„Magyar írás” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
aNincs szerkesztési összefoglaló |
|||
156. sor: | 156. sor: | ||
== Külső források == |
== Külső források == |
||
* [http://mek.oszk.hu/01500/01547/index.phtml |
* ''A magyar helyesírás szabályai'', Akadémia Kiadó, 1985, mek.oszk.hu [http://mek.oszk.hu/01500/01547/index.phtml A Magyar Elektronikus Könyvtárban DOC, RTF, PDF és WinHelp formátumban] <!-- ne vedd ki, hogy egy offline használható változat is elérhető legyen--> |
||
* [http://www.magyarhelyesiras.hu Online Magyar Helyesírás Szótár ] www.magyarhelyesiras.hu |
* [http://www.magyarhelyesiras.hu Online Magyar Helyesírás Szótár ] www.magyarhelyesiras.hu |
||
* Helyesírás - |
* Helyesírás - [http://helyesiras.lap.hu/ linkgyűjtemény] |
||
== Megjegyzések == |
== Megjegyzések == |
A lap 2013. április 10., 09:43-kori változata
Magyar írás | |
Típus | ábécé |
Nyelvek | magyar |
Időszak | 1832 - napjaink |
Felmenő írásrendszerek | ugariti föníciai görög etruszk latin régi magyar írás |
Unicode-tartomány | BMP síkon különböző tartományokban |
ISO 15924 | Hung |
A Magyarországon hivatalos írás, röviden a magyar írás latin betűs, az eredeti latin ábécé egy ezeréves fejlődés eredményeképpen a magyar nyelv igényeihez igazodó kiegészítése. Ezt nevezzük magyar ábécének. A magyar latinbetűs írást két részre szokták bontani, a régi magyar és magyar írásra. A mai magyar helyesírást a Magyar Tudományos Akadémia szabályozza,[1] lásd: a magyar helyesírás szabályai (kiadványok).
A magyar írás 1832 előtti időszakát régi magyar írásnak vagy régi magyar írásnak nevezzük.[2] 1832-ben jelent meg a Magyar Tudós Társaság (mai nevén: Magyar Tudományos Akadémia) kiadásában a Magyar helyesirás’ és szóragasztás’ főbb szabályai c. mű, ami meghatározó a magyar helyesírás fejlődésében.
A magyar írás története 1832 után
A Magyar Tudományos Akadémia tevékenysége önmagában nem jelentette, hogy a magyar írás innentől kezdve központilag irányítottan működik. bár kétségtelen, hogy pl. a cz helyett a c alkalmazása egy akadémiai döntés volt, de vannak példák a spontán fejlődésre is. Ennek egyik példája az SMS-nyelv, ami valójában a magyar írás egy kissé leegyszerűsített alakja. Pl. a hogy szó helyett a h használata, stb.
A nyelv napjainkban is fejlődik, ennek leképezése a magyar írásban, hogy egyes szavak helyesírása a napi gyakorlatban bizonytalan. Pl. a "mindig" szót gyakran így írják: "mindíg".[3] A helyesírásról részletesen lásd: magyar helyesírás.
A magyar írással megjelenített hangok
Az alábbi táblázat nemcsak a hivatalos magyar ábécé betűit, hanem egyéb, ténylegesen használt betűapcsolatot (pl. CH) is tartalmaz. A hangértékek esetén pedig nemcsak a fonémák, hanem az allofónok is feltüntetésre kerültek.[4] A magyar nyelv hangrendszeréről részletesen lásd: magyar hangtan.
Magyar írás betűje | Hangérték | Megjegyzés |
---|---|---|
A, a | /a/, /ɔ/, /ɒ/ | Az a betűhöz tartozó alsó nyelvállású veláris labiális magánhangzó fonémát az IPA rendszerben Szende /ɒ/-val jelöli [5], míg Gósy /ɔ/-val.[6] A /a/ egyes tájszólásokban található meg, bár Gósy szerint megjelenik a köznyelvben is egyes szavakban, pl. Svájc, advent, hardver.[7] |
Á, á | /aː/ | |
B, b | /b/ | |
C, c | /t͡s/ | |
CS, cs | /t͡ʃ/ | |
D, d | /d/ | |
DZ, dz | /d͡z/ | |
DZS, dzs | /d͡ʒ/ | A dzs 1922. óta létezik a magyar írásban. |
E, e | /ɛ/, /e/ | Az ë /e/ hangot sokan nem tudják ejteni, mások viszont megkülönböztetik a kétféle e-t. |
É, é | /eː/ | |
F, f | /f/ | |
G, g | /g/ | |
GY, gy | /ɟ / | |
H, h | /h/, /ɦ/ | A zöngés glottális réshang /ɦ/ két mássalhangzó között léphet fel, pl. tehát /tɛɦaːt/.[8] |
CH, ch | /x/ | Ez a betűkapcsolat nem része a hivatalos magyar ábécének, de ténylegesen használják a magyar írásban. |
I, i | /i/ | |
Í, í | /iː/ | |
J, j | /j/, /ç/ | A zöngétlen palatális réshang /ç/ a zöngétlen zörejhangok (obstruensek) és szóvég között lép fel, pl: lopj /lopç/.[9] |
K, k | /k/ | |
L, l | /l/ | |
LY, ly | /j/, /ʎ/ | A palatális laterális likvida /ʎ/ hangot ma csak néhány tájszólásban használják, pl. a palócban[10] vagy a jászban.[11] |
M, m | /m/ | |
N, n | /n/ | |
NY, ny | /ɲ/ | |
O, o | /o/ | |
Ó, ó | /oː/ | |
Ö, ö | /ø/ | |
Ő, ő | /øː/ | |
P, p | /p/ | |
Q, q | /ku/, /kv/ | |
R, r | /r/ | |
S, s | /ʃ/ | |
SZ, sz | /s/ | |
T, t | /t/ | |
TY, ty | /c/ | |
U, u | /u/ | |
Ú, ú | /uː/ | |
Ü, ü | /y/ | |
Ű, ű | /yː/ | |
V, v | /v/ | |
W, w | /v/, /w/ | Angol nyelvet jól beszélők egy része a w betűt tartalmazó angol szavaknál nem /v/-t, hanem /w/-t ejt. |
X, x | /ks/ | |
Y, y | /i/, /j/ | |
Z, z | /z/ | |
ZS, zs | /ʒ/ |
A magyar írás alkalmazása
Tudományban
A magyar nyelvészek által használatos Egyezményes hangjelölés a magyar hangok esetén a magyar ábécé betűit alkalmazza.[12][13][14] Így az Egyezményes hangjelölés rendszere, mint a magyar írás egy kiterjesztését is tekinthető.
Művészetben
Számos gyönyörű példa van olyan hímzésekre, ahol a magyar írás betűi nemcsak feliratként, hanem díszítőelemként is szerepelnek. De feliratok megjelentek pl. a mezőn is, amikor tudatosan mintázatba ültetett bokrokkal valamilyen üzenetet akartak átadni.
Hatása más írásokra
A magyar írásnak van nemzetközi kisugárzása is. Pl. az I. világháború után Atatürk magyarokat is kért a török latinbetűs írás létrehozására.[15]
Tágabb értelemben a magyar írások közé többféle írás tartozik, amelyekre hatott a magyar írás. Pl. a DZS betűt a magyar írásban csak 1922-ben vezették be és már 1933-ban megszületett a D és a ZS ligatúrájából az első székely-magyar rovás DZS. Hasonlóan, a magyar írásban szereplő DZ kétjegyű betű mintájára hozták létre a székely-magyar rovás DZ-t.[16]
Elterjedtség, kiadványok
A magyar írás az internetet nem számítva minden földrészen használatos, általában az ott élő magyar közösségek könyvkiadásában illetve sajtójában. Emellett néhány külföldi egyetemen van magyar tanszék is, ahol szintén használják. A külföldi magyar könyvkiadók közül az egyik leghíresebb a Püski Kiadó, amely New Yorkban és ma már Budapesten is tevékenykedik. Például: Új Szó (magyar nyelvű szlovákiai napilap), Kárpátinfo hetilap (Kárpátaljai magyar újság), Kalotaszeg (folyóirat).
A magyar írás megjelenése külföldön
A magyar írás - mint minden nép írásbelisége - egyben kultúrahordozó is. A nyugati országokban élő magyar közösségek - amelyek nagy része az eltűnés ellen küzd - számára különösen fontosak a magyar nyelvű kiírások, feliratok. Ezek közül néhány beépült az illető ország kultúrájába, ilyen pl. a Kanadában lévő Esterhazy település, mellette a mára már elnéptelenedett hajdani kanadai Kaposvár.[17] További példa az amerikai Kossuth megye vagy a szintén amerikai, de ma már nem létező település, New Buda.
Forrásmunkák
- A magyar helyesírás szabályai / közread. Magyar Tudományos Akadémia Budapest : Akadémiai Kiadó, 1985, ISBN 963-05-4245-5
- Gósy Mária (2004), Fonetika, a beszéd tudománya ('Phonetics, the Study of Speech'), Budapest: Osiris Kiadó, ISBN 9633896665
- Magyar helyesirás’ és szóragasztás’ főbb szabályai (Magyar Tudományos Akadémia, akkori nevén: Magyar Tudós Társaság), 1832.
- A. Molnár Ferenc (2003): A magyar mássalhangzórendszer kialakulásáról és néhány finnugor eredetű szavunk hangtani fejlődéséről. In: Nyelvtudományi Közlemények, MTA Nyelvtudományi Intézet, vol. 100, 186-192.
- Molnár József (1970): A magyar beszédhangok atlasza. Budapest: Tankönyvkiadó
- Nagy magyar helyesírási szótár, Szalay Könyvkiadó, Kisújszállás, 2002
- Siptár, Péter & Törkenczy, Miklós (2000, 2007): The phonology of Hungarian. Sor.: Oxford Linguistics, Kiadó: Oxford University Press. ISBN 978-019-823841-6 (Hbk.) 978-019-922890 (Pbk.)
- Szende, Tamás (1994), "Illustrations of the IPA:Hungarian", Journal of the International Phonetic Alphabet 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090
Külső források
- A magyar helyesírás szabályai, Akadémia Kiadó, 1985, mek.oszk.hu A Magyar Elektronikus Könyvtárban DOC, RTF, PDF és WinHelp formátumban
- Online Magyar Helyesírás Szótár www.magyarhelyesiras.hu
- Helyesírás - linkgyűjtemény
Megjegyzések
- ↑ A magyar helyesírás szabályai / közread. Magyar Tudományos Akadémia Budapest : Akad. K., 1985
- ↑ Kniezsa István (1959): A magyar helyesírás története. 2., javított kiadás. Sor.: Egyetemi magyar nyelvészeti füzetek. Budapest: Tankönyvkiadó
- ↑ http://www.gyakorikerdesek.hu/tudomanyok__helyesiras__198-hogyan-irjuk-helyesen-mindig-vagy-mindig
- ↑ Siptár, Péter & Törkenczy, Miklós (2000, 2007): The phonology of Hungarian. Sor.: Oxford Linguistics, Kiadó: Oxford University Press. ISBN 978-019-823841-6 (Hbk.) 978-019-922890 (Pbk.)
- ↑ Szende, 1994:92
- ↑ Gósy, 2004:62, 67–70
- ↑ Gósy, 2004:66-67
- ↑ Szende, 1994:93
- ↑ Siptár, Törkenczy, 2007: 205
- ↑ Benkő Loránd; Imre Samu (ed.): The Hungarian Language. Janua Linguarum, Series Practica, No. 134. The Hague: Mouton de Gruyter (1972).
- ↑ Sólyom Szilvia (1997): Nagyanyám beszél avagy a jász nyelvjárás vizsgálata. http://www.karinthy.hu/pages/ib/extended/essay/sly/sly.htm
- ↑ Papp István: Leíró magyar hangtan. Budapest, 1966. 35–38
- ↑ Deme László: A magyar nyelvjárások hangjainak jelölése. Magyar Nyelvjárások, 2 (1953): 18–37.
- ↑ Molnár József: A magyar beszédhangok atlasza. Budapest, 1969. 30
- ↑ Vecdet Erkun: Magyarországról és a magyarokról visszaemlékezés. In: Magyar tudomány. A Magyar Tudományos Akadémia folyóirata, http://www.matud.iif.hu/2011/04/06.htm
- ↑ Rumi Tamás - Sípos László: Rovás Alapismeretek, 2010. ISBN 978-963-88437-1-5
- ↑ http://www.naturaltourist.com/content/content.asp?CID=118&LID=12&CGYID=11