 2018. április 10-én mutatta be kijelölt Vue Cinemas-mozikban, majd az országos premierre 2018. május 4-én került sor. A filmet Észak-Amerikában a GKIDS házivideó-forgalmazója, az Universal Pictures Home Entertainment adta ki DVD-n és Blu-rayen 2018. május 1-jén. A Madman Entertainment Ausztráliában és Új-Zélandon 2018. július 4-én jelentette meg DVD-n és Blu-rayen. Az Altitude Film Distribution 2018. szeptember 10-én adta ki DVD-n, Blu-rayen és steelbook Blu-rayen az Egyesült Királyságban.

Magyarország

A filmet Magyarországon 2019. február 3-án mutatták be magyar szinkronnal a Cinemax 2-n és az HBO GO-n.[18][19]

Filmzene

A Mary és a varázsvirág zenéjét Muramacu Takacugu szerezte és a Mary to madzso no hana Original Soundtrack (メアリと魔女の花 オリジナル・サウンドトラック; Meari to madzso no hana Oridzsinaru Szaundotorakku; Hepburn: Meari to majo no hana Orijinaru Saundotorakku?) filmzenei albumon adta ki a Toy’s Factory 2017. július 5-én. A lemezen 26 dal található.[20]

Muramacu Takacugu
Mary to madzso no hana Original Soundtrack
Filmzenei album
Megjelent2017. július 5.
FormátumCD
Nyelvjapán
Hossz64:46
KiadóToy’s Factory
SablonWikidataSegítség
Mary to madzso no hana Original Soundtrack dallista
# Cím Hossz
1. Mary no Theme (メアリのテーマ; Meari no Téma; Hepburn: Meari no Tēma?; Mary’s Theme) 3:45
2. Jakan hikó (夜間飛行; Hepburn: Yakan hikō?; The "Fly-by-Night") 2:51
3. Mary no otecudai (夜間飛行; Meari no otecudai; Hepburn: Mary no otetsudai / Meari no otetsudai?; Mary Helps Out) 3:46
4. Mori no szaszoi (森の誘い; Hepburn: Mori no sasoi?; The Forest Tempts) 1:12
5. Madzso no hana (魔女の花; Hepburn: Majo no hana?; The "Witch's Flower") 2:22
6. Nómunomori (濃霧の森; Hepburn: Nōmunomori?; Misty Forest) 1:18
7. Hóki no ibuki (ほうきの息吹; Hepburn: Hōki no ibuki?; The Broom Breathes) 0:36
8. Hacu hikó (初飛行; Hepburn: Hatsu hikō?; First Flight) 2:11
9. Endor daigaku (エンドア大学; Endoa daigaku?; Endor College) 3:03
10. Gakkó sókai (学校紹介; Hepburn: Gakkō shōkai?; Introducing the College) 3:23
11. Mahókagaku (魔法科学; Hepburn: Mahōkagaku?; Magic Science) 2:34
12. Fusigina hana (不思議な花; Hepburn: Fushigina hana?; A Strange Flower) 1:23
13. Nuszumareta hana (盗まれた花; Hepburn: Nusumareta hana?; The Stolen Flower) 1:45
14. Vagaja (我が家; Hepburn: Wagaya?; Our Home) 1:18
15. Niszemono madzso (ニセモノ魔女; Hepburn: Nisemono majo?; The Imposter Witch) 1:19
16. Mary no kecui (メアリの決意; Meari no kecui; Hepburn: Mary no ketsui / Meari no ketsui?; Mary Decides) 3:12
17. Joru no Endor daigaku (夜のエンドア大学; Joru no Endoa daigaku; Hepburn: Yoru no Endor daigaku / Yoru no Endoa daigaku?; Endor College at Night) 1:50
18. Dzsumon no sinzui (呪文の神髄; Hepburn: Jumon no shinzui?; Master Spells) 6:11
19. Dzsikan no tomatta ie (時間の止まった家; Hepburn: Jikan no tomatta ie?; The House Where Time Stopped) 2:14
20. Jakan hikó 2 (夜間飛行2; Hepburn: Yakan hikō 2?; The "Fly-by-Night" (2)) 3:33
21. Szaigo no csikara (最後の力; Hepburn: Saigo no chikara?; The Last Powers) 2:27
22. Isso ni kaerou (一緒に帰ろう; Hepburn: Issho ni kaerou?; Let’s Go Home, Together) 2:32
23. Mahō no niji (魔法の虹; Hepburn: Mahō no niji?; Rainbow of Magic) 1:42
24. Rain (RAIN?; Rain) 5:11
25. Jakan hikó (cimbalomváltozat) (夜間飛行 (ハンマーダルシマーVer.); Jakan hikó (Hanmá Darusimá Ver.); Hepburn: Yakan hikō (Hanmā Darushimā Ver.)?; The "Fly-by-Night" (Hammered Dulcimer Version)) 1:10
26. Mary no Theme (zongoraváltozat) (メアリのテーマ (ピアノVer.); Meari no Téma (Piano Ver.); Hepburn: Meari no Tēma (Piano Ver.)?; Mary’s Theme (Piano Version)) 1:58
64:46

Fogadtatás

A Mary és a varázsvirág 41,8 millió dollár bevételt hozott világszerte, ebből 27,6 milliót Japánban, 3,8 milliót Dél-Koreában, 2,9 milliót Kínában, 2,6 milliót Franciaországban, 2,4 milliót az Egyesült Államokban.[3] A film második helyen nyitott Japánban, 428 millió jent (3,8 millió dollárt) hozva a jegypénztáraknál, megelőzve Jonebajasi előző filmjét, az Amikor Marnie ott voltot, ami 379 millió jent hozott az első hétvégén.[21] Japánban a 6. legjövedelmezőbb japán film volt 2017-ben, 3,29 milliárd jen bevétellel.[22]

A kritikusok változóan vélekedtek a filmről, a Rotten Tomatoes filmkritikai oldalon 88%-ban pozitív értékelést kapott és 85 kritika alapján 6,9/10-es átlagpontozást állapították meg, kritikai konszenzusként megfogalmazva, hogy „a Mary és a varázsvirággal tisztelegnek az alkotók Studio Ghiblis gyökereik előtt egy kedves, gyönyörűen animált történettel, amelynek egyszerűségét elképesztő látványa egészíti ki”.[23] A Metacritic oldalán a film 100-ból 75 súlyozott átlagpontot kapott 23 kritika alapján, „átlagban kedvező kritikákat” jelezve.[24]

Sheila O’Malley a RogerEbert.comtól négyből három csillagot adott a filmnek, kifejtve, hogy Mary karaktere jelentéktelen, egy átlagos gyerek, aki semmiben nem szenved hiányt, nincsenek belső konfliktusai, melyek befolyásolnák döntéseit. „A belső konfliktusok teljes hiánya Maryben lehet az oka, hogy a Mary és a varázsvirág – mint amennyire mozgalmas és amennyire szórakoztató –, olyannyira gyengének érződik.”[25] Moira Macdonald a The Seattle Timestól úgy fogalmazott, hogy a film „nem egy mestermű; a végkifejlet furcsa és hirtelen, a forgatókönyvön csiszolni kell”, de végül megállapítja, hogy „öröm nézni: egy látványos kaland, és egy figyelemre méltó örökség folytatása”.[26] William Bibbiani az IGN-től kritizálta a történet sablonosságát és hiányolta a szereplők fejlődését, melyek „közel sem annyira varázslatosak, mint az animáció”, ennek ellenére sok élvezni valót talált a filmben, „még ha az nem is Jonebajasi legjobb munkája”.[27]

A The New York Times – és több kritikai oldal is[28] – párhuzamot lát a film és a Harry Potter világa között, ahol a középkoriság és a sci-fi különös elegyét véli felfedezni, Maryt pedig Hermione Grangerhöz hasonlítja. Mijazaki Hajao munkáiból való merítés és a film eredetiségének hiánya a kritikus szerint „nem bűn”, mert a gyerekek számára az ismerős dolgok kényelmesek, az ismeretleneket pedig csodálják és a Mary és a varázsvirág mindkettőből tartalmaz annyit, hogy fenntartsa az érdeklődést. A felnőtt közönség szerinte „teljesen elfogadhatónak” fogja találni a filmet és egy átjáróként fogja kezelni Mijazaki legjobb, nagyobb élvezetet nyújtó munkái felé.[29] Az Empire különbséget lát Mijazaki filmjeitől abban, hogy a Mary és a varázsvirág nagyobb hangsúlyt fektet a kalandra – kiemelve a nyitójelenetet, ahol a lángoló erődből megszökik a vörös hajú boszorkány – és a Mijazaki által kedvelt repülés pörgősebb, modernebb érzékkel jelenik meg.[28]

A Mondo magazin kiemeli a Ghibli-filmekkel való hasonlóságát, azonban hiányolja belőle az egyediséget. Kritizálja, hogy bár a film felvonultat egy sor érdekes és összetett szereplőt, „nem kezd [velük] semmit”. Dicsérte a látványt és a hangulatot, ami a kritikus szerint „első osztályú”, de a szereplők és a történet hiányosságai miatt a felnőtteknek nem nyújt maradandó élményt.[30]

Díjak és jelölések

Év Díj Kategória Jelölt(ek) Eredmény
2018 41. Japán Filmakadémia díja[31] Legjobb animációs film Mary és a varázsvirág Jelölve
45. Annie-díj[32] Kiemelkedő eredmény forgatókönyvírásban animációs játékfilmen
Jelölve
Kiemelkedő eredmény gyártástervezésben animációs játékfilmen
  • Kubo Tomotaka
  • Imai Tomoja
  • Nakamura Szatoko
Jelölve
Nemzetközi online-mozi díj (INOCA)[33] Legjobb animációs játékfilm Jonebajasi Hiromasza Jelölve
2019 Női Filmes Újságírók Szövetsége díja[33] Legjobb animációs játékfilm
  • Jonebajasi Hiromasza
  • Giles New
Jelölve
17. International Cinephile Society Award[34] Legjobb animációs film Mary és a varázsvirág Jelölve

Források

  1. 『メアリと魔女の花』公式サイト (japán nyelven). maryflower.jp. (Hozzáférés: 2019. január 29.)
  2. MARY AND THE WITCH'S FLOWER (angol nyelven). British Board of Film Classification. (Hozzáférés: 2019. január 29.)
  3. a b Meari to majo no hana (Mary's and the Witch\'s Flower(2017) (francia nyelven). JPBox OfficeOffice . (Hozzáférés: 2019. január 29.)
  4. 長編 - 作品カテゴリー - STUDIO PONOC(スタジオポノック) (japán nyelven). Studio Ponoc, 2016. december 15. (Hozzáférés: 2019. január 29.)
  5. Former Ghibli director unveils new animated film, Mary and the Witch's Flower (angol nyelven). Polygon, 2016. december 16. (Hozzáférés: 2019. január 29.)
  6. Mary and The Witch's Flower Teaser Trailer (Official). YouTube, 2016. december 14. (Hozzáférés: 2019. január 29.)
  7. Yonebayashi, Hiromasa: Mary and the Witch's Flower. IMDb, 2017. július 8. (Hozzáférés: 2019. január 29.)
  8. Bortignon, Tegan: Mary and the Witch's Flower English Cast Announced (angol nyelven). Madman Entertainment, 2017. augusztus 31. (Hozzáférés: 2019. január 29.)
  9. Mary és a varázsvirág az Internetes Szinkron Adatbázisban (magyarul)
  10. Sherman, Jennifer: Mary & the Witch's Flower Anime Film Earns 428 Million Yen to Open at #2 (angol nyelven). Anime News Network, 2017. július 10. (Hozzáférés: 2019. február 11.)
  11. 『メアリと魔女の花』ブルーレイ/DVD、2018/3/20(火)発売!コレクターズ・エディション:4K Ultra HD+ブルーレイ(数量限定)同時発売!3/7(水)先行デジタル配信開始! (japán nyelven). Walt Disney Japan, 2018. január 5. (Hozzáférés: 2019. február 11.)
  12. Hodgkins, Crystalyn: Altitude Film Sales Acquires Worldwide Rights to Mary and the Witch's Flower Anime Film (angol nyelven). Anime News Network, 2017. február 2. (Hozzáférés: 2019. február 11.)
  13. Ip, Sly: Madman Entertainment to release ‘Mary and The Witch’s Flower’ (angol nyelven). Madman Entertainment, 2017. február 3. (Hozzáférés: 2019. február 11.)
  14. Browne, Tessa: Mary and the Witch’s Flower to have Australian premiere at Madman Anime Festival Melbourne! (angol nyelven). Madman Entertainment, 2017. augusztus 22. (Hozzáférés: 2019. február 11.)
  15. Ressler, Karen: GKIDS Licenses Mary and the Witch's Flower Film (angol nyelven). Anime News Network, 2017. augusztus 1. (Hozzáférés: 2019. február 11.)
  16. ‘Mary and the Witch’s Flower’ Opens at Music Hall (angol nyelven). rafu.com, 2017. december 1. (Hozzáférés: 2019. február 11.)
  17. Ramos, Dino-Ray: 'Mary And The Witch's Flower' Sets Special One-Night Event For Nationwide Premiere (angol nyelven). Deadline Hollywood, 2017. október 18. (Hozzáférés: 2019. február 11.)
  18. Mary és a varázsvirág: új anime magyar szinkronnal (magyar nyelven). Toonsphere, 2019. január 6. (Hozzáférés: 2019. február 8.)
  19. CineMax 2: Mary és a varázsvirág (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2019. február 8.)
  20. Mary and The Witch's Flower Original Soundtrack (angol nyelven). VGMdb. (Hozzáférés: 2019. február 2.)
  21. Sherman, Jennifer: Mary & the Witch's Flower Anime Film Earns 428 Million Yen to Open at #2 (angol nyelven). Anime News Network, 2017. július 10. (Hozzáférés: 2019. június 22.)
  22. 2017年映画興収 『美女と野獣』など洋画好調も邦画シェア優位変わらず (japán nyelven). Oricon, 2018. január 25. (Hozzáférés: 2019. augusztus 19.)
  23. Mary and the Witch's Flower Reviews (angol nyelven). Rotten Tomatoes. Flixster. (Hozzáférés: 2019. június 21.)
  24. Mary and the Witch's Flower Reviews (angol nyelven). Metacritic. (Hozzáférés: 2019. június 21.)
  25. O’Malley, Sheila: Mary and the Witch's Flower (angol nyelven). RogerEbert.com , 2018. január 19. (Hozzáférés: 2019. június 21.)
  26. Macdonald, Moira: ‘Mary and the Witch’s Flower’ tells gentle tale of girl at school for witches (angol nyelven). The Seattle Times , 2018. január 18. (Hozzáférés: 2019. június 21.)
  27. Bibbiani, William: Mary and the Witch's Flower Review (angol nyelven). IGN , 2018. január 19. (Hozzáférés: 2019. július 10.)
  28. a b Travis, Ben: Mary and the Witch's Flower Review (angol nyelven). Empire , 2018. április 30. (Hozzáférés: 2019. július 8.)
  29. Scott, A.O.: Review: ‘Mary and the Witch’s Flower’ Chases a Girl and Her Broomstick (angol nyelven). The New York Times , 2018. január 18. (Hozzáférés: 2019. július 8.)
  30. Peitli Csilla (2018. május–június). „Mary to Majo no Hana – Ponyo kezd felnőni, így elmegy Laputába Jijivel, hogy megmentse Howlt a gonosz varázslónőtől”. Mondo XII. (3.), 4–5. o. ISSN 1788-5737.  
  31. 第 41 回日本アカデミー賞優秀作品 (japán nyelven). Japan Academy Prize. (Hozzáférés: 2019. február 13.)
  32. 45th Annie Awards (angol nyelven). Annie Awards. (Hozzáférés: 2019. február 13.)
  33. a b Meari to majo no hana - Awards (angol nyelven). IMDb. (Hozzáférés: 2019. február 13.)
  34. 2019 ICS Award Nominees (angol nyelven). International Cinephile Society. (Hozzáférés: 2019. február 13.)

További információk