„Magyar írás” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[nem ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nagypaja (vitalap | szerkesztései)
aNincs szerkesztési összefoglaló
Nagypaja (vitalap | szerkesztései)
156. sor: 156. sor:


== Külső források ==
== Külső források ==
* [http://mek.oszk.hu/01500/01547/index.phtml ''A magyar helyesírás szabályai'' a Magyar Elektronikus Könyvtárban DOC, RTF, PDF és WinHelp formátumban] <!-- ne vedd ki, hogy egy offline használható változat is elérhető legyen-->
* ''A magyar helyesírás szabályai'', Akadémia Kiadó, 1985, mek.oszk.hu [http://mek.oszk.hu/01500/01547/index.phtml A Magyar Elektronikus Könyvtárban DOC, RTF, PDF és WinHelp formátumban] <!-- ne vedd ki, hogy egy offline használható változat is elérhető legyen-->
* [http://www.magyarhelyesiras.hu Online Magyar Helyesírás Szótár ] www.magyarhelyesiras.hu
* [http://www.magyarhelyesiras.hu Online Magyar Helyesírás Szótár ] www.magyarhelyesiras.hu
* Helyesírás - linkgyűjtemény: http://helyesiras.lap.hu/
* Helyesírás - [http://helyesiras.lap.hu/ linkgyűjtemény]


== Megjegyzések ==
== Megjegyzések ==

A lap 2013. április 10., 09:43-kori változata

Magyar írás
Típusábécé
Nyelvekmagyar
Időszak1832 - napjaink
Felmenő írásrendszerekugariti
   föníciai
    görög
     etruszk
      latin
       régi magyar írás
Unicode-tartományBMP síkon különböző tartományokban
ISO 15924Hung

A Magyarországon hivatalos írás, röviden a magyar írás latin betűs, az eredeti latin ábécé egy ezeréves fejlődés eredményeképpen a magyar nyelv igényeihez igazodó kiegészítése. Ezt nevezzük magyar ábécének. A magyar latinbetűs írást két részre szokták bontani, a régi magyar és magyar írásra. A mai magyar helyesírást a Magyar Tudományos Akadémia szabályozza,[1] lásd: a magyar helyesírás szabályai (kiadványok).

A magyar írás 1832 előtti időszakát régi magyar írásnak vagy régi magyar írásnak nevezzük.[2] 1832-ben jelent meg a Magyar Tudós Társaság (mai nevén: Magyar Tudományos Akadémia) kiadásában a Magyar helyesirás’ és szóragasztás’ főbb szabályai c. mű, ami meghatározó a magyar helyesírás fejlődésében.

A magyar írás története 1832 után

A Magyar Tudományos Akadémia tevékenysége önmagában nem jelentette, hogy a magyar írás innentől kezdve központilag irányítottan működik. bár kétségtelen, hogy pl. a cz helyett a c alkalmazása egy akadémiai döntés volt, de vannak példák a spontán fejlődésre is. Ennek egyik példája az SMS-nyelv, ami valójában a magyar írás egy kissé leegyszerűsített alakja. Pl. a hogy szó helyett a h használata, stb.

A nyelv napjainkban is fejlődik, ennek leképezése a magyar írásban, hogy egyes szavak helyesírása a napi gyakorlatban bizonytalan. Pl. a "mindig" szót gyakran így írják: "mindíg".[3] A helyesírásról részletesen lásd: magyar helyesírás.

A magyar írással megjelenített hangok

Az alábbi táblázat nemcsak a hivatalos magyar ábécé betűit, hanem egyéb, ténylegesen használt betűapcsolatot (pl. CH) is tartalmaz. A hangértékek esetén pedig nemcsak a fonémák, hanem az allofónok is feltüntetésre kerültek.[4] A magyar nyelv hangrendszeréről részletesen lásd: magyar hangtan.

Magyar írás betűje Hangérték Megjegyzés
A, a /a/, /ɔ/, /ɒ/ Az a betűhöz tartozó alsó nyelvállású veláris labiális magánhangzó fonémát az IPA rendszerben Szende /ɒ/-val jelöli [5], míg Gósy /ɔ/-val.[6] A /a/ egyes tájszólásokban található meg, bár Gósy szerint megjelenik a köznyelvben is egyes szavakban, pl. Svájc, advent, hardver.[7]
Á, á /aː/
B, b /b/
C, c /t͡s/
CS, cs /t͡ʃ/
D, d /d/
DZ, dz /d͡z/
DZS, dzs /d͡ʒ/ A dzs 1922. óta létezik a magyar írásban.
E, e /ɛ/, /e/ Az ë /e/ hangot sokan nem tudják ejteni, mások viszont megkülönböztetik a kétféle e-t.
É, é /eː/
F, f /f/
G, g /g/
GY, gy /ɟ /
H, h /h/, /ɦ/ A zöngés glottális réshang /ɦ/ két mássalhangzó között léphet fel, pl. tehát /tɛɦaːt/.[8]
CH, ch /x/ Ez a betűkapcsolat nem része a hivatalos magyar ábécének, de ténylegesen használják a magyar írásban.
I, i /i/
Í, í /iː/
J, j /j/, /ç/ A zöngétlen palatális réshang /ç/ a zöngétlen zörejhangok (obstruensek) és szóvég között lép fel, pl: lopj /lopç/.[9]
K, k /k/
L, l /l/
LY, ly /j/, /ʎ/ A palatális laterális likvida /ʎ/ hangot ma csak néhány tájszólásban használják, pl. a palócban[10] vagy a jászban.[11]
M, m /m/
N, n /n/
NY, ny /ɲ/
O, o /o/
Ó, ó /oː/
Ö, ö /ø/
Ő, ő /øː/
P, p /p/
Q, q /ku/, /kv/
R, r /r/
S, s /ʃ/
SZ, sz /s/
T, t /t/
TY, ty /c/
U, u /u/
Ú, ú /uː/
Ü, ü /y/
Ű, ű /yː/
V, v /v/
W, w /v/, /w/ Angol nyelvet jól beszélők egy része a w betűt tartalmazó angol szavaknál nem /v/-t, hanem /w/-t ejt.
X, x /ks/
Y, y /i/, /j/
Z, z /z/
ZS, zs /ʒ/

A magyar írás alkalmazása

Tudományban

A magyar nyelvészek által használatos Egyezményes hangjelölés a magyar hangok esetén a magyar ábécé betűit alkalmazza.[12][13][14] Így az Egyezményes hangjelölés rendszere, mint a magyar írás egy kiterjesztését is tekinthető.

Művészetben

Számos gyönyörű példa van olyan hímzésekre, ahol a magyar írás betűi nemcsak feliratként, hanem díszítőelemként is szerepelnek. De feliratok megjelentek pl. a mezőn is, amikor tudatosan mintázatba ültetett bokrokkal valamilyen üzenetet akartak átadni.

Hatása más írásokra

A magyar írásnak van nemzetközi kisugárzása is. Pl. az I. világháború után Atatürk magyarokat is kért a török latinbetűs írás létrehozására.[15]

Tágabb értelemben a magyar írások közé többféle írás tartozik, amelyekre hatott a magyar írás. Pl. a DZS betűt a magyar írásban csak 1922-ben vezették be és már 1933-ban megszületett a D és a ZS ligatúrájából az első székely-magyar rovás DZS. Hasonlóan, a magyar írásban szereplő DZ kétjegyű betű mintájára hozták létre a székely-magyar rovás DZ-t.[16]

Elterjedtség, kiadványok

A magyar írás az internetet nem számítva minden földrészen használatos, általában az ott élő magyar közösségek könyvkiadásában illetve sajtójában. Emellett néhány külföldi egyetemen van magyar tanszék is, ahol szintén használják. A külföldi magyar könyvkiadók közül az egyik leghíresebb a Püski Kiadó, amely New Yorkban és ma már Budapesten is tevékenykedik. Például: Új Szó (magyar nyelvű szlovákiai napilap), Kárpátinfo hetilap (Kárpátaljai magyar újság), Kalotaszeg (folyóirat).

A magyar írás megjelenése külföldön

A magyar írás - mint minden nép írásbelisége - egyben kultúrahordozó is. A nyugati országokban élő magyar közösségek - amelyek nagy része az eltűnés ellen küzd - számára különösen fontosak a magyar nyelvű kiírások, feliratok. Ezek közül néhány beépült az illető ország kultúrájába, ilyen pl. a Kanadában lévő Esterhazy település, mellette a mára már elnéptelenedett hajdani kanadai Kaposvár.[17] További példa az amerikai Kossuth megye vagy a szintén amerikai, de ma már nem létező település, New Buda.

Forrásmunkák

  • A magyar helyesírás szabályai / közread. Magyar Tudományos Akadémia Budapest : Akadémiai Kiadó, 1985, ISBN 963-05-4245-5
  • Gósy Mária (2004), Fonetika, a beszéd tudománya ('Phonetics, the Study of Speech'), Budapest: Osiris Kiadó, ISBN 9633896665
  • Magyar helyesirás’ és szóragasztás’ főbb szabályai (Magyar Tudományos Akadémia, akkori nevén: Magyar Tudós Társaság), 1832.
  • A. Molnár Ferenc (2003): A magyar mássalhangzórendszer kialakulásáról és néhány finnugor eredetű szavunk hangtani fejlődéséről. In: Nyelvtudományi Közlemények, MTA Nyelvtudományi Intézet, vol. 100, 186-192.
  • Molnár József (1970): A magyar beszédhangok atlasza. Budapest: Tankönyvkiadó
  • Nagy magyar helyesírási szótár, Szalay Könyvkiadó, Kisújszállás, 2002
  • Siptár, Péter & Törkenczy, Miklós (2000, 2007): The phonology of Hungarian. Sor.: Oxford Linguistics, Kiadó: Oxford University Press. ISBN 978-019-823841-6 (Hbk.) 978-019-922890 (Pbk.)
  • Szende, Tamás (1994), "Illustrations of the IPA:Hungarian", Journal of the International Phonetic Alphabet 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090

Külső források

Megjegyzések

  1. A magyar helyesírás szabályai / közread. Magyar Tudományos Akadémia Budapest : Akad. K., 1985
  2. Kniezsa István (1959): A magyar helyesírás története. 2., javított kiadás. Sor.: Egyetemi magyar nyelvészeti füzetek. Budapest: Tankönyvkiadó
  3. http://www.gyakorikerdesek.hu/tudomanyok__helyesiras__198-hogyan-irjuk-helyesen-mindig-vagy-mindig
  4. Siptár, Péter & Törkenczy, Miklós (2000, 2007): The phonology of Hungarian. Sor.: Oxford Linguistics, Kiadó: Oxford University Press. ISBN 978-019-823841-6 (Hbk.) 978-019-922890 (Pbk.)
  5. Szende, 1994:92
  6. Gósy, 2004:62, 67–70
  7. Gósy, 2004:66-67
  8. Szende, 1994:93
  9. Siptár, Törkenczy, 2007: 205
  10. Benkő Loránd; Imre Samu (ed.): The Hungarian Language. Janua Linguarum, Series Practica, No. 134. The Hague: Mouton de Gruyter (1972).
  11. Sólyom Szilvia (1997): Nagyanyám beszél avagy a jász nyelvjárás vizsgálata. http://www.karinthy.hu/pages/ib/extended/essay/sly/sly.htm
  12. Papp István: Leíró magyar hangtan. Budapest, 1966. 35–38
  13. Deme László: A magyar nyelvjárások hangjainak jelölése. Magyar Nyelvjárások, 2 (1953): 18–37.
  14. Molnár József: A magyar beszédhangok atlasza. Budapest, 1969. 30
  15. Vecdet Erkun: Magyarországról és a magyarokról visszaemlékezés. In: Magyar tudomány. A Magyar Tudományos Akadémia folyóirata, http://www.matud.iif.hu/2011/04/06.htm
  16. Rumi Tamás - Sípos László: Rovás Alapismeretek, 2010. ISBN 978-963-88437-1-5
  17. http://www.naturaltourist.com/content/content.asp?CID=118&LID=12&CGYID=11