„Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)” változatai közötti eltérés
1 974. sor: | 1 974. sor: | ||
--[[user:Kamarton|Kamarton]] [[kép:Kiscsibe (rajz).png|16px]] <sup>[[user_vita:kamarton|vita]]</sup> 2013. április 1., 09:46 (CEST) |
--[[user:Kamarton|Kamarton]] [[kép:Kiscsibe (rajz).png|16px]] <sup>[[user_vita:kamarton|vita]]</sup> 2013. április 1., 09:46 (CEST) |
||
:Megteheted, nem védett jelenleg a [[Sablon:Kocsmafal/Fejléc]]. [[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. április 1., 10:24 (CEST) |
:Megteheted, nem védett jelenleg a [[Sablon:Kocsmafal/Fejléc]]. [[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. április 1., 10:24 (CEST) |
||
::{{megoldva|--[[user:Kamarton|Kamarton]] [[kép:Kiscsibe (rajz).png|16px]] <sup>[[user_vita:kamarton|vita]]</sup> 2013. április 1., 11:17 (CEST)}} |
A lap 2013. április 1., 11:17-kori változata
Kocsmafalak | Hírek | Kezdőknek | Javaslatok | Műszaki | Források | Nyelvi | Fordítási segítség | Képek | Jogi | Egyéb
Wikidata-segítségkérés | Sablonműhely vitalapja | Kategóriajavaslatok | Szavazás | Szavazási javaslatok | Véleménykérés
Magyarország-műhely az enwikin | magyar KF a Commonson | magyar társalgó a Wikidatán | magyar KF a Wikifajokban
Itt kérhetsz helyesírási, nyelvhasználati-stilisztikai ügyekben segítséget, itt érdemes megvitatni a lapok elnevezésével és az idegen írásrendszerű nyelvek szavainak átírásával kapcsolatos problémákat. (Az eddig összegyűjtött helyesírási irányelveket, tapasztalatainkat a WP:HELYES oldalon igyekszünk rendszerré szervezni, stilisztikai kérdésekkel a WP:STIL és a WP:FORMA megfelelő szakaszai foglalkoznak.)
- Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: !
- Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
- Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
- Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
- Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
- Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.
- 2007. 05. 13. · 06. 10. · 07. 20. · 08. 21. · 09. 18. · 10. 13. · 11. 02. · 11. 27.
- 2008. 01. 14. · 02. 14. · 03. 24. · 05. 02. · 05. 20. · 07. 01. · 08. 17. · 16 · 17 · 18 · 19
- 2009 | 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35
- 2010 | 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49
- 2011 | 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67
- 2012 | 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82
- 2013 | 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99
- 2014 | 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112
- 2015 | 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130
- 2016 | 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140
- 2017 | 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150
- 2018 | 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162
- 2019 | 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170
- 2020 | 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181
- 2021 | 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191
- 2022 | 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199
- 2023 | 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207
- 2024 | 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214
A magyar helyesírás |
---|
Rögzítése |
Szakterületek helyesírása |
Helyesírási szótárak |
|
Alapelvei |
További jellemzői |
Egyes területei |
Nevezetes szabályai |
Írásjelek helyesírása |
Érdekességek |
Tapasztalt szerkesztőre váró problémák |
---|
Helyesírási segítségre váró problémák |
---|
|
Rossz átírású cikkek |
---|
|
Gyantusz-Bináris-Einstein2-eLVe-LA-Reg-Teemeah-chery-Sasuke88-HuFi!
Közel húsz kisebb-nagyobb megbeszélés nem tud elarchiválódni a {{függőben}}
sablon miatt, pedig az idén még senki sem szólt hozzá! Gondoljátok meg, hogy nem lenne-e érdemes egy összefoglalót írni belőle magatoknál a vitalapon vagy a szerkesztői lapon, egy műhelyben, vagy akár itt is, de tömörítve, esetleg egyszerűen belátni, hogy ez most nem egy aktuális téma, és akár így, akár úgy, de hagyni hogy elarchiválódjon.
A lap betöltését ezek a megbeszélések még akkor is meglassítják, ha be vannak dobozolva.
Ha leveszitek a {{függőben}}
sablont, akkor kérlek benneteket, hogy töröljétek ki a bedobozoló csuka+ és csuka- sablonpárt is, hogy úgy archiválódjon el.
--Karmela posta 2013. március 19., 09:14 (CET)
Déli Front
2012 májusától van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
Lehet igaza annak a szerkesztőtársnak, aki szerint a Délnyugati Frontot nagy F betűvel kell írni? – Peyerk vita 2011. január 28., 22:21 (CET) Szerintem egyértelműen nem, de a hadakozó egységek és hasonló nyalánkságok nevei körül előfordulhatnak gondok. Elvileg (illetve tudtommal) sem a délnyugati front, sem annak parancsnoka, sem a déli hadseregcsoport, sem semmi hasonló nem viselkedik intézménynévként. Meg kéne nézni hasonlókat a tanácsadókban + szükség esetén föltehetem a kérdést szagértő füleknek... Bennófogadó 2011. január 28., 23:01 (CET) Megjegyzem, én eddig szinte mindenütt nagy betűvel láttam leírva a front szót, mint seregtestet. Gondolom a kisbetű abból a szempontból zavaró, hogy kapásból összetévesztenék az arcvonallal. Ami azt illeti, nagybetűs címmel cikkeink is vannak (1. Ukrán Front, 2. Ukrán Front) – Laci.d vita 2011. január 28., 23:07 (CET) Az világos, az a nem világos, hogy milyen alapon lehetne ezt tulajdonnévnek tekinteni, az az érzésem, hogy semmilyen alapon. A pragmatikus nagybetűsítést most ne keverjük ide. Bennófogadó 2011. január 28., 23:13 (CET)
Egy kicsit ráerősítek Benó által mondottakra, de továbbra is a szócikkben látok némi helyesírási anomáliát. Én a pragmatikus nagybetűsítést nem halottam még, de a katonai egységek katonai nagyságát hívatott elnevezések általános használatban kisbetűvel írandók. Így tehát szárazföldi módon elindulva a legkissebtől raj, szakasz, század, zászlóalj, ezred, dandár, hadosztály, hadtest, hadsereg és front az mind kis betű. A hivatalos szervezeti egység elnevezésekben nagy betűvel írják a megnevezést pl. Rákóczi Ferenc Műszaki Ezred. Tehát az említett 1. Ukrán Front az a katonai magasabbegység hivatalos elnevezése és nagybetűvel írandó. A délnyugati front az a szócikkben egy földrajzi elhelyezkedés szerinti megjelölés, akkor szerintem kicsi kell legyen. Ebben a szócikkben említünk déli, délnyugati és keleti frontokat. Egyébként azon gondolkodom, hogy most se jó a szócikkben a "a lengyelek ellen induló Nyugati front parancsnoka", mert akkor a nyugati is kicsi kell legyen. Ismerve az akkori szervezetlenséget ezek nem a katonai magasabb egységek elnevezései, hanem egy a térképen könnyebb eligazodást segítő megnevezés ezért gondoltam jónak Peyerk szerkesztő kisbetűsítését, de most jobban belegondolva a Nyugati nagyot nem értem, mert akkor az meg miért nagy? Andrew69. 2011. január 29., 08:50 (CET)
Hát helyesírásban nem vagyok erős. Bennóra csak abban erősítettem, hogy utánna kell nézni. Azért jó, hogy átírtad, mert bizonytalan vok én is. Válaszolva igen, amit írsz így szoktuk írni 32. gyalogezred, viszont ha a hivatalos nevét használjuk? Gondolom Bennó szerint ez tulajdonnév és más lesz. Bizonytalan vok de érdekelne, ha valaki megmondaná hogyan kell helyesen írni. A frontok és magasabbegységek esetében viszont nem tudom abban az időben volt-e ilyen hivatalos elnevezésük? Ha igen akkor meg úgy néz ki mind nagybetű, mert tulajdonnév. Egy biztos ezen a téren nem könnyű eligazodni! Andrew69. 2011. január 29., 14:54 (CET)
De hisz épp az a kérdés, mitől minősülne ez tulajdonnévnek. Jó lenne példákat találni gondozott szövegben, lehetőleg helyesírási tanácsadókban hasonló jelenségek kezelésére. Bennófogadó 2011. január 30., 17:48 (CET)
Mikor tekintünk valamit intézménynek? Szerintem akkor, ha valamilyen szabályok megdefiniálják és nem mondjuk valami alkalomszerű, pl. személyekhez kötött intézmény. Pl. a hadseregeket felosztjuk Szergej és Jurij között, Jurijé a déli hadseregcsoport. Ha neki vége, akkor másképpen csoportosítunk. Ehhez képest viszont a Déli Hadseregcsoport egy állandó intézmény volt, ami Olaszország felé, a NATO nápolyi központú D/déli S/szárnya felé nézett. Paulus Pontius Crassus vita 2011. június 27., 21:18 (CEST) Ennek ellenére az akadémia hozhat ennél nyakatekertebb szabályt, csak azért, hogy szükség legyen rájuk. Paulus Pontius Crassus vita 2011. június 27., 21:19 (CEST) Variációk hasonló témára: Dél Hadseregcsoport. Itt szerintem sanszos a kis h (Dél hadseregcsoport), mivel a hadseregcsoport egy tök általános magasabbegységi lépcső (ezred, hadosztály stb.). Másrészt archiválva lett azóta egy másik itteni vita is (hogy ne felejtsük el): Wikipédia:Kocsmafal_(helyesírás)/Archív54#Frontok. --Gyantusz vita 2011. október 19., 02:08 (CEST)
Szerintem az a lényeg, hogy amikor tulajdonnév, akkor nagybetű, amikor meg köznév, akkor kisbetű. A kérdés már csak az, hogy az intézményesültség fokának megítéléséhez elegendő-e a helyesíráshoz érteni, vagy van hadtudományi vonatkozása is ennek a dolognak. Tartalmi megítélés nélkül az idők végezetéig puffoghatunk, hogy "intézményesült" - "de nem!" - "de igen!!!" ... A szovjet frontok hadászati-hadműveleti csoportosításként az intézményesültség magas fokán álltak, a szigorúan hierarchikus katonai szervezet egy meghatározott lépcsőjét jelentették. Olyan az egész, mintha azon vitatkoznánk, hogy egy minisztériumban a főosztályok nevei tulajdonnevek-e. A frontok messze, nagyságrenddel intézményesültebbnek tekinthetők egy főosztálynál. Egy konkrét jogi főosztály az nyilván tulajdonnév. |
Francia direktórium
2011 augusztusától van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
A Francia direktórium (vitalap | | hivatk | | | | | | | ) tele van nagybetűs Direktóriumokkal. Ezeket mind kisbetűsíteni kéne, nem? Olyan, mint amikor Kormányt írnak kormány helyett. Ez csak egy kormányzó szerv, de attól még nem tulajdonnév. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2011. augusztus 2., 10:00 (CEST) Alapjában igen, kisbetű (én is úgy írom), ha leíró szövegben beszélünk különböző direktóriumokról, köztük a franciáról. De ha konkréten a "Direktóriumról", mint a francia törvényhozó szervezetről szólunk, akkor vannak kételyeim: Ez nem a szervezet tulajonneve: "a Direktórium"? Elődje a "Nemzeti Konvent," nagybetűvel. Az Országgyűlés (ha nem általában, hanem konkréten, a Magyar Országgyűlésről van szó), a Nemzeti Megmentés Kormánya, a Forradalmi Munka-Paraszt Kormány, a Nemzeti Egyetértés Kormánya... etc etc ezek nagybetűsek. Közjogi szerződésekben nagybetűvel szerepel a Magyar Állam is. Nincs ilyen "megszemélyesített" alkalmazási esete ezeknek? Akela vita 2011. augusztus 2., 15:16 (CEST) A jogi íráshasználat sajnos kicsit sem mérvadó, a jogászok mindent nagybetűvel írnak, ami a kezük ügyébe kerül, még a felperest is. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2011. augusztus 2., 16:54 (CEST) A nyomorult alperest meg csupa kisbetűvel, lásd nemecsekernő. Akela vita 2011. augusztus 2., 19:13 (CEST) Egyéb vélemények? Vannak más hibák a cikkben, de kétszer nem akarok hozzáfogni. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2011. augusztus 3., 17:13 (CEST) |
2012 augusztusától van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
Ez a hajó hogy írandó? Tényleg mindig hosszú ó-val van a könyvekben, de az OH meg kifejezetten röviddel hozza. A szabályos átírást oroszból már rég elbuktuk, merthogy ez oroszul Avrora, nem Aurora, tehát ez végül is lefordított névnek tekinthető. Mitől rövid? Mitől hosszú? Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2011. augusztus 10., 20:31 (CEST) Az OH nem listázza a különböző kivételek közt, egyszerűen csak ez van, punktum. Egyébként ez van az MHSz-ben is. Érdekes. --Pagonyfoxhole 2011. augusztus 10., 20:36 (CEST) Valószínűleg nem fordításnak tekintik, hanem a névadó Aurora alapján. LApankuš→ 2011. augusztus 11., 01:37 (CEST) Nem Aurora istennő a névadója, ezt éppen tegnap éjjel javítottam a ruwiki és az ott felhozott forrás alapján, ezt valószínűleg így hasraütéssel szokták mondani a neve alapján. Ennél sokkal érdekesebb a név eredete, de csak a ruwikiben lehet rendesen elolvasni, nálunk hiányozik egy-két szócikk, mint az Aurora fregatt meg Petropavlovszk védelme. De az lehet, hogy ők is ezt hitték. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2011. augusztus 11., 08:21 (CEST)
Ruwikiül sajnos nem értek kilenc évnyi tanulás után sem. Viszont így tényleg nem tudom elképzelni, miért így kell írni. LApankuš→ 2011. augusztus 11., 11:35 (CEST) Pagony: a másik választásunk, hogy nem követjük őket. Jó lenne tudni, vajon mekkora mértékben terjedt el a hosszú ó-s írás. Mindenképpen különleges eset, hiszen nem az orosz név átírása. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2011. augusztus 11., 13:00 (CEST) Javaslom, hogy Bennó kérjen eligazítást Mártonfiéktól, mivel nem látszik benne a logika (nem átírás oroszból). Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2011. augusztus 17., 14:27 (CEST) Úgy látom, az oroszok az Aurora Borealis (sarki fény) után nevezték el a hajót. Ez a szó a magyar nyelvben hosszú magánhangzóval hangzik. Másrészt, a szócikk elején ékezetet tettek az o betűre, ami kettős jelentésű. Egyrészt hangsúlyos a szótag; másrészt jelzi, hogy a kiejtése nem á, hanem ó. A magyar nyelv (latin örökség) a hangsúlyos magánhangzókat hosszan ejti. MZ/X vita 2011. október 25., 14:04 (CEST) Az Auróra testvérhajói a Pallasz cirkáló (Паллада, ejtd Pallada), Tritón lányáról, a „kisebbik Pallaszról” és a Diána cirkáló (Диана, ejtsd Gyiána), a görög Diana istennőről, Artemisz görög megfelelőjéről. Bajban leszünk, ha megíródnak ezek a szócikkek is. Akela vita 2011. október 25., 14:34 (CEST) Ez utóbbihoz egy analógia: Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)/Archív63#Marx-Engels-Leninsz. Nem mérvadó közvetlenül, mert ott földrajzi nevekről van szó, de öt hónapja nem volt ennél relevánsabb hozzászólás. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2012. március 26., 08:58 (CEST) Hát ha megnézzük a Aurora (egyértelműsítő lap) lapot, akkor láthatjuk, hogy alapjáratban mindkettő kifejezés helyes. De: a Magyar inkább kiejtés alapján szeret írni. Ebben az esetben, amikor mindkét lehetőségre ugyanannyi érv és ellenérv van, akkor ha az orosz Avrora-t hosszan ejtjük, hosszúval írandó, ha röviden akkor röviden is írandó, legalábbis szerintem. Ez voltam, én voltam: The Sixth Ypsylon Čo je problem? 2012. július 16., 18:34 (CEST) |
Hegymászás?
2012 januárjától van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
Van ez a cikk: w:European_Hill_Climb_Championship. Ezt hogy fordítsam? Mégse fordíthatom hegymászó-Európa-bajnokságnak... Vagy igen? Esetleg segítség hozzá: w:Hillclimbing. – Madridista Fájl:Real Madrid.png Estadio Santiago Bernabéu 2012. január 1., 12:05 (CET) Egy kis Google-találgatás után úgy látom, hogy magyarul FIA hegyi EB a bevett. [1] Ha nem EB, akkor hegyi autóversenynek hívják. Paulus Pontius Crassus vita 2012. január 2., 09:33 (CET) Egy ilyen versenyt egyszerűen hegyi futamnak fordítanék, de egy sorozatra ez nem alkalmas. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2012. január 3., 08:41 (CET) Motorhegymászó-Európa-bajnokság? – Einstein2 ide írj 2012. január 3., 12:43 (CET) Európai Hegyimotor-bajnokság? Ez voltam, én voltam: The Sixth Ypsylon Čo je problem? 2012. július 16., 17:10 (CEST) Egy autóversenyt nem hívhatunk motorversenynek. Paulus Pontius Crassus vita 2012. augusztus 15., 19:04 (CEST) |
Vasárnapi Újság
Vasárnapi Újság (hetilap, 1854–1922) (vitalap | | hivatk | | | | | | | )
Az újság címe valójában Vasárnapi Ujság volt. Nem kéne átnevezni erre? – LApankuš 2012. február 6., 23:03 (CET)
Először körültekintők megállapodás kéne szülessék a korábbi helyesírások kezeléséről a WP-n. Messze nem következetes a gyakorlat. Családneveket pl. gyakran visszafelé is aktualizálunk, pláne a híresebbeket, a legtöbb intézménynevet is, egyszóval ezt végig kell gondolni. Bennófogadó 2012. február 6., 23:24 (CET)
A visszafelé aktualizálás érzésem szerint akkor szokott bekövetkezni, ha vannak mai vonatkozásai is. A személyneveknél meg akkor van probléma, ha latinizált írásmódja ismert csak. Anno a Báthoriak ügyében azért nem tudtunk dőlűre jutni, mert csak kevesüknek volt meg az eredeti névalakja (mármint elérhető forrásban). Ez az eset szerintem elég tiszta ügy, már csak azért is, mert elég bambán néz ki, hogy a cikkcím hosszú ú-s, a szöveg meg rövid. De ezért tettem fel ide, mert ez csak az én véleményem. – LApankuš 2012. február 6., 23:51 (CET)
- Nekem teljesen mindegy, mindenféle irányba lehet érvelni, fő, hogy ne ad hoc legyen a szabályozásunk, hanem fogalmazzon meg valamiféle használható zsinórmértéket. Bennófogadó 2012. február 7., 10:52 (CET)
Lúdas Matyi (költemény). Helyes? Helyes. Akkor a Vasárnapi Ujság is. Sőt. Az többször jelent meg. :) --Pagonyfoxhole 2012. február 7., 00:59 (CET)
Matyi azért nem igazán jó példa, mert nem periodikum. Bennófogadó 2012. február 7., 10:52 (CET)
És az Ojság? --Karmela posta 2012. február 10., 10:49 (CET)
Akkor esetleg össze kéne szedni, mik azok a periodikumok, amiket érint ez a kérdés. Továbbra is úgy gondolom, hogy ha egy kiadványnak nincs mai újranyomása, frissített változata, ami miatt a címírás esetleg változik, a legutolsó kiadás helyesírását kéne alkalmazni. A korábbi esetleges változásokra a cikkben lehet utalni és átirányításokat készíteni. – LApankuš 2012. február 15., 11:48 (CET)
Igen, kellene egy retrospektív kiegészítés a helyes-irányelvhez, ami 1900-tól visszafelé rendezné ezeket a kérdéseket! Bennófogadó 2012. február 24., 14:41 (CET)
Meg kellene nézni, hogy írták az újságban, ha írták valamikor. Mert akkoriban szokás volt, hogy a csupa nagy betűknél nem írtak pl. Í-t sem Ú-t sem. --Wikizoli vita 2013. február 11., 18:55 (CET)
- Megnéztem itt, és a Képtalány rovatnál Vasárnapi Ujságot ír,így rövid U-val, pedig nem csupa nagybetű. Még 1921-ben is! --Wikizoli vita 2013. február 11., 19:08 (CET)
Hivatkozás a Biblia egyes helyeire
Különösen eLVe figyelmébe: 2012 júliusától van függőben. Nem kéne archiválni? | ||
---|---|---|
A bibliai hivatkozások formája
A stilisztikai útmutatóba kéne felvenni, szerintem jó megoldás, elterjedt, de választhatunk mást is. Bennófogadó 2012. február 15., 19:35 (CET)
megjegyzés Ezek a hivatkozások általában rövidhivatkozások szoktak lenni. (Móz1, Kir2, Kiv, stb) Talán jó lenne kiegészíteni azzal, hogy az első előfordulásnál legyen kiírva és linkelve, utána a rövidhivatkozás kéne. – LApankuš 2012. február 19., 20:32 (CET)
Amennyire én látom, a különbség abból ered, hogy pl. Kivonulás könyvét vagy Exodust rövidítünk (Kiv. Ex.), vagy Izajás–Jesája (Iz. Jes.) stb. A sablon nem rossz ötlet. Szerintem a magyar címek rövidítéseit kellene használni, illetve a magyarban elterjedtebb neveket, például Teremtés könyve, Izajás könyve. – LApankuš 2012. március 12., 20:19 (CET)
És ezért ellenzed az egységesítést? Ha csak ez a formai probléma van, azzal nem kéne kiönteni a gyereket is. A fent megadott példa csak példa. A kérdés, amire az ellenzem szavazatodat adtad, az volt, hogy legyen-e egységes, és nem az, hogy pontosan milyen formában legyen egységes. – LApankuš 2012. április 17., 15:04 (CEST) Én az egységesítés feltétlen híve vagyok. Én úgy láttam, hogy a bibliai könyvek címei a wikipédia szócikkek esetén a reformátns gyakorlatot követik elnevezésükben. Ezen már nem érdemes változtatni, hogy legyen inkább katolikus elnevezés. Emiatt a rövidítésekben is azt kellene követnünk. Habár én a katolikus rövidítést használom, amely pont nélkül van. Néhány példa, elől van a protestáns, hátul a katolikus: (1Móz 1) - (Ter 1); (2Móz 1) - (Kiv 1); (3Móz 1) - (Lev 1) stb. Én azt ajánlom, hogyha már az egész bibliai wikipédia szócikk rendszer beleértve a Biblia sablont, a protestáns gyakorlatot követi, akkor legyen úgy. De, hogy egy harmadik jelzésrendszert vigyünk be - ahogy Kármela ajánlja, és mintha jól láttam nem teljesen indokolva, miért pont az - nos ezek miatt ellenzem Kármela javaslatát. Ha történelmi szempontból nézzük, akkor is a protestánsoké az elsőbbség, hiszen a katolikusok latin nyelvű Bibliájuk volt, és a reformátusok nyomtatták az első magyar nyelvű Bibliát. Ez a reformátusok diadala, hogy magyar nyelvú Bibliát nyomtattak. Ennek jogán ajánlom (én mint katolikus) a református jelzésrendszert. --Konstant vita 2012. július 30., 22:28 (CEST) Azonban az egységesítés ellen szól az az egyedüli eset, amikor egy katolikus vélemény hangzik el, és akkor megengedhető legyen-e, hogy (1Móz) helyett a hivatkozását (Ter) írja? Hiszen a Bibliafordítások szövege is kissé máshogy vannak fordítva, a felekezetek esetén. (Amúgy a katolikusok nem felekezetnek hívják magukat hanem egyháznak.) --Konstant vita 2012. július 30., 22:51 (CEST)
Hivatkozó sablon
Biblia az interneten
Elég sokféle változat van fent a neten, némelyik gondozott, másik nem, ez az oldal vizsgálatával kiderül. Pl. [2] a Károlinak. Itt egy hasznos honlap kikötőnek: Biblia Sacra Hungarica. Bennófogadó 2012. február 15., 19:35 (CET)
Bibliai helyek – Új javaslatHa jól látom, ez sehová sem mozdult február óta, de talán nem is baj (én meg csak most értem ide :). Pár megjegyzés:
Épp ezért, bár tudom, hogy nem wikikonform a javaslatom (mert az állandó egységesítési törekvésekkel megy szembe – és eddig ilyen javaslattal én sem találkoztam még), de kivételesen azt mondanám, hogy lehessen nyugodtan többféle jelölési rendszert is használni, a cikkíró intenciója szerint, ellenben ezeket a – hangsúlyozom: hagyományos, bevett, tehát nem önkényesen kitalált – jelölési variációkat rögzítsük valami irányelvszerűségben. És természetesen a lényeg: egy adott cikkben minden bibliai citátum jelölése legyen egységes rendszerű. Ha nem így teszünk, akkor – a téma honunkban meglehetősen érzékeny jellegéből fakadóan – félő, hogy csak sok-sok parttalan vitára és sértődésre számíthatunk (emlékeztetőül lásd az i.e.-i.u. / kr.e.-kr.u. vitákat). Ezzel meg ez elkerülhető. És ugyan kissé alattomos erre hivatkozni, de ha a vallási témájú szócikkek a wikipédián jól megférnek a pornószínészekről szólókkal, akkor ebben a kérdésben is lehetünk nagyobb oldottsággal. :) A többféle jelölési rendszernek legfeljebb az lehet a hátránya, hogy az olvasók megismerkednek valamennyivel. :) Ártani mindenesetre nem fog senkinek, és növeli a (Uez van a könyvek neveivel és rövidítéseivel, ám sztem ezt érdemes lenne különválasztani a számjelöléstől, mert az ennél komolyabb kérdéseket is felvet (pl. az ilyen néven soha nem létezett Ozeás, vagy Sofóniás, aki eredetileg Cefanjá, bár mindkettő már honosodott, stb.). És persze van aki a magyart szereti (Kiv.), van aki a latinost (Ex),stbstb. :) --eLVe kedvesS(z)avak 2012. július 26., 15:24 (CEST)
Abban az esetben megoldható lenne az egységesség, ha nem felekezeti alapú lenne a kérdés. Én sajnos nem tudom, hogy ténylegesen hogyan és miért alakult a sokféle rövidhivatkozás. Én például a magyar eredetűt szeretem, például Kivonulás könyve (Kiv.) és nem Exodus (Ex.). Ez már csak azért is szerencsésebb, mert például a Királyok könyve, Krónikák könyvei szinte kizárólag magyar címen ismertek, így elég furcsán fest egymás után az Ex. és a 2Krón. hivatkozás. Ezért én javasolnám, hogy az útmutató ne csak felsorolja a lehetséges rövidhivatkozásokat, hanem azok számára, akik nem teljesen elfogultak a maguk elképzeléseivel, jelöljön meg egy preferált változatot. Egyébként azt sem bánnám, ha tényleg kiválasztanánk egyet, és az lenne a követelmény. Aki azon vitázik, hogy kettőspont, pontosvessző vagy vessző kell bele, szerintem nem feltétlenül vehető/veendő komolyan. Ugyanakkor az sem árt, ha az Exodus nem lesz az egyik cikkben Ex, a másikban Exo, Ki, Kiv. vagy Kivon. – LApankuš 2012. július 28., 18:20 (CEST) Készítettem egy vázlatot: Szerkesztő:ELVe/Bibliai fejezetek és versek számjelölése. Nézzétek meg és véleményezzétek (hogy ide vagy oda lenne a jobb, azt nem tudom, de egyelőre mindegy.) --eLVe kedvesS(z)avak 2012. július 30., 20:43 (CEST)
Csatlakozom Karmelához, szép munka. Nekem az hiányzik belőle, hogy esetleg példák kellenének arra, melyik változatot kik használták/használják, illetve valóban meg kéne jelölni egy preferáltat, hogy nekem, a teljesen kívülállónak is egyértelmű legyen, melyiket használjam adott esetben. Közben eszembe jutott, hogy akár egy cikken belül is lehet különböző jelölés, ha az idézett forrás más és más. Például elképzelhető, hogy Károlitól másképp idézek, mint egy mai katolikus bibliából. De ehhez is jó lenne tudni, hogy a táblázatban melyik rész minek felel meg. – LApankuš 2012. július 31., 08:32 (CEST) Bibliakiadások összevetéseJavaslat! Kellene egy hivatkozási helyek rövidítései a Bibliában egyértelműsítő lista. Itt szerepelnének a magyarul kiadott összes Biblia kiadványok évszámok szerint. Példaként beírhatunk egy Mózes Törvénykönyvet. Akinek van otthon Bibliája azt gyűjtsük ide:
A két példánál a szóközök is így vannak írva és a pontok is. Nekem a kötőjel jobban bejön, mert emlékeztet a -tól és -igre. --Konstant vita 2012. július 31., 09:01 (CEST)
Talán meg lehetne különböztetni azokat, amelyek csak Újszövetségi kiadások, és amelyek az Ószövetséget is tartalmazzák. Ha a teljes kiadásra figyelnénk csak akkor jelentősen kevesebb biblia fordításról volna szó, szűkülne a kör. A fenti felsorolásomból három kiesne. Karmela jól érted, igen ezt proponálom. De talán ezt valahogy úgy kellene megtervezni, hogy nem az összes biblia kiadás lenne benne hanem lehet, hogy csak az összes variáció, és ahhoz írnánk Biblia kiadási példákat. (Így elkerülhető, hogy irgalmatlanul felduzzadjon, amihez szerintem sacc 5 év kellene minimum). Végül is arra lenne jó, hogy tisztán lássuk, melyik felekezet milyen jelzés rendszert használ, és hogyan változott az évtizedek, századok során. (Sziasztok elutaztam.)--Konstant vita 2012. július 31., 15:14 (CEST)
A lehető legegyszerűbb az lenne, ha vki elzarándokolna egy jobb könyvtárba és pár bibliográfiát kifénymásolna, aztán beolvasni a gépbe egy szkennerrel (vagy digitális géppel lefényképezné, én annó csináltam ilyet az OSZK-ban, adnak rá engedélyt, az azonnal a gépre tölthető), mert ez így ki tudja meddig fog eltartani. Valamint ha látnék egy ilyet, talán meg is tudnám mondani, mik azok, amik fontosak lehetnek ebből a szempontból (mivel a nagyrészüket láttam; pl. az ún Kőszegi bibliák gyak egyformák), és nem mellesleg egy jó cikket is össze lehetne kalapálni belőle. Bár most anyira ezt nem értem, hogy mért fontos a jelölési szisztéma eldöntéséhez látni, h melyik kiadás mit használ pontosan. A variációk száma adott, más nem lehetséges (ezt azért elenőrízhetné valaki az allapomon). Most meglepődve láttam, h a nálam lévő 38-as revid Károli is a vesszős jelölést alkalmazza, úh most én nem tudom, hogy a kettőspontot rajtam kívül használja-e valaki? Csak mert itt tartunk: 4 (esetleg 5) b.kiadási vonal van nálunk: 1. a protestáns (ebben a Károli-félék vannak túlsúlyban, de szinte minden más protestáns kiadás is ugyanazt a jelölést használja, ahogy a jehovisták is pl.), 2. a katolikus, 3. a zsidó (ez a háború után megszakadt), 4. az egyéb, 5. az ún tudományos (de ez inkább csak egy-egyrészletre korlátozódik, pl. az OKTCh-ban). A 3-4-5 az első kettő valamelyikének hivatkozási rendszerét használja. Összefoglalva tehát: Van egyszer külön a számjelölés (hivatkozások) kérdése itt; aztán van a könyvek rövidítéseinek kérdése itt (de ez még nincs kész és nagyon-nagyon macerás lesz); végül vannak a magyar nyelvű biliakiadások itt (ezt csak létrehoztam). Asszem több terület már nincs. Ebből az elsőt lehetne megoldani "könnyen", a 2. az kemény dió lesz (ráad sztem előbb az ezzel kapcsolatos wp-s cikkeket kéne gatyábarázni), a 3. meg in advance lesz sokáig. És most kivételesen azt javasolnám, h ami közvetlen az adott témával kapcsolatos (pl. kell-e pont v nem), az menjen az allap vitalapjára (de tőlem a főlapjára is mehet), ide meg csak az elméleti izéket írjuk, mert óriási lesz. --eLVe kedvesS(z)avak 2012. július 31., 16:29 (CEST)
|
Taracvizi járás
2012 júniusától van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
Máramaros vármegye része, rövid vagy hosszú í? Mind a két alakra egyforma nagyságrendű és igen kevés találat adódik, és nem tudom, honnan ered a név. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2012. március 16., 08:21 (CET) A Magyarország Közigazgatási Atlasza 1914 rövid i-vel írja. --Regasterios vita 2012. március 16., 11:11 (CET) Így keresd: taraczvizi járás. Gondolom, Trianon után megszűnt létezni, ezért rajta maradt a régi helyesírás szerinti írásmód. --Regasterios vita 2012. március 16., 11:14 (CET) Így sincs több találat; de ha a cz-t átírjuk c-re, akkor az i-t is át kellene írni í-re ugyanannyi erővel. Földrajzi nevekben nem szoktunk régies írásmódot követni. Felteszem, a Tarac folyó nevéből ered a név, vagyis csakugyan a vízre utal. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2012. március 16., 12:02 (CET) Még hogy nem szoktunk? Na és Alsó-Fehér vármegye? :) Bennófogadó 2012. március 16., 12:36 (CET) Párja a Szépvizi/Szépvízi járás, elég sok hivatkozással. Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2012. március 16., 14:55 (CET) Még nem gondolkodtam el a vizi/vízi problémán, de szerintem a járások nevénél akár lehetne a jelenlegi helyesírási szabályzatot is követni (ahogy az Alsó-Fehér vármegyénél is tesszük, ellentétben Bennó máig alátámasztatlan vélekedésével), így tehát nekem a hosszú í is rendben van. A járásneveket egyébként országos jogszabály az 1930-as évekig nem érintette, a megyék hatáskörébe tartoztak, aztán a központi jogalkotás fokozatosan hódította meg ezt a területet, véglegesen és teljesen az 1950-es járásrendezéskor. Viszont ahol a jogalkotás bekebelezte az elnevezéseket, ott az ékezetekkel már nem lehet viccelni, lásd például ezt: Hidvégardó, illetve Baranyahidvégből Baranyahídvég, 2004. --Peyerk vita 2012. május 14., 16:17 (CEST) Még egy észrevétel, most látom csak, hogy ez elkerülte a figyelmemet. A "cz" kicserélése "c"-re a hivatalos nevekben egy belügyminiszteri rendelet alapján történt egységesen, elvi alapon, valamikor az 1920-as években, tehát ennek a régi nevekben való átvezetésében nincs semmi önkény. Ezzel szemben egyéb ingadozások esetében nem történt egységes intézkedés, lásd a "hidvég" / "hídvég" esetet, amiből máig mindkét változat előfordul. Egyébként személyes véleményem szerint a nyelvvel szembeni bűntény, ha történelmileg kialakult tulajdonneveket megpróbálnak erőszakkal visszaetimologizálni. Mondjuk ki mit szólna, ha Balatonfüred nevét az elmúlt századok nyelvromlását, az otromba módon gyökeret vert téves népetimológiát korrigálandó az eredeti, kizárólag helyes Balatonfürjed alakra helyesbítenénk? |
WP:NÉV kiegészítése
2012 májusától van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
A WP:NÉV uralkodókra vonatkozó részeit nemrégen megbeszéltük. Azonban maradt egy alszakasz, az "egyéb szuverének (hercegek, grófok)" – de ide venném a királynékat is szuverénfeleségeket is –, ami teljesen szabályozatlan maradt. Jelenleg egyrészt összevissza vannak, másrészt címkórságnak tűnik néhány esetben. Javasolnám, hogy az ő esetükben az egyértelműsítés hagyományos módját válasszuk. Vagyis név csupaszon, vagy sorszámmal. Ha szentté vagy boldoggá avatták, akkor Boldog XY, Szent XY. Ha több volt belőlük, akkor zárójeles egyértelműsítéssel, pl. XY (herceg), ha nem elég, XY (alsóweimari herceg). Ha még ez sem elég, akkor szül-hal, XY (alsóweimari herceg, 1252–1360). – LApankuš 2012. április 8., 13:12 (CEST) Alternatíva: XY (uradalom), (sorszám) XY (uradalom), (sorszám) XY (uradalom és titulus)
Ehhez tényleg senki más nem akar hozzászólni? Vegyem ezt úgy, hogy írjam át az útmutatót saját elképzelésem szerint? – LApankuš 2012. május 13., 10:25 (CEST) Miért jobb az [[Ernő Ágost (braunschweigi herceg)|Ernő Ágost]], mint a könnyedén linkelhető Ernő Ágost braunschweigi herceg? --Hkoala 2012. május 13., 15:14 (CEST) Egyrészt nem biztos, hogy minden esetben egyszerűbbé válik a linkelés, de átlagban mindenképp, mivel nem kell mindenkihez zárójeles egyértelműsítés, csak ha van azonos név. Ha nincs másik Ernő Ágost, akkor egyáltalán nem kell egyértelműsíteni. Azonban szerkesztéstechnikailag is jobb. Ha ezt írod be: [[Ernő Ágost (braunschweigi herceg)|]], akkor a mentés után az eredmény ez lesz: [[Ernő Ágost (braunschweigi herceg)|Ernő Ágost]]. A zárójel nélkülinél minden esetben ki kell írni teljesen mindkét alakot. Márpedig az esetek 99%-ában a szövegközi előfordulásnál nem azt akarjuk írni, hogy „Ernő Ágost braunschweigi herceg”, hanem csak azt, hogy „Ernő Ágost”. Ez a linkelési mód – amellett, hogy karakerek beírását spórolja meg – főleg az elírások esélyét csökkenti a felére, sőt még kevesebbre. Én például a hosszabb cikkcímeket copypaste-tal szoktam beírni, hogy biztosan jó legyen. Ha zárójeles az egyértelműsítés, akkor csak a | -jelet kell mögé írnom, és máris biztos lehetek benne, hogy a megjelenítés is jó lesz. Én akár az uralkodóknál is elképzelhetőnek tartanám ezt, csak odáig már nem merészkedtem. – LApankuš 2012. május 13., 15:31 (CEST) A fenti kezdeményezéshez hasonlóan a WP:NÉV kiegészítése lenne szükséges az ókori uralkodónevek esetében. Az ókorműhelyben elég egységes álláspontnak tűnik, hogy náluk alapesetben nem kell a titulus, mivel nincs belőlük negyvenkét egyforma, mint a Lajosokból. Itt csak azoknál a személyeknél kell ez a fajta egyértelműsítés, akik más államokban is feltűnnek azonos számmal és/vagy névvel. (Pl. Hammurapit továbbra is egyértelműsíteni kell, mert van belőle ugariti király is, nemcsak óbabiloni, de Szeleukoszt már nem kell, mert máshol nem volt Szeleukosz nevű uralkodó, csak a Szeleukida Birodalomban.) – LApankuš 2012. június 12., 11:08 (CEST)
A királynékra – a bevezetőben írottakkal ellentétben – van megállapodás, lásd a WP:NÉV Uralkodók szakaszában: uralkodó feleségénél használjuk a családnevet – ez helyettesíti a nemlétező számozást. --Hkoala 2012. július 16., 14:48 (CEST) Igen, elkerülte a figyelmem, bár a királynékat csak a szuverénfeleségek miatt hoztam egyáltalán. A számozás helyett családnév. Az rendben van, de kevés. De kell-e hozzá a magyar királyné, spanyol királyné kiegészítés alapból? Nem lenne-e jobb, ha csak akkor kellene, ha egyértelműsíteni kell, de akkor is inkább zárójelben? Továbbá hozzájuk hasonlóan a spanyol infánsnők és magyar királyi hercegek titulusai kellenek-e egyáltalán, és ha igen, minek? Ezek a legfontosabb kérdéseim. – LApankuš 2012. július 16., 17:06 (CEST) Még mindig nem tudom, mit tegyek? Elegendő ennyi idő és ennyi hozzászólás? Ebből ugyanis úgy tűnik, senki mást nem érdekel, mi van az útmutatóban ezekkel kapcsolatban. Ha pedig nem érdekli, később ne reklamáljon. De mégis hányszor fordult elő, hogy olyanok reklamáltak az útmutatóval kapcsolatban, akik nem vettek részt a módosítás megbeszélésén... Mi legyen? – LApankuš 2012. augusztus 9., 10:40 (CEST)
Én csak most vettem észre, de ellenzem András tervezetét a szuverén hercegekkel és grófokkal kapcsolatban. Számomra teljesen egyértelműnek tűnik, hogy a Szász–Coburg–Gotha Hercegség fölött uralkodó XY herceg ugyanolyan uralkodó, mint a magyar és a porosz király, az orosz cár és a perzsa sah. Csak éppenséggel a címe más. Miért lenne kivétel az uralkodói névadási szokások alól? Másrészt pedig az uralkodói névadási szokásokat ismerve úgyis mindenkit egyértelműsíteni kellene, főleg német területeken mindenkit Henriknek, Frigyesnek, Vilmosnak és Albertnek hívtak – és akkor miért jobb a III. Henrik (reussi herceg) mint a III. Henrik reussi herceg? – Crimeavita 2012. augusztus 9., 14:50 (CEST) Tudomásul veszem az ellenzést, de szerintem nem olvastad el a fentieket. Hkoala kérdése után fentebb már leírtam a választ. – LApankuš 2012. augusztus 9., 15:36 (CEST)
Most írjam le még egyszer, amit ott írtam? Pontosan erre válaszoltam fentebb is. Emellett a többi wikin is különböző megoldások vannak, amik közül a német Ernst August (Braunschweig) kifejezetten szimpatikus. – LApankuš 2012. augusztus 10., 01:14 (CEST) Emellett lehet finomítani a kiírást, például hogy a szuverének maradjanak címeikkel, és csak az egyéb főrendek legyenek zárójelesek. De ennek nem sok értelmét látom. Szerintem az Ernő Ágost (Braunschweig) tökéletesen elegendő az illető azonosítására. – LApankuš 2012. augusztus 10., 09:56 (CEST)
Én viszont azt az irányvonalat támogatom, miszerint a címnek a lehető legrövidebbnek kell lennie, és a cikk tartalmának nem a címből kell kiderülni. Arra való a cikk. Emellett jelentős szerkesztési könnyítés is a zárójeles tag. De ha tényleg az ilyen monstre címkórságos címeket szeretitek, mint a példacím, hát legyen. – LApankuš 2012. augusztus 10., 10:31 (CEST) Off: pl. a hollandok most nevezték át Konrád alsó-lotaringiai herceget 'Koenraad III, rooms-koning' névről nl:Koenraad (1074-1101) címre. És ezt is sokkal jobbnak tartom minden szempontból. Persze én ezt most átnevezem (III.) Konrád német királyra, de attól még így gondolom. – LApankuš 2012. augusztus 11., 09:26 (CEST)
|
Thaiföldi nevek átírása
2012 júniusától van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
Tudja valaki, hogyan írjuk át ezeket a thaföldi neveket?
továbbá:
Regasterios vita 2012. április 19., 03:02 (CEST) Senki? --Regasterios vita 2012. április 21., 17:14 (CEST) WP:THAI? --Pagonyfoxhole 2012. április 21., 17:16 (CEST) Köszi! Teszek egy próbát, bár biztos nem lehetek benne: Noppavan Lercsivakarn, Varatcsaja Vongteancsaj, Nicsa Lertpitakszincsaj, Nudnida Luangnam, Nungnadda Vannaszuk, Nattavadi Kotcsa, Tanaporn Thongszing, Varunja Vongteangcsaj. Szólok Ádám78-nak. --Regasterios vita 2012. április 21., 17:40 (CEST)
Ez lett volna a következő javaslatom. :) – Pagonyfoxhole 2012. április 21., 17:42 (CEST) Még kettő volna:
|
Jamato-osztály
2012 decemberétől van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
A Jamato-osztály iménti átnevezése miatt nyitom ezt a témát. Korábban volt már hasonló vita: Wikipédia:Kocsmafal_(helyesírás)/Archív52#Hjúga-osztályú helikopter-romboló. Ott az Audi, mint „jó példa” szerepel arra, hogy külön kell írni. Az analógia azonban nem jó. A Jamato egy egyedi hadihajó neve volt, amelynek a mintájára építették a többit, és együtt alkottak egy osztályt. Az autótípusok esete más. Az Audi helyett mondjuk vegyük az Opelt. Opel eredetileg nem egy autó volt, hanem Adam Opel. Ha az ő mintájára készülne minden Opel, akkor azok kétkezű, kétlábú, szakállas gépek lennének. Az Opelen belül a Corsa, Vectra, stb. szintén nem jó analógia, ezek is a típus nevei a márkán belül, és nem egy egyedi autó nevei, ahol az első autó mondjuk Corsa volt, a második Hans, a harmadik Jürgen, stb. milliós nagyságrendig. Mind Corsa, ami nem egyedi név, hanem a típus neve, a kis kategória neve eredetileg is. Erről az osztályról is volt már szó itt: Wikipédia:Kocsmafal_(helyesírás)/Archív71#Jamato osztály. Itt Gyantusz a Tisza folyót hozza példaként. De az, hogy a Tisza neve önmagában Tisza, és ezért külön kell írni a Tisza folyót, csak azt jelenti, hogy aminek a neve önmagában valami, azt külön kell írni. A Jamato viszont eredetileg egy hajó neve, esetében a saját neve megegyezik az osztály nevével, míg a többi ide tartozó hajó esetében a saját név és az osztály neve már különbözik. Itt a Föld-típusú bolygók a jó analógia. A különbséget itt ismét meg lehet világítani. A Corsa és a Vectra is egy Opel, azaz egy Opel márkájú gépkocsi. A Mars és a Vénusz viszont nem egy-egy Föld, hanem egy-egy Föld-típusú bolygó. A Tirpitz sem egy Bismarck, hanem egy Bismarck-osztályú csatahajó. Van egy eset, amikor a modern hajónév típusnévvé vált. Ez a Dreadnought csatahajó esete. De úgy, hogy Dreadnought-osztály nem volt, mert a következő hajók, amelyeket dreadnoughtoknak neveztek, a Bellerophon-osztályba, majd továbbiakba (St. Vincent, Neptune, Colossus, Orion, ...) tartoztak. Paulus Pontius Crassus vita 2012. május 25., 01:53 (CEST) Van egy rövid, ám annál rosszabb hírem: Föld típusú (OH). --Pagonyfoxhole 2012. május 25., 02:04 (CEST)
<rumble>Szörnyű ez a magyar helyesírás. Nincs még egy nyelv a világon, ahol annyit vitatkoznak a kötőjelekről, mint a magyarban... Mennyivel egszerűbb a kínaiaknak: "Én menni bolt venni kenyér mert éhes. Föld típus bolygók szép, de nem érdekelni senki". Ahh simple life :) </rumble> Teemeah big bang is ALIVE 2012. május 25., 09:45 (CEST) Valójában éppen ez a magyar nyelv szépsége és egyedisége. Ami lassan eltűnik a szimplifikációkkal, az anglicizmusokkal, olyan kifejezésekkel, amiben eltűnnek ragok. A kötőjel funkciója szerintem legtöbbször érezhető egyszerű nyelvérzékkel, a konkrét szabályok ismerete nélkül is. Sokszor azonban a szabályok rossz fogalmazásúak, azért kétértelműek... – LApankuš 2012. május 25., 10:07 (CEST)
Végül is a kérdés az, hogy a hajóosztály neve Jamato-e (Jamato osztály), akár a hajóé, amely a mintájául szolgál, vagy úgy kell értelmezni, hogy egy hajó akkor tartozik az osztályba, ha olyan, mint a Jamato, azaz Jamato-féle osztály (Jamato-osztály). A Hubble űrtávcső nem Hubble-féle űrtávcső, csak a nevét kapta önkényesen. A Hubble-törvény viszont Hubble-féle törvény. De ha az osztály neve is Jamato, akkor a Jamato osztály még mindig Jamato-féle osztály is, úgyhogy akár a mind a kettő helyes lehetne, ami elég furcsa nyelvi jelenség lenne. Paulus Pontius Crassus vita 2012. május 31., 03:18 (CEST)
A C típusúban a C viszont megint valóban a típus neve és nem a betűé. Ha mondjuk kifli alakú lenne, akkor C-típusú lehetne. A típusnál eszembe jutott két mondat. A Astra Astra típusú gépkocsi. Az Escort Astra-típusú gépkocsi. Bár a Föld típusú miatt az utóbbit is külön kell írni, akkor viszont itt egy kivétel elmossa a különbséget a két eset között, amit máshol kötőjellel és különírással különböztetünk meg. Ez olyan terület, ahol valóban sok az önkény, mindig az utolsó háromtagú bizottságnak van igaza. Paulus Pontius Crassus vita 2012. június 1., 13:43 (CEST) Ezzel a mesével mi lesz, légyen végre? --Gyantusz vita 2012. december 22., 20:35 (CET) Ha már Bennó nem hajlandó idejönni, és Ádám is ritkán fordul elő, Pasztilla viszont már korábban rábólintott, szerintem vehetjük véglegesnek: kötőjel nélkül, különírva. --Pagonyfoxhole 2012. december 22., 21:03 (CET)
|
Egyértelműsítés: KGB együttes és zenekar
2012 augusztusától van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
Van két ilyen cikkünk: KGB (együttes) és KGB (zenekar). Ez így biztosan nem jó egyértelműsítés, hiszen az együttes és a zenekar szinoním szavak. Az első szócikknél nincs alakulás éve, se forrás, így évszám alapján nem lehet egyételműsíteni. A javaslatom az lenne, hogy a KGB (együttes) szócikket nevezzük át Kiss-Gidófalvy Band-re, ami a teljes nevük. A KGB (egyértelműsítő lap) pedig megoldja a rövidítés kérdését, ha valaki a KGB-re keres rá, eljut erre a szócikkre is. Teemeah poke me 2012. augusztus 28., 16:28 (CEST) Vagy esetleg KGB (punk együttes) és KGB (könnyűzenei együttes)...? - RepliCarter Hagyj üzenetet 2012. augusztus 29., 19:11 (CEST)
támogatom Teemeah javaslatát, mivel a Kiss-Gidófalvy Band esetében ez az együttes/zenekar neve és csupán annak a rövidítése a KGB, míg a másiknál a KGB egy fantázianév, ami nevek kezdőbetűiből alakult. Fauvirt vita 2013. március 30., 13:43 (CET) |
Trip-hop
A szakaszcímben szereplő, szócikkel egyelőre még nem rendelkező zenei műfaj helyes írásmódját illetően lenne kérdésem. A Trip-hop és a Trip-hop albumok kategóriák címében kötőjellel szerepel, az enwiki cikke a különírt Trip hop cím alatt fut. De az is lehet, hogy mindezek ellenére célszerű lenne egybeírni – az OH-ban is szereplő – hiphop mintájára. Szóval? – Einstein2 ide írj 2012. szeptember 11., 19:29 (CEST)
Senkinek nincs ötlete vagy javaslata? ✮ Einstein2 vitalap 2013. január 3., 19:04 (CET)
- Az OH analógiája révén hajlanék az egybeírásra. – Joey üzenj nekem 2013. január 3., 23:58 (CET)
Hibás a WP:KOREAI és az átíró kütyü
2012 szeptemberétől van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
Most, hogy koreai órára járok, feltűnt nekem, hogy van egy hasonulási szabály, amit mi nem alkalmazunk az átírásban, nevezetesen, hogy a zárt szótagok és szavak végén az [sz] és a [cs] hangok [t]-re módosulnak. Az átíró kütyü a 4Minute együttes 포미닛 nevét phominisz-ként hozza, pedig nyilvánvalóan nem sz-t ejtenek a végén, hanem t-t. Ogodej kollégával megnéztük a KNMH-t, és van benne egy ilyen passzus, ami nem szerepel a WP:KOREAI-ban: "zárt szótag végén (és így szó végén is) csak p, t, k, m, n, ng, l állhat, a többi mássalhangzó és mássalhangzókapcsolat erre a hét mássalhangzóra redukálódnak". Bár explicit nincs benne a sz→t váltás, de szerintem ide tartozik. Ha más is úgy ártelmezi ezt a részt, ahogy én, az átírási irányelvbe ezt bele kellene venni és valahogy módsoítani kellene az átíró kütyüt is ennek megfelelően, mert jelen pillanatban a 꽃 (virág) szót kkocsh-ként hozza az átíró, holott a helyes a kkot lenne, a szó végén ugyanis csh gyök van, ami a fenti KNMH-bekezdés értelmében nem lehet szó végén. (És tényleg nem is annak ejtik). Teemeah poke me 2012. szeptember 14., 12:16 (CEST) Hát az irányelvbe írd bele minden további nélkül. Én is módosítottam már az oroszt meg a japánt, amikor kiderült, hogy kimaradt valami, illetve hogy nem evidens egy passzus a kívülállóknak. Hogy a kütyüt hogyan lehet reparálni, az más kérdés. A japán kanásnak is vannak hibái, de legalább már ismerjük őket mi néhányan, akik használjuk. --Pagonyfoxhole 2012. szeptember 14., 12:26 (CEST)
Sajnos a koreait egy nagyjából rendben lévő, de ehhez hasonló részletekben kényelmetlenül hallgató OH alapján tudtam csak megírni. KNMH-hoz nem volt hozzáférésem, koreai nyelvben illetékest különféle erőfeszítések ellenére sem sikerült találnom. Hát ez van, mentegetőzöm. Ha új tudásra derül fény, írjátok át az irányelvet. A kütyüt is megbuherálhatnánk, de annyira nagy varázslat nincsen benne, újra is lehetne implementálni pl. javascriptben. – chery 信 2012. szeptember 16., 17:25 (CEST) Mi kellene a buheráláshoz? A KNMH.ban csak ez az egy sor van, tehát nagyjából nekünk kellene összeírni, hogy mej betűk helyére mit írjon szó végén. A legfontosabb az sz és a cs/csh t-re változtatása lenne. Teemeah poke me 2012. szeptember 16., 18:42 (CEST) Jaja, ezeket a szabályokat kellene megalkotni. Sajnos nekem nincs sok energiám most koreain gondolkozni, de ha megvan, mit kell kijavítani, és találok pár lélegzetvételnyi erőt, akkor beledolgozom. |
WP:JAPÁN
Az archívumból visszamásolva: --→ Sasuke88 vita 2012. október 7., 20:57 (CEST)
2012 októberétől van függőben. Nem kéne archiválni? |
---|
Néhány észrevétel/kérdés a WP:JAPÁN-hoz:
Sillent DX ヽ(`Д´)ノ 2012. szeptember 24., 14:15 (CEST) Nagyon jó megjegyzések, tényleg lehet, hogy bizonyos esetekre felkészülve több diszkussziót igényelnének. (4)-es: A vaszei eigo szerintem hasonló elbírálás alá esik, mint a német eredetű orosz személynevek. (3)-as és (5)-ös: Az angol Wikipédiában van olyan, hogy zárójelben megemlítik, hogy "stylized as ...". Hasonló probléma a Dob utcából: [origo] vs. Origo (l. OH). Szerintem ugyanígy zárójeles, ha a magyar publikáció neve van ilyen szépen angolosan szedve. Csak ilyenkor a magyarosan átírt kellene menjen zárójelbe. – chery 信 2012. szeptember 24., 16:02 (CEST) Válaszaim, ha már visszahoztam:
Most tűnt fel, hogy hülyeséget írtam; az első nem 「félidéző」 és a második nem 『macskaköröm』. Az előbbi a macskaköröm, az utóbbi pedig vagy idézésen belüli idézés vagy a címek folyószövegben való kiemelése (az 【utolsót】 is akként láttam néhány weblapon). Az alcímek magyar megfelelője vagy a nagykötőjel (Soul Eater – Lélekfalók) vagy a kettőspont (Hetalia: Tengelyhatalmak). A Tokyo Skytree (a Skytree egybe!) átírását csöppet erősnek érzem tekintve arra, hogy japánul például magán a tornyon nincs is feltüntetve a neve (angolul igen), a weblapon is gyanítom csak azért, hogy ki tudják mondani (hasonlóan az obikhoz, amikre gyönyörűen fel van vésve mondjuk, hogy „レッド・ホット・チリ・ペッパーズ” (Red Hot Chilli Peppers) és ezt odaát reddo hotto csiri peppázuként is mondják ki). A szabályoknak szerintem mindenre kiterjedőnek, hülyebiztosnak (gondolok itt magamra) kellene lenniük, lehet, hogy csúnya dolog a enwikire hivatkozni, de az ő hasonló irányelvük igencsak bejövős. Sillent DX ヽ(`Д´)ノ 2012. október 11., 21:17 (CEST)
|
Azték istenek
csak azért tettem offba, mert nagyon hosszú |
---|
Minden vitalapnak és közösségi lapnak meghatározott célja van, ami ahhoz nem kapcsolódik, nem oda való (a szócikkek vitalapjai például szigorúan az illető cikk tartalmával és szerkesztésével foglalkoznak):
|
Milyen elv alapján írjuk az Azték istenek kategóriában szereplő istenek neveit fonetikus átírással (Huitzilōpōchtli helyett Vitzilopocstli, Tlāloc helyett Tlalok, Quetzalcōātl helyett Ketzalkóatl? A helyesírási szabályzat 202. b. pontja szerint „a latin betűs írású nyelvekből átkerült idegen neveket általában minden változtatás nélkül, eredeti formájukban használjuk, még akkor is, ha közkeletűek”. Az azték istenek neveinek eredeti, latin betűs helyesírása megtalálható az azték wikipédia megfelelő kategóriájában. Van valami megállapodásunk arra, hogy az azték tulajdonnevek esetében eltérünk az akadémiai helyesírástól? --Bandyka vita 2012. október 8., 17:09 (CEST) Az az azték nem az az azték. Abban a korban hieroglifákkal írtak, és maga a nyelv is más volt. A mai azték írás spanyolos helyesírású. Felesleges is azt használni, az emberek többsége nem is tudja, hogy a Quetzalcoatl kiejtését eszik-e vagy isszák. (Valójában egyébként kecál- lenne az eleje...) – LApankuš 2012. október 8., 17:46 (CEST) Nem vitatom, hogy az azték (pont úgy, mint minden másik nyelv) változott az elmúlt ötszáz évben, és tény az is, hogy az aztékok megváltoztatták az írásmódjukat is az elmúlt fél évezred során (pont úgy, mint a törökök, a koreaiak, a mongolok vagy az egykori szovjet közép-ázsiai népek közül több). De ez nem változtat azon, hogy ezek azték tulajdonnevek, az azték pedig latin betűs nyelv. Továbbra is marad a két kérdés: mi alapján térünk el az akadémiai szabályzattól és ha már eltérünk, miért pont ezt az írásmódot követjük? Malatinszky vita 2012. október 8., 18:20 (CEST) Erről amúgy volt már régebben vitánk LA-val, és nem emlékszem, hogy lett-e valami lezárása. --Malatinszky vita 2012. október 8., 18:27 (CEST) Az azték nyelv szócikkünk azt mondja, a helyesírás eléggé ingatag a rengeteg nyelvváltozat miatt. Lenne-e biztos fogódzó az azték wikin kívül (ami ugye nem forrás)? --Pagonyfoxhole 2012. október 8., 18:29 (CEST) Van valami hasonló a belorusz nyelvvel is, ahol kétfajta helyesírás van. Meg a norvégoknál is. Ott hogy dőlt el, hogy melyiket követjük? Bandyka vita 2012. október 8., 18:44 (CEST)
Norvég wikiből kettő van, a nynorsk és a bokmål nyelvű. --Pagonyfoxhole 2012. október 8., 19:15 (CEST) Gondolom egyetérthetünk abban, hogy az aztékoknál az istenek nevei nem a spanyol hódítás utáni korban alakultak ki, tehát az istenek neveit nem latin betűkkel írták eredetileg (amikor már volt írás). Tehát nem latin betűs átírásról van szó, ezért kiejtés szerint kell átírni, hogy szabályos legyen. misibacsi*üzenet 2012. október 8., 19:25 (CEST) @Malatinszky: valóban már volt szó róla, és valóban nem zárult le. @Többiek: pont mind Misibacsi mondja. A középkori azték legalább olyan messze van a maitól, mint a preklasszikus latin a mai latin nyelvektől, teli van spanyolizmussal. A saját istenneveiket spanyol helyesírással írták le, spanyol kiejtés szerint. Miért kéne nekünk spanyol kiejtés szerinti átírást alkalmazni, csak mert az aztékok éppen a spanyol írásmódot vették át? El lehet gondolkodni a kérdésen, hogy mi lett volna, ha a görögök valamikor a kora középkorban írásrendszert váltanak? Akkor emiatt az ógörögöt is a mai görög helyesírással vennénk át? Egyébként ha már görögök: nem véletlen, hogy az ógörögre más átírási norma vonatkozik, mint az újgörögre (hogy a középgörögről má' ne is beszéljek.) – LApankuš 2012. október 8., 21:45 (CEST) Kár, hogy valószínűleg nem maradt ránk a 14-15. századból azték kiejtéssel kiejtett istennév. Vagy igen? Ennek hiányában pedig csakis feltételezésekre hagyatkozhatunk, amit segít az angol, a spanyol és az orosz (!) wiki megoldásainak együttes figyelembe vétele, valamint saját kútfőnk okosságának hozzátétele. --Burumbátor Zengj nekem ódát! 2012. október 8., 21:49 (CEST) Most mondjam azt, hogy egyetlen nyelvre vonatkozóan sincsenek kiejtési útmutatóink? Mondom. Mindegyik ma már nem élő nyelv kiejtése és átírása analógiákon alapul. Az ókori egyiptomti hieroglifák átírásának fő alapja a mai (középkori) kopt nyelv... – LApankuš 2012. október 8., 21:52 (CEST) Az azték élő nyelv, mintegy másfélmillió beszélővel. Nem értem, hogy jön ide analógiaként bármelyik nem élő nyelv. Bandyka vita 2012. október 8., 22:01 (CEST) Ha jól sejtem, élő nyelvet hoztam példaként, a görögöt. Ennek a különböző nyelvi szakaszait is különbözőképpen írjuk át még ugyanabból a jelkészletből is. – LApankuš 2012. október 8., 22:39 (CEST) Ezt írtad: „Mindegyik ma már nem élő nyelv kiejtése és átírása analógiákon alapul.” (Kiemelés tőlem.) Meg ókori egyiptomi hieroglifákról írtál, ami szintén nem élő nyelv. A jó analógia az azeri nyelv, ami a szovjet időkben cirill betűket használt, most meg egy módosított latin ábécét. Ennek megfelelően a fővárosukat, amit azelőtt Bakunak írtunk és amit ők többé-kevésbé „Batyunak” ejtenek, mi most úgy írjuk, hogy Bakı, annak ellenére, hogy a város azelőtt is létezett, hogy az azeriek elhagyták a cirill írást. Ezt azért csináljuk, mert a latin betűs írású nyelvekből a tulajdonneveket az eredeti írásmóddal vesszük át. Nem értem, hogy az aztékot miért kezeljük másképpen. Bandyka vita 2012. október 8., 22:57 (CEST) Amit kivastagítva idézel, azt egy másik hozzászólásra írtam. Az azeri Baki azelőtt is Baki volt, a Baku az orosz neve (ha jól tévedek). Nem a cirill–latin váltás miatt írjuk másképp, hanem egészen más okból. A jó analógia szerintem az ógörög–újgörög. Függetlenül attól, hogy milyen írásrendszerrel írtak, a nyelv különböző korszakainak különböző átírása van. Értelemszerűen a görögöt ma is át kell írni, a mai aztékot meg nem. De a korait igen, mert az nem spanyolul van, felesleges spanyol helyesírással azték istenneveket írni. Még akkor is, ha az aztékok ma történetesen így tesznek. – LApankuš 2012. október 8., 23:41 (CEST) Ne haragudj, hogy ezt mondom, de ez az egész vita sokkal érdekesebb lenne, ha az érveidnek több valóságalapja lenne. Az azeri Bakı például nem volt „azelőtt is” Bakı. Az azeriek 1929-ig arab betűkkel írták azt is, a szovjet érában meg cirill betűkkel és csak 1991-től kezdték el latin betűkkel Bakınak írni. Mondani meg feltehetőleg mindig is úgy mondták, ahogy a Bakı lapon linkelt hangmintáról te is meghallgathatod. Éppen ezért ennek a városnak a neve a magyar átírásban 1991 előtt mindig is Baku volt (a Pallas nagy lexikonában is így szerepel), azóta meg Bakı, éppenhogy azért, mert 1991 előtt az azeriek nem latin betűket használtak, azóta meg igen. Ugyanígy hadilábon állsz a tényekkel, amikor azt ismétled, hogy az azték istennevek azték helyesírása igazából spanyol helyesírás. Abban a névben pl., hogy Xochipilli kapásból az első betű olyan, ami nem igazi spanyol szóban nem szerepel, és az ll is olyan, ami a spanyol helyesírásban hosszú j-t jelöl, az aztékban meg hosszú l-let (mint a magyarban). A Quetzalcōātl névben két olyan betű is van, ami a spanyolban nem létezik. Akkor mitől „spanyol helyesírás” ez? Bandyka vita 2012. október 9., 00:27 (CEST) Nem azt írtam, hogy Bakinak írták, hanem hogy Baki volt azeriül eddig is, ahogy szintén leírtad. Csak szovjet köztársaságként mindenki oroszul ismerte ezeket a helyneveket (rengeteg ilyen van még). Azt honnan veszed, hogy a ll (dupla l) az aztékban is dupla l? Az x pedig épp azt mutatja, hogy a spanyol ábécével nem is tudják helyesen (kiejtés szerint) leírni. – LApankuš 2012. október 9., 01:35 (CEST) Már megint csak mese, mese, mese :( Nem lehetne odafigyelni, hogy olyan dolgokról beszélgessünk, amikre vonatkozóan vannak forrásaink is, nem csak elképzeléseink? A Baku névről meg vegyétek észre, hogy honosodott. Nem is tudom, ki találta ki, hogy áttérjünk helyette a latinbetűs azeri változatra. --Peyerk vita 2012. október 9., 11:03 (CEST) Az, hogy ma hogy rják az aztékot irreleváns. A törököknél is, a latin ábécé bevezetése előtt született emberkék nevét az arab ábécés oszmán-törökből átírjuk, és nem a mai török latin betűs írás szerint írjuk őket. Lásd az oszmán uralkodókat, vagy Evlija Cselebit, egyik szócikke se az mai török nevük szerint van elnevezve, mert a 16. században nem latin betűkkel írtak. Teemeah poke me 2012. október 9., 11:25 (CEST) @Peyerk: egyetértek, a Baku szerintem is honosodott, nekem mindig is az marad. Ami meg a forrást illeti, elárulnád, melyik az a forrás, amelyik a mi átírási irányelveink szerint hozza az azték neveket? Maradok a jól bevált görög példánál: az ógörög neveket az irodalom nagy többsége nem az akadémiai népszerű, hanem az akadémiai tudományos átírással hozza. Mi mégis a népszerűt választottuk. @Timi: szintén egyetértek. Az írásrendszer változása nem visszamenőleges hatályú az annál korábbi átírásokra. – LApankuš 2012. október 9., 12:20 (CEST)
Mustafa Kemal nevét már megviattuk a vitalapján, olvasd el, miért az. A Paşát tudtommal sosem írtuk így :) és nem is fogjuk, mivel meghonosodott. A földrajzi nevekre ott a Földrajzinév-bizottság listája, meg az atlasz. Az aztékok ma is a régi isteneiket imádják? Ha nem, akkor szvsz erre nem vonatkozik semmiféle modern írás. A törökországi településnevek meg nem tartoznak ide, teljesen értelmetlen településen nevét belekeverni ebbe a vitába, a településeknek az a neve,a hogyan a hivatalos adminisztrációban/dokumentumokban szerepelnek. Ey rég letűnt kultúra isteneinek nevei nem ez a kategória.Teemeah poke me 2012. október 9., 14:26 (CEST)
Mint mindig, ajánlom figyelembe a ruszkikat: [4]. Mivel ők mindent a saját tudományuk állása szerint kiejtés szerint írnak át, érdemes megnézni és megízlelni, amit ők csinálnak. Mondjuk náluk az "azték" és "acték". – Burumbátor Zengj nekem ódát! 2012. október 10., 14:04 (CEST) Érdekes ez a megbeszélés. Szerintem meglehetősen egyszerű helyzetről van, elvileg nem is igazán szabadna itt bármilyen vitának lennie: egy latin betűs írást használó nyelv néhány tulajdonnevéről van szó, vagyis a fentebb idézettek alapján ezeket a neveket egy az egyben átvesszük az adott nyelvből. Lássuk be azt is, hogy ha nem így tennénk, azzal csak a saját életünket bonyolítanánk feleslegesen: semmilyen kidolgozott átírási rendszerünk nincs erre a korábban nem latin betűkkel írt nyelvre. Nagyon finoman szólva is legfeljebb képzetek lehetnének arról, hogy minek mi is lenne az átírása. De hát felesleges is, hiszen latin betűs, és nem kell átírni. --Joey üzenj nekem 2012. október 10., 16:23 (CEST)
A mai azték írásnak semmi köze a Kolumbusz előtti azték íráshoz. Nem kell átvenni azt, ahogyan ők ma írják, mert ezek már nem „élő” dolgok. Ezek az azték történelemnek ahhoz a szakaszához tartoznak, amikor még volt nekik saját írásuk. Amikorra az aztékok átvették a spanyol írást, már nem is ismerték a saját isteneiket. Quetzalcoatl vagy Xochipilli neve pedig a magyar olvasók 99%-ának gondot okoz, simán olvassa „kvetcalkoatl” és „kszosipilli” kiejtéssel, mert fogalma sincs, hogy ez spanyol, portugál, angol vagy azték forma, és hogy melyiket hogyan kell olvasni. Az azték nyelv nyilvánvalóan legalább annyit változott a spanyol írásmód átvételével és némi kreolosodással, mint az ógörög az újgöröghöz képest, vagy a preklasszikus latin a latin nyelvek bármelyikéhez képest. A mai aztékok írását nem kell átvenni. Sőt, egyetértek eLVe álláspontjával, és a magyarosítással még tovább kell menni, a tz-t is c-nek kéne átírni. Emlékeztetnék arra, hogy a magyarok is tz-vel írták hajdan a c-t, ami mellesleg jól közelíti annak hangtani helyzetét is. – LApankuš 2012. október 10., 17:23 (CEST)
megjegyzés Mindenesetre akik azt mondják, hogy át kell írni kiejtés szerint az azték istenek neveit, azok, jó lenne, ha mindjárt megmondanák a választ a következő néhány kérdésre:
Malatinszky vita 2012. október 10., 21:03 (CEST) A válaszok meglehetősen egyszerűek. Socsimilko istenként, Xochimilco helynévként. A hu = v. Huitzilopochtli = Vicilopocstli, az átírásokban a w-nek megfelelő félhangzót általában v-vel írjuk át, kivételesen u-val. Ez nem kivételes. A tz = c. A diakritikus jelekkel ellátott magánhangzók csak a mai aztékban léteznek. Következésképp rövid alakokkal kell átírni. Az akadémiai helyesírás pedig a magyaros átírásokat preferálja, csak erről a fordítók nem nagyon akarnak tudomást venni. – LApankuš 2012. október 10., 22:00 (CEST) Csak egy kérés: valamelyik nincs benn az imádott OH-ban? Tollaskígyó elég ismert, hogy esetleg benne legyen... És ha nincs benn, a szakirodalom hogy használja? Vagy teszünk a szakértőkre és megint megyünk a saját fejünk után, mert csak? - Gaja ✉ 2012. október 10., 22:09 (CEST) A Wikipédia aztékos cikkeinek a forrása a szovjet Mitológiai enciklopédia. Ezt Bárány György, Birtalan Ágnes és Bojtár Anna fordította oroszból; a magyar kiadás szerkesztője Hoppál Mihály. Hoppál az eurázsiai sámánizmus kutatója, Birtalan Mongóliával foglalkozik, Bojtár oroszos. Ezek szerint Bárány György lesz az, aki a mezoamerikai nyelvekhez ért. Malatinszky vita 2012. október 10., 22:30 (CEST) Egyszer már leírtam, de úgy látszik, másodszor is kell, lemásolom szó szerint: Manuel Aguilar-Moreno könyvének, az Élet az aztékok földjén című munkának a fordítói írják a bevezetőben:
A többit meg el lehet olvasni itt. – LApankuš 2012. október 10., 22:36 (CEST) Sikerült 2010 óta beszerezned az akadémiai állásfoglalást? Mert különben marad ez --Malatinszky vita 2012. október 10., 22:52 (CEST)
Nincs. --Pagonyfoxhole 2012. október 11., 00:08 (CEST)
eLVe, szerintem nem a "legnagyobb" probléma, és nem is a wikié elsősorban, de ne hadd ki a számításból, hogy most PONT nincs más probléma. Az pedig, hogy a magyar Wikipédia hasonló jellegű megbeszélései immár az Akadémia tisztelt szerzőinek a figyelmét sem kerülik (és nem is kerülhetik el), azt bizonyítja, hogy az egyes kérdésekben itt folyó műhelymunka pótolhatatlan. Legyen elég igazolásnak, hogy még én is határtalanul élvezem ezeket a beszélgetéseket. :) --Burumbátor Zengj nekem ódát! 2012. október 11., 08:12 (CEST)
Mivel nincs hivatalos állásfoglalás Akadémia/OH/stb. részéről, a jelenlegi magyaros átírást saját kutatásnak tartom, és itt nincs jogalapja a létezésének. Szerintem is a Malatinszky kolléga által belinkelt 214.-es szabálypont érvényes, kiemelve a harmadik bekezdés azon részét, hogy: „Nyomtatásban, ha nincs megfelelő betű, és ha a nyomtatási eljárás a mellékjel pótlását nem teszi lehetővé, a mellékjelet elhagyjuk, az alapbetűt megtartjuk: Capek, Francois, Moliere; Chatelet, Gdansk, Liepaja, Lódz, Marasesti, Maranón, Plzen; stb. – A mellékjelek elhagyása szükségmegoldás, de a mellékjeles betűk helyett az alapbetűktől eltérő más magyar betűk alkalmazása, azaz a névnek fonetikus vagy éppen eltorzított átírása (pl. Françoise helyett Franszoáz v. Franszoise, Karadžić helyett Karadzsity v. Karadzsics) teljességgel helytelen.” Tehát a makronos, navatl/nahuatl alak a hivatalos cikknév, aztán a cikkben lehet emlegetni más átírási formákat. Uff, beszéltem! - Gaja ✉ 2012. október 11., 08:16 (CEST)
Most ezen az alapon az egyiptomi istenek nevét is angol ábécére szabott betűkkel kellene írni, mert a legtöbb múmiát a britek ásták elő és írták le a nevüket? Mitől mérvadó a spanyolos írás? LA-val értek egyet, ezek nem tartoznak a modern azték nyelv körébe, ahogyan az ógörög, az oszmán és az egyiptomi nevek esetében sem a mai létező írásformát vesszük figyelembe, ami az újgörög, a török és az arab lenne! Helyneveknél egyértelműen a ma használatos alak a mérvadó, kivéve a már nem létező ókori településeket, de az istenek nevei egyértelműen a régi alakból átírandóak. Ha nincs rá akadémiai leírás, hogy hogyan, azon is lehet segíteni, lásd a kantoni nyelv átírását. De van indián nevekre vonatkozó átírási szabályzat, szóval fejet sem kell törni rajta. Teemeah poke me 2012. október 11., 10:02 (CEST)
Nncs semmi alapja annak, hogy az AKH 214-alkalmazzuk. Ez csak annyit mond, hogy a latin betűs nyelvek esetében mi a teendő. Felejtsük már el, hogy jelenleg a navatlok latin ábécét használnak, ennek semmi relevanciája egy középkori magaskultúra esetében, amely saját írással rendelkezett, és amihez képest a mai navatl jókora kreolizáción ment keresztül, ráadásul viszonylag hosszú kulturális pauza után. Szögezzük le, hogy az azték írás/átírás kérdésében eddig én hoztam egyedül forrást, ami kizárólag az azték/navatl nyelvről szól, nem pedig általánosságban. Ez a forrás pedig azt állítja, hogy az MTA Nyelvi Bizottsága ezt támogatja. Tehát akinek ez nem tetszik, tegye meg, hogy közvetlenül felkeresi az MTA-t, és állásfoglalást kér. Addig viszont a forrás alapján a fonetikus átírás célszerű. – LApankuš 2012. október 11., 11:42 (CEST) Írtam az MTA Magyar Nyelvi Bizottságának. Ha kapok választ, megosztom ezen a fórumon. --Malatinszky vita 2012. október 11., 18:25 (CEST) Csak az Akh. 214. jön itt számításba. Voltak a történelem során olyan nyelvek, amik változtak (sőt, tulajdonképpen mindegyik folyamatosan változik), és olyan esetek is voltak, hogy egy adott nyelvre vonatkozóan olyan változás történt, hogy a korábbitól eltérő írásrendszerrel írták/írják. Attól az még ugyanaz a nyelv. Régebben az azerit vagy az üzbéget is cirill betűkkel írták, ma már latin betűkkel. Természetesen ezen nyelvek neveit – lévén latin betűsek – egy az egyben átvesszük, és ez – szintén természetesen – vonatkozik azokra a nevekre is, amelyek léteztek már a cirill betűs írásrendszerük idején is (de lett ugye aztán egy latin betűs nemzeti elnevezésük rá). Ugyanezen az analógián alapul a ma szintén latin betűkkel írt azték nyelv neveinek átvétele is. Az, hogy problémát okozhat a kiejtésük egy magyar olvasónak? Nincsenek egyedül ezzel, és ez a szempont teljességgel irreleváns. Ismét rámutatok arra is, hogy maximum képzetek lehetnek arról, hogy minek mi lehetne a magyaros átírása aztékból, ellenben a latin betűs egy az egyben átvétel semmilyen ilyen jellegű problémát nem szül, sőt. – Joey üzenj nekem 2012. október 12., 00:26 (CEST) Hát ebben nagyon nem értünk egyet. Az Akh 214 kimondatlanul ugyan, de nyilvánvalóan arra vonatkozik, hogy a mai latin betűs írások mai neveit hogyan írjuk. Semmit sem mond az írásrendszerek változása előttről, mivel nem is mondhat, legfeljebb a közelmúltra vonatkozóan, mert a többi már nem egyszerű helyesírási kérdés. Az azerit és az üzbéget átvesszük. De mi köze van ennek az aztékhoz? Sokkal inkább van köze hozzá a török átírásnak, ahogy már fentebb is ott van. Amíg arab betűkkel írtak, addig a neveket átírjuk fonetikus, amióta nem, azóta átvesszük egy az egyben. De ugyanez vonatkozik az azerira és az üzbégre is, a ciril ábécés korszakukat továbbra is átírjuk, és nem vesszük át sehonnan máshonnan. – LApankuš 2012. október 12., 01:20 (CEST)
Már mitől lenne saját kutatás (azon kívül, hogy ez a varázsszó, amit bármi ellen be lehet vetni)? Szerinted az itt hozzászólók perfekt navatlok, akiknek megvan az alaptudásuk az azték nyelv kutatására? Ne viccelj már! Mitől saját kutatás az, ha a megadott forrás alapján dolgozunk? Én megadtam forrást, ami konkrétan az azték/navatl kérdéssel foglalkozik. Emellett ott van a 2006-os Indián nyelvek című könyv. Tehát semmi sem takarítandó ki, mert forrás alapján van most úgy, ahogy van. Most várjuk Malatinszky intézkedésének eredményét. Ha az elmúlt pár évben az MTA-n belül nem változott az álláspont, megerősíti majd ezeket. Egyébként egyetértek eLVe álláspontjával minden tekintetben. Ez inkább az ókori nyelvek átírásának analógiája, mint a ma létező bármely nyelvé. – LApankuš 2012. október 12., 09:18 (CEST)
Forrás van. Sőt arra is van forrás, miszerint a mai navatl nem azonos az azték nyelvvel. Az azték/ónavatl három nyelvjárássá, majd három gyakorlatilag önálló nyelvvé vált mára, a pocsutla navatl, középső navatl és pipil navatl nyelvekre. Ezek közül a középső navatl egyes nyelvjárásai maradtak fenn, és az egyikükön írják a mai azték Wikipédiát. Tehát a középkori azték nem egyenlő a mai aztékkal. Óriási különbségek vannak benne, mondjuk a hármas szám eredeti alakja vaika, amiből jíji, ej om és jej lett. Az eredeti huku (=fenyő) okotl, okot, ukut alakokra módosult. Nehogy már ez képezze a középkori azték átírásának alapját. – LApankuš 2012. október 12., 09:44 (CEST) Olvasom a megbeszélést, és elborzaszt. Elborzaszt, ahogyan vitatkoztok olyan dolgokról, amihez nyilvánvalóan senki nem ért valójában a résztvevők közül. A Wikipédiában való tevékenykedés óhatatlanul kitágítja a "hozzáértés" fogalmának értelmezési lehetségeit, de úgy vélem, ennek a tágulásnak vannak józan határai. Uff. --Peyerk vita 2012. október 12., 10:13 (CEST) Javaslat a helyzet kezelésére? Esetleg ne legyenek azték tárgyú cikkek? Nem mellesleg egyáltalán nem hozzáértés kérdése kiválasztani az átírás/átvétel lehetőségek valamelyikét. Attól még nem kell navatl/nahuatl nyelvet beszélni, hogy a források és átírási irányelvek alapján el lehessen dönteni a magyaros vagy spanyolos/nahuatlos névalakokat válasszuk ki. – LApankuš 2012. október 12., 10:20 (CEST)
ELVe, egy kicsit mellbevágott, ahogy kiosztottál. Ne félj, követem én ezt a vitát, csak azért nem szólok már hozzá, mert nem tudok már semmi újat mondani. A problémába úgy botolottam bele, hogy szeretek néha a „Lap találomra” gombra kattintgatva mindenféle cikkeket olvasgatni és javítgatni. Így botlottam bele a Vevekojotl cikkbe, ahol kijavítottam egy elírást és beraktam egy interwikit. Elgondolkodtam, hogy miért van ilyen furcsán írva ez a név, amikor nekem a Huehuecoyotl jött ki a szabályokból, megnéztem a kategóriát, láttam, hogy a többi azték isten is fonetikusan van írva, ezért feltettem egy kérdést, hogy van-e ezekre valami külön megállapodás. (Megjegyzem, választ azóta se kaptam, de mosyt már világos, hogy nincs megállapodás.) Onnantól egy ideig reagáltam a válaszokra, aztán leálltam, mert ahogy mondtam, nem tudok már semmi újat hozzátenni. Hogy ebből neked hogy jön le az, hogy én beszóltam meg koncot dobtam a kutyáknak, meg kiosztottam mindenkit, hogy ki mihez nem ért, meg kocsmafali troll vagyok, azt nem tudom, de kezd megint az a rossz érzésem lenni, mint a múltkor a koreai kávénál volt, hogy jobb ha inkább kussolok, mert különben megint megkapom az alázást. --Bandyka vita 2012. október 12., 15:23 (CEST)
Én olyan túlzott marakodást egyelőre nem látok. Ütköznek a vélemények, mint egy normális vitában, bár a szakasz mérete meglepően nagy lett egy ilyen parciális témához képest. Meg ahhoz képest is, hogy a legutóbbi kocsmafalas megbeszélés simán elhalt e tárgyban. – LApankuš 2012. október 12., 11:02 (CEST)
Talán el kellett volna olvasni a szó szerint beírt idézetet. Arról beszélünk. Te viszont arról beszélsz, hogy senki se ért hozzá, következésképp töröljük az összes azték témájú cikket, mert még a címét se tudjuk helyesen leírni. Ismét – immár harmadszor – leírom: egyelőre csak én hoztam forrást a fonetikus átírás mellett. Senki semmi mást, kivéve az AKH-t, ami nem erre vonatkozik. Tehát ismét a süketek párbeszéde, ha ismét csak azt hajtogatjuk, hogy forrás kell. Forrás van. El is lett magyarázva. Továbbá akik megkérdőjelezik ezt a forrást, azok talán mezoamerikanológusok? – LApankuš 2012. október 12., 21:54 (CEST) A "fonetikus" átírás mellé a fentiek alapján elég nehéz lenne bármilyen forrást hozni, hiszen olyan nyelvről beszélünk, amelynek a fonetikájáról lényegében semmit sem lehet tudni. Amit mégis, azt olyan rokon (leszármazott) nyelvek alapján tudjuk, amelyek asszociatív felhasználását te magad zárod ki akkor, amikor a saját latinbetűs helyesírásukat irrelevánsnak nyilvánítod. A tz digráf alkalmazása egyébként önmagában elegendő annak igazolására, hogy nem fonetikus átírásról van szó. Az AkH. viszont eléggé releváns forrás a magyar helyesírás témájában, bármit is gondolunk róla. Egy akárki (akár akadémikus) által írott könyv nem cserélheti le csak úgy. Ha viszont van olyan akadémiai döntés, amely egyértelművé teszi az adott könyv által javasolt megoldás "kanonizálását", akkor ezt kellene forrásként megjelölnöd. Találtam ilyen állítást a szerzővel készült interjúbn, de az nem megfelelő forrás erre. Az ilyen helyzetekre utaltam, amikor a világos érvelés iránti igényről írtam. --Peyerk vita 2012. október 12., 22:22 (CEST) A 2006-os Indián nyelvek című könyv éppen ezt teszi. A belinkelt korábbi vitában Bennó is hivatkozott rá. Az általam hivatkozott könyv az akadémiai állásfoglalásra hivatkozik. Az AKH a jelenlegi magyar helyesírást szabályozza, nem szabályozza az ókori keleti nyelvek átírását, a kínai átírást és a középkori aztékot sem, mivel nem lehet ráfogni, hogy azonos lenne a mai navatl nyelvvel. Ezekre mind külön szabályok vannak. – LApankuš 2012. október 12., 22:29 (CEST) Mármint mit tesz az a könyv és Bennó? Szerintem az Akadémia épp eléggé hivatalos(kodó) szervezet ahhoz, hogy a hivatalos állásfoglalásait ne csak szóbeszédek alapján lehessen idézni. Én a magam részéről ehhez az elvhez tartom magam. Amiről beszélünk, az a mai magyar nyelv helyesírása, tehát az AkH. egészen relevánsnak tűnik. Az meg, hogy bármely más nyelv (ami élő? vagy holt? vagy mi is?) milyen viszonyban van az aztékkal, szerencsére nem kell eldöntenünk, mivel a hiányolt akadémiai állásfoglalás mellett erre semmi szükség nem is volna. --Peyerk vita 2012. október 12., 22:55 (CEST) Nem a magyar nyelv helyesírásáról beszélgetünk, hanem az azték nevekéről. Ahogy az AKH nem mondja meg nekem, hogyan írjam a hettita királyok nevét, úgy az azték istenekről sem mond semmit. A két forrásként hozott könyv pedig nem szóbeszéd, hanem hozzáértők munkája. Akik a tárgyhoz értenek, és ismerik az akadémiai ajánlásokat is (merthogy a bizottság sokszor csak ajánl...) – LApankuš 2012. október 12., 23:47 (CEST) De, a magyar nyelv helyesírásáról van szó, nyilván az azték helyesíráshoz semmi köze nincs a magyar ábécé betűivel történő "fonetikus" leírásnak. Ne vitatkozzunk már hülyeségekről :( Arról lehet vitatkozni, hogy az AkH. kiterjed-e erre, de én nem látom alapját, hogy ne terjedne. A két könyvben megfogalmazott állításra meg igenis elvárom, hogy akadémiai forrás legyen. Anélkül tényleg szóbeszéd csak. A helyesírási szabályok sokat emlegetett normatív jellegéhez nélkülözhetetlen, hogy mindenki számára megismerhetőek legyenek. --Peyerk vita 2012. október 13., 18:56 (CEST) No itt a véleménykülönbség. Szerintem az AKH-nak nincs kompetenciája történelmi kérdésekben, mivel teljesen nyilvánvaló, hogy csak élő latin betűs nyelvekről beszél, illetve nincs benne az írásrendszerek váltására és az azt megelőző korok kezelésére vonatkozó dolog. Ellenkező esetben az AKH tartalmazná az összes történelmi nyelv alkalmazásának szabályait is. De nem tartalmazza, ehelyett más szabályok tartalmazzák ezeket. Az AKH-nak akkor lenne relevanciája, ha a mai navatl nyelv azonos lenne a középkori aztékkal. De nem azonos. Következésképp semmi jelentősége nincs annak, hogy a navatl nyelvet jelenleg latin ábécével írják. Ez kábé olyan, mintha a rúnás viking írást mindenáron a mai norvég alapján akarnánk átírni (vagy leírtam ezt már valahol?). Ne várd el feltétlenül az akadémiai forrást. Az óegyiptomi átíráshoz sincs ilyenünk (amit ugye ismét csak nem a mai kopt alapján írunk át), és mégis nagyon jól elvagyunk nélküle. Fordítsuk meg a kérdést: én várok el forrást arra, hogy a spanyol/navatl írás alkalmazható a középkori aztékra. – LApankuš 2012. október 13., 19:48 (CEST) Dehát az AkH. a mai magyar nyelv helyesírásáról beszél, és mi magunk is arról beszélünk. Nem "történelmi nyelvek alkalmazásáról" van szó (szerintem ennek nincs is semmi értelme jelen kontextusban). De a lényeg továbbra is az, van-e egyértelmű akadémiai iránmutatás, ami az általad fonetikusnak nevezett, bár nem az írásmódot kanonizálja. --Peyerk vita 2012. október 14., 14:09 (CEST) Az AKH a létező nyelvekről beszél. A középkori azték már nem élő nyelv, nincs benne kompetenciája. A navatl nem hivatkozási alap, de ezt már leírtam párszor. Ha nem elég egyértelmű az, amit korábban szó szerint idéztem, akkor egyetlen más átírásra sincs semmilyen egyértelmű meghatározásunk. Egyetlen egy olyan átírás sincs, ami közvetlenül MTA-s iránymutatáson alapulna. Mindegyik más, a kérdésben elismert szakember(ek) véleményén alapul. Nem lehet mindennel az Akadémiához futkosni, ezért vannak a szakkönyvek. Márpedig az Indián nyelvek egy szakkönyv. Az Élet az aztékok földjén pedig egy kitűnő ismeretterjesztő munka. Ha ezek nem alkalmasak forrásnak, akkor az egész Wikipédia forrástalan minden más kérdésben is. Nem értem, hogy miért pont ennél a dolognál kell belekapaszkodni az Akadémiába, aminek mellesleg hiteles forrás alapján ismert a véleménye, amit fentebb idéztem. – LApankuš 2012. október 14., 19:23 (CEST) Kérlek jelöld meg, hogy az AkH. hol említi meg, hogy csak a "létező" (ennek megint semmi értelme, nyilván élőre gondolsz) nyelvekről történő átírásra vonatkozna. Arról meg nem fogsz tudni meggyőzni, hogy a "Keleti nevek magyar helyesírása" nem hivatalos akadémiai kiadvány. Folyamatosqan újabb és újabb megalapozatlan állításokat teszel, ami teljesen értelmetlenné teszi a párbeszédet. Megjegyzem még, hogy szerintem a Wikipédiára az AkH. 221. pontja vonatkozik. --Peyerk vita 2012. október 15., 08:08 (CEST) Már megint szavakon lovagolsz. A létező nyilván azt jelenti, ma is létező, ahogy élő nyelvet is írtam. De mint tudod, sokat adok a stílusra, és kerülöm a szóismétlést szóismétlést. A KNMH-t az Akadémiai Kiadó adta ki, de nem az MTA készítette, és sok szerzője nem is akadémikus. Ugyanilyen módon áll az MTA az Indián nyelvek című kiadvány mögött is. Ha az utóbbit nem fogadod el, és szóbeszédnek minősíted (minősítgetni sok mindent lehet, például az AKH-t és az OH-t is), akkor a KNMH-t és az ÚNMH-t is pontosan ugyanúgy kellene fogadnod. Ami pedig a lényeget illeti: mivel léteznek ókori és egyéb kihalt nyelvű nevek átírására vonatkozó más szabványok, így nyilvánvaló, hogy az AKH csak az élő nyelvekről, a mai problémákról beszél. A klasszikus latin egy kiváló példa erre. Azt mondhatnánk, hogy nem kell átírni, mert latin ábécés. Ez esetben azonban Augustust AVGVSTVS-nak kéne írni, mert akkoriban így írták. Az AKH-ban erre sem találhatsz utasítást, mert nem erről szól, ha szó szerint vesszük a hivatkozott pontot, minden klasszikus kori latin nevet át kéne írni. Egyébként a kérdés nem csak az istenek neveire vonatkozik. Ha itt dűlőre jutunk, az összes azték uralkodót is át kell nevezni ennek megfelelően. Például most Ahuízotl az egyik uralkodó, ami a spanyol írása. A navatl Āhuizotl alakban hozza, a fonetikusa pedig Avizotl lenne. A mostani nevek semmiképp nem jók. – LApankuš 2012. október 15., 09:43 (CEST) András, én ezt most abbahagyom, mivel nem vagyok képes tovább udvariasságot magamra kényszeríteni. Teljesen nyilvánvaló, hogy a megbeszélés legalapvetőbb kiindulópontjául szolgáló Magyar Helyesírás Szabályait nem olvastad el. Szerintem sürgősen pótold ezt a hiányosságot, amíg pedig nem sikerül, addig ne szólj hozzá efféle témákhoz. És ne sértődj meg, inkább olvass és okulj. Egyébként az Augustus név esete kiváló példa arra, hogy egy nagyjából holt nyelv esetén a továbbélő utód írásmódját alkalmazzuk az "eredeti" helyett, nem pedig "átírjuk", hiszen akkor Augusztusz lenne a használandó forma. --Peyerk vita 2012. október 15., 10:44 (CEST) Ahogy gondolod. Továbbélő utód? Akkor nyugodtan írhatjuk a szanszkrit neveket is angol helyesírással. Végtére is az IE-elmélet szerint az utódja. A mai navatl egy kreol nyelv. Hogy ki nem olvas, az kérdés. AKH 202: A nem latin betűs írású nyelvek közszavait és tulajdonneveit általában a magyar ábécé betűivel, lehetőleg a forrásnyelvből írjuk át. Bizonyos meghatározott esetekben azonban más átírási rendszerek is alkalmazhatók. AKH 214: A latin írású nyelvek tulajdonneveiben általában változtatás nélkül követjük az idegen írásmódot. Ismételten leírom – hátha nem olvastad –, hogy a középkori azték nyelv nem latin betűs írású. A mai navatl nem azonos vele. Mivel az AKH 220 felsorolja, hogy milyen kiadványok tartalmazzák a nem latin betűs átírások szabályait, és azok között sincsen semmi, ami történeti nyelvekre utalna, nyilvánvaló, hogy élő nyelvekre vonatkozó kitételekről van szó. Ahogy a földrajzi neveknél is a latin betűt használó országokról van szó. – LApankuš 2012. október 15., 11:40 (CEST) Azték isten- és személynevekNos, napok óta nem volt hozzászólás. Leszűröm a következtetésem: nem jutottunk dűlőre, pedig a kérdés meglepően egyszerű. Ha az MTA-tól esetleg nem érkezne válasz záros határidőn belül (mennyi legyen? 1 hónap? 2?), akkor a vitát most már tereljük szakmai irányba. A fonetikus írásmód mellett két erős érv van. Tehát aki a spanyolos változatot szeretné, kérem cáfolja meg komoly érvekkel, esetleg forrással az aláábiakat:
Várom a cáfolatokat. – LApankuš 2012. október 20., 19:52 (CEST) Úgy tűnik, sajnos kifáradtunk... A fentebbiek ismétlésén túl én nem tudok többet hozzátenni, de azokat maximálisan fenntartom. – Joey üzenj nekem 2012. november 13., 16:27 (CET) LA +1. • És adjunk 1 hónapot az Akadémiának. Megérdemlik. :DDD Bár kötve hiszem, h fognak válaszolni (őszintén szólva még azt is, hogy foglalkoznának ilyen "piszlicsáré" dolgokkal. Sőt, tkp. még azt is, hogy egyáltalán tudnának-e. De lássuk.) Illetve,mivel nagyon gyönik az év vége a sok ünneppel, legyen valami januári dátum. Mondjuk január 10. :) --eLVe abcdefg 2012. november 13., 17:54 (CET) LA, továbbra is vitatom az állításaidat. Azok nem tények, csupán vélemények, amiket jól foglaltál össze - sokadszor. Csakhogy. 1) A nyelvek azonosságának illetve folytonosságának kérdésében éppen te szolgáltattál látványos példát fentebb az AVGVSTVS / Augustus írásformák felemlegetésével: a név mai írásmódjának megválasztásakor nem az eredeti formából indulunk ki, hanem az akkori latin nyelv sok évszázaddal későbbi utódának helyesírásából. (Egyébként meglepne ha azt állítanád, pontosan tisztában vagy a felsorolt nyelvek közötti viszonyokkal.) 2) Az álláspontod önellentmondsos: a fonetikus átírás eleve lehetetlen, ha valóban más nyelvről van szó. Nincs ugyanis senki, aki fonteikai leírást adhatna ezekről a nevekről, különösen nem a magyar nyelv hangkészletével való összevetést is figyelmbe véve. Tehát ami mellett érvelsz, az egyszerűen nem létezik. Megfogalmazhatom kérdésekben is, amikre neked kell válaszolnod. A nyelvi folytonosság kérdéséről mit mond a szaktudomány (nem egy-két magyar szerző, hanem a tudományos konszenzus)? És miféle "fonetikus" átírásról lehet szó szerinted? --Peyerk vita 2012. november 13., 18:06 (CET) Most a fagyi visszanyal: FORRÁS? Én adtam forrást mindkét állításra, míg mindenki más csak beszél a levegőbe. Maradjunk annyiban, hogy ettől kezdve nem az érdekel, hogy kinek mi a véleménye, hanem az, hogy tessék forrással megcáfolni a két állításomat. Az Augustus kérdés nem játszik, mert nem latin ábécéről van szó. Eddig nem volt világos? Ami pedig a fonetikus átírást illeti, a sumer nyelv fonetikáját még kevésbé ismerjük, mégsem vitatja senki, hogy Szumu-abumot írunk, és nem Sumu-abumot csak azért, mert az angolok és a németek így írják. Az azték íeásjeleknek megvan a maguk átírása, ennek pedig a magyar változata. Senkit sem érdekel ilyen esetekben a hangkészlet. Nekem nem kell semmire sem válaszolnom. Azoknak kell válaszolni, akik vitatják a forrást. Ilyenkor persze elfeledkezel arról, amit mindig hajtogatsz: forrás, forrás, forrás. Részemről befejeztem mindaddig, amíg valaki érdemi forrást nem hoz. – LApankuš 2012. november 13., 19:19 (CET) Kérdeztem, András, nem állítottam. Melyik forrásból derül ki, hogy minek alapján fonetikus a micsoda? --Peyerk vita 2012. november 14., 22:34 (CET) Én nem látok kérdőjelet az után, hogy „ami mellett érvelsz, az egyszerűen nem létezik”. Ez nekem egy kijelentő mondat, mondhatni állítás. – LApankuš 2012. november 14., 23:06 (CET) Az azték nyelv cikket átnevezem mindenképp, mert a mai nyelvről szól, aminek neve... Mi is a neve? Az Indián nyelvek című kiadvány szerint az amerikai őslakosok nyelveit írásrendszertől függetlenül fonetikusan írjuk át (nem comanche, hanem komancs, nem maya, hanem maja, stb). Elképzelhető még azonban a nahuatl, náhuatl és nāhuatl név is. Melyik legyen? – LApankuš 2012. november 13., 19:40 (CET) Az AVNy "navatl nyelvek" alatt ismerteti. misibacsi*üzenet 2012. november 14., 16:35 (CET) Tehát fonetikus... Mégiscsak az Indián nyelvek álláspontja lesz a nyerő. – LApankuš 2012. november 14., 17:41 (CET) Nekem jó a navatl, de szeretném, ha az átnevezés előtt meghallgatnánk eLVe véleményét, mert ő az utóbbi hetekben egy csomót dolgozott a nyelvkódok (és ehhez kapcsolódva a nyelvnevek) rendbetételén. Alapvetően örvendetes lenne, ha egységes lenne a szóhasználatunk a nyelv megnevezésében. --Malatinszky vita 2012. november 14., 18:40 (CET)
Csak most értettem meg, hogy a címbeli navatl az nem valami apró indián nyelv, hanem a nahuatl. :) Oliv0 vita 2012. november 15., 13:24 (CET) Valószínűsítem, hogy ennek az oka az, hogy eddig rosszul ejtetted a spanyol nahuatl betűsort. (Mert ha jól ejtetted volna, akkor feltűnik a dolog általában. ) És ez az egyik fontos érv a magyaros írásmód mellett, függetlenül a fenti összes többi érvtől. – LApankuš 2012. november 15., 14:39 (CET)
Megjegyzem, ha a navatl beszélők kiejtésének imitálása volna a cél, akkor a nauatl volna a legszerencsésebb átírás. Itt azonban nem a fonetikus átírás a cél, hanem a magyar szakirodalom terminológiájának követése, már ahol lehetséges. Ezért használunk olyan neveket, mint a navatl meg a komancs, még akkor is, ha ezek nem a lehető legpontosabb tükrözései annak, hogy az egyes nyelvek beszélői a saját anyanyelvüket hogy hívják. Malatinszky vita 2012. november 15., 15:43 (CET)
Nem, igazából a nawatl lenne a legszerencsésebb. De a w-t a különböző átírási rendszerek hol u-val, hol v-vel írják át. Ez esetben az irodalom vagy a spanyolos nahuatl, vagy magyarosként a navatl alakot használja. – LApankuš 2012. november 15., 18:54 (CET) Mi az hogy fonetikus?Mellesleg én óvakodnék az LA által fent említett írásmódokat fonetikusnak nevezni. A komancs szó például nem tudom minek lenne a fonetikus átirata; az angol Comanche szónak biztos nem, mert azt nagyjából kömencsínek ejtik. A komancsok meg a nyelvüket IPA-átírásban [ˈnɨmɨ ˈrekʷapɨ ̥]-nak ejtik. --Malatinszky vita 2012. november 14., 21:14 (CET) A komancs az indián törzs magyar neve. – LApankuš 2012. november 14., 23:04 (CET) Ez szerintem nem off, a fenti két kérdésem egyike épp azzal kapcsolatos, hogy az azték nevek LA által erőltetett "fonetikus" írásmódja miféle fonetikát követne, illetve hogy egyáltalán elvileg hogyan lehetséges egy kihalt és nem betűírásos nyelv fonetikus leírása. --Peyerk vita 2012. november 14., 22:36 (CET) Ezt inkább nem kezdem el magyarázni. Inkább keress meg e kérdéssel olyanokat, akik kihalt, nem betűírásos nyelvek fonetikus átírásaival foglalkoznak. Mint én is. Vagy aki még itt megfordul, Alensha, eLVe, Horemweb. És majd ha ebben kikupálódtál, térjünk vissza a kérdésre, mert én nem vagyok hajlandó az alapoktól kezdeni a magyarázatot. Egyébként röviden: a fonetikus szó azt jelenti, hogy kiejtés szerinti, ha nem lenne világos. Itt nem az átírt nyelv hangtanáról van szó, épp a komancs a jó példa erre, hanem arról, hogy ha egyszer komancsnak mondjuk az illető indián törzset, akkor mindentől függetlenül komancsnak is írjuk. És marhára nem érdekes, hogy az angolok, az amerikaiak, az ausztrálok hogyan ejtik a comanche betűsorral leírt szót. – LApankuš 2012. november 14., 22:59 (CET) Ha eltekintek a teljesen indokolatlan nagyképűsködésedtől, akkor annyi maradt a szövegedből, hogy az azték nevek fonetikus átírása azt jelenti, hogy úgy íruk le őket, ahogy te kimondod, de eközben téged nem érdekel, hogy akár aztékul hogy mondták ki 500 éve, se az, hogy más nyelveken hogy mondják ki. Szerintem ez elég gyenge lábakon álló javaslat. --Peyerk vita 2012. november 15., 16:24 (CET) Nem tudom, mi volt a fentiekben indokolatlan vagy nagyképű. Azt azonban sejtem, hogy miért írsz ilyesmiket. Még egyszer leírom: ha nekem nem hiszel, kérdezz meg más átírásokkal foglalkozót, hogy egyes nem betűírásos, kihalt nyelvek esetében mi a reláció az adott nyelv hangkészlete és a magyar átírása között. De esetleg megnézheted a KNMH-t is, mert az élő nyelvek kapcsán is leírja a követendőket, miszerint a magyar átírásokban a magyar nyelvben nem létező hangokat a magyar nyelvben létező hangokkal helyettesítjük. Az átírásban például nincsen ḫ, ẖ vagy ḥ, hanem mindegyiket (többnyire) h-val írjuk át, pedig három különböző, nálunk nem létező hangról van szó. – LApankuš 2012. november 15., 19:01 (CET) Szerintem rajtad kívül mindenki érti, mi volt az indokolatlan és nagyképű, ezt ne tagozzuk. A válaszodból teljesen világos, hogy a "fonetikus" szót pontos tartalom nélkül ismételgeted kitartóan, különben tudnál válaszolni arra a problémára, hogy egy 500 éve senki által nem hallott nevet hogy lehet fontekusan leírni. Eléggé tisztában vagyok azzal, hogy kihalt nyelvek esetében milyen közelítéseket szoktak alkalmazni erre a célra, de az, hogy általában hogyan szokták ezt csinálni arról nem sokat mond, hogy konkrétan az azték esetében hogyan is kellene. Kettőnk közt csak az a különbség, hogy míg a választ egyikünk se tudja, én legalább a kérdést értem, és nem teszek úgy, mintha az nem létezne. --Peyerk vita 2012. november 16., 15:23 (CET) Ó, igen. A Te pikírt vitastílusod rendben van. Csak az a baj, ha valaki le meri írni, hogy talán vannak fogalmai bizonyos kérdésekről. Az azték írás egyszerre volt logografikus és hangjelölő. A hangjelölés azonban spanyol kori újítás, hogy leírhassák a spanyol szavakat. Ám azt, hogy melyik írásjel mit takar, csak közvetve lehet megállapítani. A spanyolok a 16. században az azték neveket a saját latin ábécéjük szerint fonetikusan írták le. Tehát az azték nyelv kiejtéséről a spanyol fonetikus leírás alapján van képünk, nem a saját írásuk alapján. A spanyol kiejtés bizonyos dolgokat módosított, például véghangsúlyossá tette ezeket a szavakat (lásd Tenocstitlán, Teotivakán), holott az aztékban a hangsúly az utolsó előtti szótagra esett, míg a mai navatlban az elsőre. Alapvetően azonban a spanyol alakok fonetikus magyarítása a legjobb megoldás. A spanyolból fonetikusan átírt nevek felelnek meg a lehető legjobban az eredeti kiejtésnek. Miért kéne nekünk azért spanyol helyesírással írni egy kihalt nyelvet, mert az eredeti nyelvet kevéssé ismerjük? Semmi összefüggés nincs. A szakaszcím kérdésére válaszolva: a fonetikus leírás azt jelenti, hogy úgy írjuk le, ahogy ejteni kell. Ez igaz akkor is, ha egyébként nem vagyunk biztosak abban, hogy valójában hogyan ejtették, de van egy tudományos konszenzus arról, hogy mi a legvalószínűbb ejtése. Ez nagyjából azonos kérdés azzal, hogy az ógörög Διόνυσος-t Dionysos vagy Dionüszosz formában írjuk át. Az utóbbi akkor is fonetikus, ha tudjuk, hogy egy rakás ógörög nyelvjárásban egészen másképp hangzott, a mai görögök pedig Dióniszosznak mondják. – LApankuš 2012. november 16., 17:11 (CET) |
Már 2013 van. Meddig várjuk az Akadémiát? – LApankuš 2013. január 6., 19:19 (CET)
Akkor február környékén megoldjuk az egységesítést. – LApankuš 2013. január 11., 15:35 (CET)
Üdv! Ma Texaner létrehozta a címben szereplő lapot, aminek az alanyát szerintem kisbetűkkel kéne írni, ezért írtam a szerző vitalapjára, aki válaszul a MOB honlapjára hivatkozott, ahol nagybetűsen szerepel a név. Szóval jó lenne eldönteni, hogy hogyan írjuk ennek a sporteseménynek a nevét. ✮ Einstein2 vitalap 2013. január 3., 18:55 (CET)
"Az intézményszerű, azaz rendszeresen ismétlődő országos vagy nemzetközi rendezvények... elnevezését az intézményekhez hasonlóan csupa nagy kezdőbetűvel írjuk: Budapesti Nemzetközi Vásár... Bayreuthi Ünnepi Játékok." (OH 221. o.) --Pagonyfoxhole 2013. január 9., 14:58 (CET)
Értem, de akkor az olimpiai játékok miért kisbetűs? Az is abba a kategóriába tartozik – vagy nem? (Soha nem láttam a logikát a rendezvénynevek helyesírásában.) ✮ Einstein2 vitalap 2013. január 9., 15:06 (CET)
Tudja a fene. Talán mert az mindig máshol van, önmagában nincs teljes rendezvényszerű neve. --Pagonyfoxhole 2013. január 9., 15:17 (CET)
Ez a fesztivál is mindig máshol van (ld. a cikket) ✮ Einstein2 vitalap 2013. január 9., 15:25 (CET)
Színházi Adattár vagy Színházi adattár?
Kérnék állást foglalni abban a kérdésben, hogy melyik változat a helyes. A kérdésről idehozott megbeszélések:
A Színházi Adattár szócikk vitalapjáról:
Ez a csupa nagybetű? Bennó[[ Fájl:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]iroda 2010. szeptember 29., 11:19 (CEST)
- Erről már vitáztunk. A cím platformon is ebben a formában szerepel. – Kispadosvita 2010. szeptember 29., 13:25 (CEST)
Mint tudjuk, ez utóbbi az égvilágon semmit sem jelent. Úgy nem bánnám, ha legalább a Wikipédia-szerkesztők értelmesebb része lassan kezdené megérteni, hogy a helyesírás nem a népszokás leképezése, még kevésbé a népakaraté, hanem alapelvek érvényesítésével létrejött normarendszer, melynek szempontjából éppoly kevéssé számít, mit írnak a Színháztörténeti Intézet honlapjára, mint hogy van-e még tavalyi hó a Kilimandzsáró tetején. Bennóiroda 2010. szeptember 29., 13:33 (CEST)
- A "Wikipédia-szerkesztők értelmesebb része" könnyen félreérthető. Én első nekifutásra félre is értettem. Bocs.
- Egyébként az említett polémiában senkinek nem volt ötlete a téma rendezésére, ezért maradt a forrás platform helyesírása. Remélem előbb utóbb eljutok az említett intézetbe és akkor sok más mellett (például: képek átvétele) ezt is megbeszélem. Ezúttal is szívből üdvözlöm az értelmes szerzők kasztját. Üdv.! –Kispados vita 2010. szeptember 29., 20:03 (CEST)
Az "erről már vitáztunk" esetleg rám is vonatkozik, ezért idemásolom az erről szóló üzenetváltásunkat:
- "- Biztos, hogy az "Adattár" nagy betű?
- - A platform nevét a weblapjukon több helyen is látható formában vettem át. Nem volt okom kételkedni. Egyébként más -több szavas- címeknél is szoktam találkozni ezzel s helyesírással. Bennem is volt már kétség, de nem vagyok nyelvész ezért változtatás nélkül átveszem ezt a formát."
A megfogalmazásból ítélve mással is volt már vitád erről, de azt én nem ismerem. Egyébként Bennó megjegyzését én épp fordítva értem: "a szerkesztők értelmesebb részé"-ről írt. – Vadarovita 2010. szeptember 29., 21:31 (CEST)
- Nekem semmi problémám azzal, hogy a helyesírási szabályok szerint módosítjuk a címet. A problémám azzal van, ha ezt követően jön valaki és visszajavít a forrás platformra hivatkozva. Volt már erre példa. Módosítás esetén 50-60 szócikk hivatkozását kellene, két helyen átírni. – Kispadosvita 2010. szeptember 30., 08:39 (CEST)
A Botgazdák üzenőfalának vonatkozó szakaszából:
A legtöbb színész, vagy egyéb színházi személy életrajzában megtalálható a következő linkelési forma aForrások szakaszban:
wikikóddal:
* [[Színházi Adattár]] [http://www.szinhaziadattar.hu/ ]
Ez a felesleges és indokolatlan belső linkelés a Források szakaszban megszüntetendő, azaz átváltandó a szokásos formára:
[http://www.szinhaziadattar.hu/ Színházi Adattár]
Indoklás, hogy egyrészt a szócikkek nem linktárak, másrészt a Színházi Adattár kifejezés a szócikkek szövegtörzsében belső hivatkozással minden esetben hivatkozásra kerültek, így a Források szakaszban ez nem indokolt, valamint a hivatkozási szokásoktól eltérő. A Források szakasz nem a belső szócikkekre való linkelésre van.
Mivel rengeteg szócikket érint ez a dolog, kérem egy botos megoldással helyretenni. A feladat nem igényel utánajárást, mert mindenhol csak az Adattár főlapjára mutató linkek szerepelnek.
Köszönettel! Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2013. január 20., 08:09 (CET)
Először tisztázni kellene, hogy az Adattár nagybetűs-e. --Hkoala 2013. január 20., 08:11 (CET)
- A saját oldalukon nagybetűvel van kiírva. Gondolom, ez a hivatalos nevük. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2013. január 20., 08:15 (CET)
Nézd meg a Vita:Színházi Adattár lapot. --Hkoala 2013. január 20., 08:41 (CET)
- Akkor alternatív javaslatként: Az Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet adattárában vagy ékezet nélkül. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2013. január 20., 08:48 (CET)
- megjegyzés: Utóbbiként megjelölt helyen elhangzottak végett kérem az állásfoglalást. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2013. január 22., 15:32 (CET)
- A Színházi Adattár egy önálló platform, saját névvel lett bevezetve és így lett internet szerte közismert. A nevét nem tartom szerencsésnek megváltoztatni.
- Az én problémám itt és májusban a rendezvényneveknél is az volt, hogy az elfogadott szabályt csak az aktuális cikkeknél (Ld: 9. budapesti nemzetközi cirkuszfesztivál) érvényesítjük. Az adatbázis általános karbantartása nem történik meg, sőt a később született szócikkeknél sem alkalmazzuk következetesen.
- Véleményem szerint tehát: Színházi Adattár vagy Színházi adattár. Névváltozás esetén (ma-már 50-60 helyett) 899 cikknél kell a hivatkozásokat javítani, a fő szövegrészben és a záró fejezetnél is, mindkét esetben más tartalommal. Figyelmes, körültekintő bottal a sorozatjavítás megoldható, mivel szerkesztő társaimmal egységes tartalmat rögzítettünk. Lehetnek kivételek, ezek száma azonban nem lehet több 5 százaléknál.
- – Kispados vita 2013. január 22., 17:40 (CET)
- Kiegészítés!
- A fent említett szám a bejelölt hivatkozásokat jelzi. Azt nem tudom megállapítani, hogy mennyi a hivatkozás nélküli előfordulás.
- A szócikk átnevezések egyik legnagyobb problémája, hogy a korábbi nézettségi adatok elvesznek. Ez nem csak a wikipédia érdeklődő szerkesztői, hanem külső szakértő-elemzők számára is devalválja az adatbázis információs értékét. Ezt most általánosságban említettem, nincs köze ahhoz, hogy én ezzel a szócikkel komoly nézettségi elemzést végzek. A korábbi évek adatait rögzítettem.
- --Kispados vita 2013. január 22., 19:37 (CET)
Joomla és Joomla!
Az idő előrehaladtával a Joomla! CMS nevében lévő "!" jel gyakorlatilag értelmetlenné vált. A legújabb hivatalos kiadási jegyzékekben sem szerepel a "!" jel, kizárólag szinte már csak a régi csoportnevekben szerepel. A javaslatom az, ahogy az angol nyelvű szócikkben is a Joomla az alapértelmezett és erre mutat rá a Joomla!, ezt a gyakorlatot ültessük át a magyar nyelvű verzióra is, az egységesítés szellemében.üzenj nekem 2013. február 6., 11:27 (CET)
támogatom – Wikizoli vita 2013. február 6., 15:38 (CET)
Ha megnézitek a Joomla.org-on rögtön az első menüpontot fenn, akkor ott látszik, hogy Joomla!®, vagyis a „Joomla!” van bejegyezve, mint védjegy. Szerintem innentől kezdve nincs vita... Üdv! - Gaja ✉ 2013. február 6., 15:42 (CET)
Ne csak az első sort nézd! A folyóiratuk nevében és sok helyütt máshol sincs ! jel. Pl. itt, egy oldalon mindkét változat szerepel. Az egyszerűsítésre törekszenek ők is, de, úgy látszik, nem mindig sikerül. – Wikizoli vita 2013. február 6., 18:29 (CET)
Lehet, hogy vegyesen használják, de mivel a felkiáltójeles a bejegyzett védjegy, ez számomra azt jelenti, hogy ez a hivatalos név... - Gaja ✉ 2013. február 6., 21:19 (CET)
Gaja, akkor szerintem írd át az angol meg a német nyelvű wikipedia bejegyzést is, ha ez az álláspontod, mert ott is "!" jel nélkül van bejegyezve. Ha megnéz valaki egy kiadási bejelentőt, ott már abszolút nincs "!"-jel csak a végen a hibakereső csoport nevében. üzenj nekem 2013. február 8., 11:34 (CET)
Rákérdeztem az OSM Inc.-nél, hogy mi a hivatalos név, remélem válaszolnak... - Gaja ✉ 2013. február 9., 00:12 (CET)
Eltelt több mint egy hónap, nem kaptam választ. Úgyhogy a közösségre bízom, hogy át legyen-e nevezve, vagy sem. Én továbbra sem támogatom, mivel a név bejegyzett védjegy, és így felkiáltójellel írandó hivatalosan. - Gaja ✉ 2013. március 10., 22:40 (CET)
Dinasztia
Belefutottam pár koreai szócikkbe, és elég nagy a fejetlenség az ügyben, magyarul hogyan nevezzük az utolsó koreai dinasztiát. Az család hivatalos vezetékneve a 李 volt, amelynek koreai átírása 리 vagy 이. A témában szaktekintély Csoma Mózes, Osváth Gábor és a többiek is az előbbit, tehát a Lit használják a dinasztiaalapító megnevezésére. De viszont a dinasztiát magát többnyire az országnévvel nevezik meg, Csoszon-dinasztiaként, ami azért bajos, mert Csoszon megszűnte után is ugyanez a család maradt hatalmon. Most a szócikkek egy része a Csoszon-dinasztia alá, a másik része a Ji-dinasztia alá van bekategorizálva (ez utóbbi nem tudom, honnan jött, bár gyanítom, hogy az angolosan átírt Yi dynastyból vezethető le). Mi legyen a fő cikknév és kategórianév?
Én személy szerint a Li-dinasztiát támogatom. – Crimeavita 2013. február 4., 20:31 (CET)
Javasolnám konzultációra idehívni Teemeah-t. Ő a mi koreagráfusunk. :-) Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2013. február 4., 23:30 (CET)
A Csoszon-dinasztia az elterjedtebb megnevezés. osváth is azt írja, hogy a Li-dinasztiát északon használják, nehogy összetévessze valaki őket Kim Ir Szenékkel (LOL). A koreai Wikipédia Kodzsong koreai császárt, aki nálunk Ji-dinasztia kategóriában van, Csoszon-dinasztiába sorolja (hisz a kettő ugyanaz): 조선의 제26대 국왕 azaz "a Csoszon-dinasztia 26. királya". A Ji szerintem az angolos Yi forma félreírása, és már a szócikk bevezetőjében is rosszul szerepel: "A dinasztia kínai írásjegye a 李, mely koreai olvasatban Ji,". Nem, koreai olvasatban az 이, vagyis I. Lehet, hogy a magyar történelemkönyvekben kínai mintára Li-ként hivatkoznak rá, itt most nekünk el kell döntenünk, hogy az ELTE vagy a közismert szóhasználat után megyünk-e. A Ji bizosan nem jó. Szerintem Csoszon-dinasztia, a koreai wiki gyakorlatának mintájára, és a két utolsó királyt is át kellene kategorizálni. De kérdezzünk meg mást is, nem vagyok történész. Teemeah 편지 2013. február 5., 10:41 (CET)
Skót szigetek
Szeretném rendezni a skóciai szigetek cikkeit, és a Skócia szigeteinek listája lapot. Az elnevezésekkel problémám van...
- Vannak olyan szigetek, amiknek ugyanaz a nevük, de más szigetcsoportban vannak, pl. Berneray - van a Barra-szigetcsoportban is, és az Uist-szigetcsoportban is ilyen nevű sziget...
- Vannak olyan szigetek, amelyek ütköznek más nem skót nevekkel, pl. Lunga - egyrészt skót sziget, másrészt a romániai Nyújtód román neve...
Hogyan lenne ezt célszerű elnevezni, egyértelműsíteni? Előre is köszönöm a hozzászólásokat! - Gaja ✉ 2013. február 13., 11:26 (CET)
- Ötletek: Lunga -> Lunga (sziget), A Lunga román települést átnevezni Lunga (település)-re, és csinálni egy egyértelműsítő lapot, amire a sima Lunga mutat. A Bernerayhoz meg érdemes megnézni az enwiki egyértelműsítőt. Ott úgy van, hogy Berneray, North Uist, a másik meg nem is Berneray néven szerepel, hanem Barra Head név alatt. - Tündi vita 2013. február 13., 14:02 (CET)
A Lunga-féle az egyszerűbb, ott max egy egyértelműsítő lapot kell csinálni. Nekem inkább a másik csoporttal van bajom. Mégpedig az, hogy nálunk nincsenek ilyen vesszős egyértelműsítések, mi zárójelezünk csak... Úgyhogy ezeknél valószínűleg a szigetcsoport megy a zárójelbe, csak milyen formában? Pl. „Berneray (North Uist)” vagy „Berneray (North Uist-szigetcsoport)” legyen? Vagy valami más?
A másik az Isle of Lewis, ami Harrisszal együtt egyetlen sziget... Régen Lewis és Harris volt a cikk neve, nem igazán tudom, miért lett átnevezve, hiszen ez utóbbi jobban tükröz a helyzetet...
Na midegy, még rágózom egy kicsit rajta... - Gaja ✉ 2013. február 13., 14:22 (CET)
- Szerintem a következő lenne a jó megoldás:
- Berneray (Barra szigetcsoport) v. Berneray (Barra-szigetek) -> erre legyen redir a Berneray (Barra)
- a sima "Barra" meg természetesen redir a Barra (egyértelműsítő lap)-ra
- ugyanígy a másik Barra, csak North Uist-szigetekkel
- a Lewis and Harris-t meg vissza kell csinálni, a két külön alak legyen redir a közösre.
- Amúgy hajrá, a napokban javítottam pár ottani sziget koordinátáit, szóval érdekel a rendezés eredménye! :)
Hamarosan nekilátok, egyelőre tervezési fázisban vagyok... - Gaja ✉ 2013. február 18., 15:29 (CET)
Időközben felvetült még egy kérdés: mi legyen az olyan nevekkel, mint pl.: Fair Isle, Small Islands, stb. Ezeket lefordítjuk? - Gaja ✉ 2013. február 21., 12:30 (CET)
Hát van rá példa: Fülöp-szigetek, Húsvét-sziget, de Man sziget vagy Spratly szigetcsoport... :) --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. február 21., 12:35 (CET)
- Bár ezt a világatlasz névmutatójának tüzetes vizsgálata nélkül nem merném határozottan kijelenteni, de azt hiszem a szigetek nevében a típusjelzést ("-sziget/-szigetek") valóban mindig lefordítjuk. – Winston vita 2013. február 21., 13:53 (CET)
Az rendben is lenne, de nem csak ez a gondom, hanem, hogy pl. a Small Islads-ból Small-szigetek vagy Kis-szigetek legyen-e? Hasonlóan a Fair Isle, itt ráadásul a fair több jelentésű is, csak ami úgy hirtelen eszembe jut: vásár, szőke, becsületes... Vajon mi lehet? Vagy hagyjuk meg eredetiben? Nem tudom, hogy van-e ezekről a szigetekről magyar szakirodalom... - Gaja ✉ 2013. február 21., 14:44 (CET)
- A sziget szó lefordítható, de maga a név biztos nem, ha nem különösen ismert a magyar nevén. Oliv0 vita 2013. február 21., 15:11 (CET)
Felteszem, ezt az oldalt ismered. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. február 21., 14:53 (CET)
- Azért ezt nem minősíteném szakirodalomnak, különösen a helyesírást illetően. :) – Winston vita 2013. február 21., 15:06 (CET)
- Na igen, ezt akartam mondani én is, ott pl. csak Fair Isle van... Na, mindegy, kigyűjtöm az ilyen neveket, aztán majd meglátjuk mi legyen velük... - Gaja ✉ 2013. február 21., 15:12 (CET)
Dél-Korea adminisztratív egységeinek elnevezése
Tervbe vettem a tartományok és egyéb egységek megírását. Az alábbi problémám van:
en:Special cities of Korea és en:Administrative divisions of South Korea. Megint olyan egységek vannak, amik nálunk nem léteznek.
- do - province - tartomány. Kérdés, hogy ezek milyen címen legyenek: pl: Kjonggi-do vagy Kjonggi tartomány? A Dél-Korea városai szócikkben egységesen -do. Ezzel csak annyi a gond, hogy némelyik tartománynál van észak-dél-nyugat stb, ez ebből a rendszerből nem derül ki: pl. Kjongszangnam-do az valójában Dél-Kjongszang (a -nam végződés = dél).
- Special self-governing province - saját önkormányzattal rendelkező tartomány? (nem autonóm)
- Seoul Special City - tartományi jogú városnak mondanám
- Special self-governing city - lásd en:Sejong City bevezetője. Fogalmam sincs ez mi lehetne magyarul. A szócikket Szedzsong (település) néven tervezem létrehozni, de az adminisztratív megnevezése mégis kéne
- county: megye
- district: körzet
- dong: kerület. Az angolban neighbourhoodnak van fordítva, de az nálunk városrész lehetne max, annak viszont nincs külön adminisztrációja, a dongnak viszont van (a legkisebb egység a districten belül). Ezért jónak látnám district: körzet, dong: kerület fordítást.
- Eup (Town) - ???
- Myeon (Township) - ???
Az utóbbi kettő annyira specifikus szerintem, hogy mehetne az eredeti nevén (magyaros átírásban up és mjon), a fő szócikkben körülírva, redirrel. Mit gondoltok? Teemeah 편지 2013. február 18., 12:38 (CET)
Special City - esetleg különleges közigazgatású város? Szajci pošta 2013. február 18., 12:43 (CET)
Senki másnak nincs véleménye? Én megcsinálom saját fejem után, de aztán ne tessenek panaszkodni, ha nem tetszik... :) Teemeah 편지 2013. február 20., 18:42 (CET)
A Dél-Korea közigazgatása cikkben ismertetett közigazgatási szintek immár tartalmi ismeretében javaslatokat tettem néhány közigazgatási szint magyar elnevezésére a cikk vitalapján. Szívesen venném mások véleményét is a kérdéskörben. – Joey üzenj nekem 2013. március 20., 15:47 (CET)
Bagratyion-hadművelet
A cikk ma átnevezésre került a kötőjel nélküli formáról Bagratyion-hadművelet névre. Ez pontosan fordított, mint amilyen utat a Barbarossa hadművelet bejárt. Azt szeretném megtudni, hogy a kettő közül most melyik a helyes (gyanítom egyszerre mindkettő nem lehet) és melyiket kell átnevezni, hogy a címek megfelelő összhangba kerüljenek? – Laci.d vita 2013. február 18., 19:09 (CET)
Elvileg akár mind a kettő is helyes lehetne, ha különböző szerepűek lennénk: ti. ha az egyiknek köze lenne a személyhez, a másik meg csak el lenne nevezve róla. (Ld. Kepler-távcső kontra Kepler űrtávcső.) Itt mind a kettő csak elnevezve van a személyről, tehát egyformák. Valószínűleg a különírás a helyes, de most nem tudom biztosan, mert fáj a fejem. :-) Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia, 2013. február 18., 20:29 (CET)
Igen, külön. --Peyerk vita 2013. február 18., 22:12 (CET)
http://hu.wikisource.org/wiki/A_magyar_helyesírás_szabályai/A_tulajdonnevek_írása
168. Egy- vagy többelemű személynevek és köznevek gyakran lépnek egymással valamilyen jelöletlen összetételnek tekinthető kapcsolatba (pl. Kossuth-szobor = Kossuth szobra, Kossuth-nóta = Kossuthról szóló nóta stb.). Az ilyen összetételszerű alakulatokban a személynév és a köznév szoros összetartozását kötőjellel érzékeltetjük: Balassi-strófa, Ady-vers, Kossuth-díj, Petőfi-kultusz, Kodály-módszer, Celsius-fok, Sabin-cseppek, Bessenyei-kúria, Nádasdy-kastély; Konkoly-Thege-érem; Geiger–Müller-számlálócső, Hadrovics–Gáldi-szótár; Arany János-idézet, Bartók Béla-emlékév; stb. [Vö. 140. b), 169.]
Ha a Bagratyion-hadművelet kivétel, akkor miért az? – Sepultura vita 2013. február 19., 08:12 (CET)
140. Főneveket és mellékneveket tulajdonnevekkel a következőképpen kapcsolunk össze: a) Ha egy tulajdonnév egy köznévnek minőségjelzője, a két szót különírjuk egymástól: Mariska néni, Dezső bácsi, Fazekas elvtárs; Kovács mérnök; a Nagy család, a Kalmár fiú; Zsiguli gépkocsi, Fabulon arckrém; stb. – Hasonló esetek: Julianus barát szobor, Kászim pasa bástya stb. (Vö. 167., 170.) Ez nem a kivétel. – Sepultura vita 2013. február 19., 08:24 (CET)
Ezt jól megbeszélted magaddal --Peyerk vita 2013. február 19., 13:08 (CET)
Akkor most végülis melyik lesz a jó megoldás a kérdéses hadművelet(ek) elnevezésénél? – Joey üzenj nekem 2013. február 24., 17:21 (CET)
Továbbra is külön, miképpen Sepultra is kispekulálta némi hangos gondolkodással --Peyerk vita 2013. február 24., 18:39 (CET)
Ez nem a Mari néni esete, természetesen, hanem a jelöletlen összetételé. Az OH ezt a változatot hozza: Barbarossa-terv. --Pagonyfoxhole 2013. február 24., 18:50 (CET)
Ez nem a Mari néni esete, természetesen, inkább a fent már említett Kepler űrtávcső vagy az AkH. 140. pontjának példái közül a Zsiguli gépkocsi tartozik ide. A Kepler-távcső és a Kepler űrtávcső ellentétpárja egyértelművé teszi azok számára, akiknek analógiára van szükségük. A Bagratyion hadművelet az űrtávcső esete, Bagratyionról van elnevezve, a személyhez semmi köze.
Az AkH. 140. a) szabály tartozik ide, ugyanis a "Bagratyion hadművelet" kifejezés a "milyen hadművelet?" vagy a "melyik hadművelet?" kérdésre ad választ, tehát minden kétséget kizáróan a "Bagratyion" a "hadművelet" minőségjelzője. A "Bagratyion hadművelet" kifejezésre nem lehet más módon rákérdezni (mint például "kinek a hadművelete?"), ezért egyértelmű, hogy nem jelzetlen összetételről van szó.
Az OH. Barbarossa-terv megoldása rejtély, hiszen nem Barbarossa tervéről van szó. Miféle jelöletlen összetételként értelmezték?
--Peyerk vita 2013. február 24., 20:07 (CET)
[6]. --Pagonyfoxhole 2013. február 24., 20:55 (CET)
Most vettem csak észre, hogy fentebb "Barbarossa-terv" szerepel, nem "Barbarossa-hadművelet". Ezt én tudom úgy értelmezni, hogy "a Barbarossa terve", mivel a Barbarossa hadműveletet bizony lehet egyszerűen Barbarossának nevezni, nevezik is, az Adam78 által merésznek vélt módon. Lehet beszélni a Barbarossa lefolyásáról, a Barbarossa sikerélől, a Barbarossa következményeiről stb. Ha ez számít, akkor ez is inkább a különírás mellet szól.
Nem vagyok épp otthon. Van az OH-ban Barbarossa-hadművelet is?
--Peyerk vita 2013. február 24., 21:44 (CET)
Olvasd el cikk első mondatát és jegyzetét. --Pagonyfoxhole 2013. február 24., 21:50 (CET)
Elolvastam. Gondolom azt akartad mondani ezzel, hogy az OH-ban a "Barbarossa-terv" az a "Barbarossa-hadművelettel" azonos értelmű. Lehete, bár ebből ez nem egyértelmű.
A kérdés viszont maradt: milyen jelöletlen összetételről van szó akár a terv, akár a hadművelet esetében. És hogy
--Peyerk vita 2013. február 24., 23:05 (CET)
Van valami halovány esélye annak, hogy az összetételséget is magyarázni tudjuk (ez esetben a jelentése ilyesmi: 'Barbarossára emlékeztető, vele valamilyen összefüggésben álló terv'), de köztünk maradjon: szerintem is védhetetlen az OH. eljárása, ezeket az eseteket közönségesen elnevezésnek kéne tekinteni, a Lenkey század, a Bartók vonósnégyes és hasonlók mintájára. Ha valakinek van kedve, feltehetné a kérdést az OH. szerkesztőinek, vajh miért is kezelik összetételként a nevet. Valami oka csak van. (Az viszont nem stimmel, hogy a Bagratyion minőségjelző volna, de ez máshová vezet, szófaj- és mondattani területekre.) Bennófogadó 2013. február 24., 23:31 (CET)
Nagy honfitárs, aki keresztes hadjáratot vezet. Az ilyen terv-, illetve műveleti neveket nem véletlenül adják. --Pagonyfoxhole 2013. február 24., 23:38 (CET)
De nem az a baj, hogy miért Barbarossa, hanem hogy hol itt az összetételség. Ez az eset minden szempontból elnevezésnek tűnik. Vannak egyébként az AkH.-nak félig-meddig bevallott inkonzekvenciái, a rendszert csak bizonyos mértékig uralja logika. Gondoljatok hasonló esetként a Kossuth-díj típusára, ott is nehéz volna az összetételséget bizonyítani, az OH. egyik szerkesztője kérdésünkre ezt el is ismerte annak idején. De ott legalább rendszerszerű a kivétel, kiterjed egy egész típusra (a díjnevek írása nem utolsó sorban éppen ezért olyan nehezen áttekinthető), és akkor tudomásul lehet venni, hogy ez van, a magas akadémia ígyen rendelkezett, punktum. Aztán olyan is van, hogy bizonyos realitásokat nem hajlandó hivatalosan tudomásul venni a szisztéma, pl. a férfi esetében a főnévi és melléknévi alaki egybeesést, aztán ebből lesz a női fodrász jelzős szerkezet kontra férfifodrász összetétel mint nevezetes nonszensz. :) Bennófogadó 2013. február 24., 23:46 (CET)
Szerintem meg pl. a Kazinczy-verseny és a Barbarossa-terv ugyanaz a kategória. Emlékére, tiszteletére. --Pagonyfoxhole 2013. február 24., 23:58 (CET)
Lehet így értelmezni, nyilván, de én a Kazinczy-verseny típusban is az elnevezésre szavaznék. Éppen ez különbözteti meg a valós kapcsolatot a tiszteleti névtől (Tátrai-vonósnégyes kontra Bartók együttes), és összezavarja kicsit az olyan tisztább esetekkel, mint mondjuk a Kazinczy-érem (mert az őt ábrázolja). Szóval én nem vagyok meggyőzve. :) De világos, hogy ők így értik. Ezzel együtt a terv még tisztábban elnevezésinek tűnik, mint a verseny. Bennófogadó 2013. február 25., 00:09 (CET)
Hoppá, tiszta szenilis vagyok, én ezt a kérdést már feltettem egyszer Mártonfinak (rumci néven szerepel): [7] Nos, a Barbarossa-terv, Kossuth-díj meglátásom szerint mezei tévedés (vö. Kaláka együttes vs. Sebő-együttes), de ez van, sőt nem is szándékozik megváltozni a 12. kiadásra. Ettől még a Wartburg gépkocsira és a Maripen tablettára nem érdemes kiterjeszteni. Ami egyszer már kötőjeles, tekintsük hagyományos, zárt listás kivételnek; ne tekintsük analógia alapjának.
A jelek szerint tehát Mártonfi OH.-szerk. Peyerkkel, velem (és Pasztillával) ért egyet ezügyben, de a végeredmény mégis az, hogy marad a kötőjel a norma szerint, és ez a típus is olyan kivételt képez, mint a díjnevek, dacára annak, hogy illogikus. Bennófogadó 2013. február 25., 19:57 (CET)
Tettem rá egy függősablont, most fogalmazok egy általánosabb megközelítést, és szeretném oda átterelni ennek a problémának a megoldását is. Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia, 2013. február 26., 22:04 (CET)
Jinan Nagyherceg
Jinan Nagyherceg. Ez így biztos nem jó. Átírva Csinan, de mi a címe? Csinan koreai herceg az "XY koreai király" analógiájára? Teemeah 편지 2013. február 20., 17:02 (CET)
Elég brutál így ez a cím a nagybetűs nagyherceggel. A koreai herceg nem tudom, jó lenne-e, mert az európai hercegeket a hercegségük után szokás megnevezni, a címben viszont csak a nevük van. Ha nincs neki több neve, szerintem a Csinan is elég. – LApankuš 2013. február 20., 17:52 (CET)
Ha ez mérvadó: Sótoku japán régensherceg. Bár ő uralkodó régens volt. --Pagonyfoxhole 2013. február 20., 18:22 (CET)
Szerintem legyen I Bangu koreai herceg, minthogy ez volt a személyneve (mármint az I Bangu). A „Csinan nagyherceg” (진안대군, 鎭安大君) tkp. a címe volt. – Crimeavita 2013. február 21., 18:31 (CET)
A királyok se a személynevükön szerepelnek. A koreai wiki is Csinan nagyhercegnek hozza. Teemeah 편지 2013. február 21., 18:42 (CET)
- A koreai wiki az összes királyi sarjat a címükön szerepelteti, gyakran ráadásul a posztumusz nevükön/címükön. Szerintem ez a magyar gondolkodástól egyrészt merőben idegen, másrészt gyakran követhetetlen, hogy kinek mikor és milyen címe volt, és az mit is takart valójában. A személynév legalább biztos. A királyok más ügy, mint ahogy lentebb András is mondja, ők következetesen egy uralkodói nevet használtak. – Crimeavita 2013. február 21., 19:05 (CET)
A királyok nem nagyhercegek. De fentebb tévedtem, egy rakás "herceg" van, viszont mindegyik a hercegsége nevével. A koreai herceg kb. olyan, mintha angol herceget említenénk, ilyen meg nincs. – LApankuš 2013. február 21., 18:56 (CET)
De ezek nem hercegségek. Mert az XY angol király micsoda? :) Az elég hülyén hangzik, hogy XY Csoszon-herceg. Teemeah 편지 2013. február 21., 19:49 (CET)
Földrajzinév-bizottság, érettségi névanyag
FNB71: indítás
A Földrajzinév-bizottság által ajánlott megnevezésekről egy másik lapon (is) folyik megbeszélés.
|
A Wikipédia:Helyesírás/Földrajzinév-bizottság 71/662. (2010. június 21.) lapon úgy preparáltam a Földrajzinév-bizottság állásfoglalását arról, hogy az érettségi vizsga követelményeihez tartozó névanyag nyelvileg és helyesírásilag a milyen formában helyes, hogy kattintható legyen, például:
Afrikai-ősföld • Atlasz • Dél-afrikai-magasföld • Kanári-szigetek • Kelet-afrikai-magasföld • Kilimandzsáró • Kongó-medence • Líbiai-sivatag • Madagaszkár • Namib-sivatag • Szahara • Szudán • Teleki-vulkán • Száhel
Érdemes lesz végignézni!
--Karmela posta 2013. március 12., 22:41 (CET)
Szép és hasznos munka! Samat üzenetrögzítő 2013. március 12., 22:54 (CET)
Valahol be kéne linkelni ezt a lapot, ahol nevezéki kérdések gyülekeznek. Vagy alkalmas lenne ez Wikipédia-cikknek is? Esetleg itt a valahol felülre belinkelni? Mindenesetre megtalálhatóvá kéne tenni, de ezt már rátok bízom.
FNB71: Összegzés
Mielőtt még több lenne belőle, leszögezem, hogy a FNB számomra elvesztette minden hitelességét, kompetenciájába vetett bizalmamat. Katasztrófa, amit művelnek. – LApankuš 2013. március 13., 22:00 (CET)
- Hát igen. Aki az Antarktisz helyett az Antarktikát erőlteti, pedig a kutya se hívja úgy, az nekem sem hiteles. - Tündi vita 2013. március 13., 22:06 (CET)
- Kyoto, Osaka, Kobe, Fuji… Évtizedesen rögzült dolgokat akarnak hirtelen megváltoztatni, számomra érthetetlen módon. Katasztrófa. – Laci.d vita 2013. március 13., 22:11 (CET)
- Ide is leírom, elrettentő példának: Calcutta, mikor van neki rendes bengáli neve is, mégpedig কলকাতা, ami a napnál világosabban is (KNMH is) Kolkata. :) Ogodej vitalap 2013. március 13., 22:25 (CET)
Igen... Úgy tűnik, hogy csak a "vak tyúk is talál szemészt" alapon hibáznak rá néha egy valóban helyes, indokolható alakra. Talán az egész FNB-t hanyagolni kéne, és a megfelelő források alapján dolgozni. ÚNMH, KNMH, Világatlasz, OH. – LApankuš 2013. március 13., 22:36 (CET)
- Ne essünk túlzásba, és ne vágjuk túl hamar sutba a FNB anyagát. Itt körülbelül 740 megnevezésből mazsolázom ki a problémásakat. Gigantikus meló lehetett a lista összeállítása.
- Lesz még egyébként, csak előbb dolgozzuk fel ezt az adagot.
- --Karmela posta 2013. március 13., 23:46 (CET)
Hát Calcutta és Fuji után nem éreztem túlzásnak. Plusz a többi. – LApankuš 2013. március 14., 00:07 (CET)
- Nem lehetne esetleg az Akadémia nyelvészeti osztályához fellebbezni? – b_jonas 2013. március 17., 13:48 (CET)
Lehet, hogy valamit kéne tenni. Két okból:
- Egymásnak ellentmondó „döntéseket” hoznak ugyanarról.
- Amikor egy rakás irodalom (fentebb felsoroltam őket) foglalkozik a tulajdonnevek írásával, egy ilyen bizottság csak abban foglalhatna állást, ha ezek az irodalmak ellentmondanak egymásnak. Ezzel szemben az összes irodalom egybehangzó állításával homlokegyenest ellentétes álláspontra helyezkednek lényegében ad hoc alapon.
Na ez nonszensz. – LApankuš 2013. március 17., 13:59 (CET)
Az nem is rossz, ha többféle változat van, mert akkor lehet válogatni tetszés szerint ;–))) --Wikizoli vita 2013. március 17., 14:10 (CET)
Az eddigi példákból látható módon a FNB előírásait akkor tartjuk be, ha más forrás is igazolja. Az lenne a javaslatom, hogy a továbbiakra vonatkozóan szögezzük le, hogy a földrajzi neveket továbbra is az eddig bevált források alapján alkalmazzuk (OH, KNMH, ÚNMH, Világatlasz). Ha ezekben ellentmondás lenne, megnézhetjük, mit mond a FNB. – LApankuš 2013. március 17., 17:59 (CET)
FNB71: Eldöntöttek
Az alábbiak vándoroltak már a 86-os és a 87-es archívumba:
- Fudzsi vagy Fuji?
- Nagy-Britannia? Egyesült Királyság? Vagy?
- Újdelhi vagy Delhi?
- Osaka vagy Oszaka?
- Kyoto vagy Kiotó?
- Kobe vagy Kóbe?
- Kalkutta vagy Calcutta, esetleg Kolkata?
- Bombay vagy Mumbai?
- Arab Emírségek vagy Egyesült Arab Emírségek
- Montreal vagy Montréal?
- Takla-Makán vagy Taklamakán
- Appennini-félsziget vagy Appennin-félsziget?
- Teleki-vulkán vagy Teleki vulkán?
- Antillák, Karib-térség, Karibi-térség vagy Karibi térség?
- Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)/Archív87#Doneck vagy Donyeck
FNB71: a végeredmények dokumentálása
- „Ugye ezeket a végeredményeket fel fogod vésni a Földrajzműhely és egyéb érintett műhelyek megfelelő lapjaira, hogy ne kelljen félévente újból végigmenni rajtuk? ” (misibacsi)
- A már lecsengett megbeszélések ebbe az archívumba vándorolnak: Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)/Archív86
- Ha az eredmény az volt, hogy eltérünk az FNB71-től, akkor azt már eddig is következetesen bevésegettem a FNB71-re. Áthúztam az ő javaslatukat, és lábjegyzetbe tettem az indoklást. Egyebekben pedig mindenkinek szól:
Amiben segíthetsz:
- A Földrajműhelynek vagy más műhelynek nem vagyok tagja, de gondolom sürögnek itt egy páran közülük, szívesen venném, ha magukra vállalnák az eredmények ottani bejegyzését a műhely szokásaival összhangban.
- Ki száll be ebbe a munkába?
- Amikor egy-egy szakasz az archívumba került, akkor érkezik el a megfelelő pillanat arra is, hogy az egyes érintett cikkek vitalapjára belinkeljünk egy utalást az archivált eszmecserére, akár eltérésre, akár követésre határoztuk el magunkat. Jelenleg a bot meg én ebbe az archívumba rakjuk a
{{megoldva}}
jelzetű cikkeket: Wikipédia:Kocsmafal_(helyesírás)/Archív86
- Ki száll be ebbe a munkába?
--Karmela posta 2013. március 18., 18:43 (CET)
Nem a munka visszapasszolása, de nem lenne egyszerűbb bottal elvégezni a cseréket? misibacsi*üzenet 2013. március 18., 19:13 (CET)
- @misibacsi, gondolom nem az ebben a szakaszban megpendített kérdésekre gondolsz, hiszen a döntések dokumentálása az útmutatókban, műhelyekben és sablondokumentációkban nem mechanikus jellegű, hanem inkább a megváltoztatott nevek cseréjére. Igen, van köztük, ami alkalmas a botmunkára. Részben mennyiség kérdése hogy megéri-e, és előbb mindig meg kell nézni néhány cikken azt is, hogy valóban mechanikus cseréről van-e szó. Ha több mint (mondjuk) 50 helyet kell lecserélni és nagyjából mechanikusan, akkor érdemes szólni a botgazdáknak.
- --Karmela posta 2013. március 18., 20:27 (CET)
Déli sarkkör vagy Déli-sarkkör?
Amiben segíthetsz:
- a cikkek átnevezése
- a döntés bejegyzése az FNB71-be
- a hivatkozások javítása (előbb a sablonokban, azután a cikkekben), arra, hogy: északi sarkkör, déli sarkkör (kisbetűvel, kötőjel nélkül)
A Földrajzinév-bizottság határozata szerint ezek a helyes megnevezések:
- Déli-sark • Déli sarkkör • Északi-sark • Északi sarkkör
Nálunk azonban Déli-sarkkör és Északi-sarkkör a cikk címe. Maradunk ennél, vagy nevezzük át?
A sarkkör és maga a pólus nem egészen ugyanaz. Ha a cikk a sarkkörről szól, akkor az a cím, ha a pólusról, akkor meg az. (Ezt mondjuk a FNB-nek is tudni kéne.) – LApankuš 2013. március 13., 10:27 (CET)
@LA, Azt hiszem félreértetted, ebben az esetben ugyanis csak annyi a kérdés, hogy kell-e kötőjel a „sarkkör” elé. --Karmela posta 2013. március 13., 11:06 (CET)
Valóban, félreértettem a szándékot is meg magát a kérdést is. Igen, azzal egyetértek, hogy Déli-sark és Déli sarkkör. – LApankuš 2013. március 13., 16:04 (CET)
Úgy tűnik, hogy nincs erről vita, tehát átnevezhető a Déli-sarkkör cikk arra, hogy Déli sarkkör, az Északi-sarkkör cikk pedig arra, hogy Északi sarkkör. Igaz? --Karmela posta 2013. március 14., 14:30 (CET)
Az OH.-ban déli sarkkör és északi sarkkör található. ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 14., 14:47 (CET)
Ha a kisbetűre gondolsz, az egy érdekes kérdés lehet. Szerintem a Ráktérítő analógiájára ez egy fogalom neve, tehát nagynak kéne lenni. Vagy ha nem, kéne valami indoklás, hogy miért. – LApankuš 2013. március 14., 14:53 (CET)
- Igen, a kisbetűre gondolok, de nem tudom, hogy az OH. miért hozza ebben a formában. Talán, mert a Ráktérítőnek külön neve van, ezért tulajdonnévé válik? ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 14., 15:24 (CET)
Szerintem ha nagybetű, akkor kötőjel - vagy uram bocsá' egybe. Merthogy ha név, akkor földrajzi név, ha meg nem név, akkor meg nem nagybetű.
Azért gondolom ezt, mert ha az X-sark földrajzi név (egy pont neve), akkor az X-sarkkör teljesen ugyanúgy földrajzi név (egy vonal neve). Nem értem, miért volna különbség a kettő között.
--Peyerk vita 2013. március 17., 11:35 (CET)
Az OH mivel indokolja mégis a különírást? Karmela, 2013. március 19., 00:25 (CET)
Nem indokolja, a szótári részben szerepel. --Peyerk vita 2013. március 19., 23:00 (CET)
Annyit azért leszögezek, hogy miközben az FNB-t szapuljuk itten, azt semmiképp nem szabad elfelejteni, hogy a földrajzi nevek helyesírása tekintetében az OH-t is értük már a szabályokból le nem vezethető, megalapozatlan spekulációkra építő megoldások szótárba vételén. --Peyerk vita 2013. március 20., 13:15 (CET)
Déli-sarkvidék vagy Antarktisz?
Amiben segíthetsz: A cikkeket, nem a címeket kell rendbe hozni. (ha kész: zöldpipa a teendő helyett)
A Földrajzinév-bizottság döntése szerint „Déli-sarkvidék” és „Északi-sarkvidék”, de mint földrész „Antarktika” nálunk viszont így kezdődik az Antarktisz cikk:
- Antarktisz (más néven Déli-sarkvidék) a déli szélesség 55. fokától délre fekvő térség neve, a Föld legszélsőségesebb földrésze.[1]
és így az Arktisz cikk:
- Arktisznak nevezzük az Északi-sark körüli területeket.
- ↑ Világföldrajz. 1347-1351. oldal
Maradunk az „Arktisz” és „Antarktisz” cikkcímeknél, vagy átnevezzük a cikkeket „Északi-sarkvidék” és „Déli-sarkvidék” névre?
- Az "Antarktisz" már eleve helytelen, hiszen az idézett FNB-döntés értelmében a földrész neve Antarktika. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 10:26 (CET)
Az FNB itt következetlennek tűnik. Ha az Arktisz helyes megnevezése a sarkvidéki területnek, akkor annak az ellenpólusa Antarktisz (értsd: anti-Arktisz). Ettől maga a kontinens, ami ott fekszik, lehet Antarktika. Ha tehát Északi-sarkvidék, akkor Déli-sarkvidék, ha viszont Arktisz, akkor Antarktisz. – LApankuš 2013. március 13., 10:29 (CET)
Nincs itt következetlenség: a sarkkör térsége Arktisz és Antarktisz, a földrész pedig Antarktika (nincs párja északon). Ez az, amit én is és Te is írtál itt fentebb. A cikkeket, nem a címeket, kell ebben az értelemben rendbe húzni. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 10:44 (CET)
A kérdés akkor tisztázódott, de majd csak akkor pipálom ki, ha valaki szól, hogy kiigazította a cikket. --Karmela posta 2013. március 13., 11:59 (CET)
Ha itt továbbra sem akad vállalkozó a cikkek kiigazítására, akkor be fogom másolni ezt az eszmecserét a vitalapokra, és a cikk gondozói majd remélhetőleg kézbe veszik az ügyet. --Karmela posta 2013. március 18., 15:56 (CET)
Száhel, Száhel-öv, Száhel-övezet, éhségöv, Száhil öv
A Földrajzinév-bizottság határozata szerint egyszerűen „Száhel”, nálunk azonban a cikk címe Száhel-övezet. Maradjon így a cikk címe, vagy nevezzük át? Helyes Száhelt övként és övezetként is említeni, vagy csak az egyik helyes a kettő közül?
A Száhel egy mesterséges megnevezés, nem földrajzi egység és nem is politikai, hanem az az övezet, ahol a Szahara terjeszkedik. A FNB ezt nyilván földrajzi névként fogta fel, de az az érzésem, hogy ebben nem kompetens, mert nem földrajzi névről van szó, hanem egy állandóan változó elhelyezkedésű és kiterjedésű szociológiai fogalomról. – LApankuš 2013. március 13., 10:33 (CET)
Ha viszont ez nem földrajzi név, akkor elsőre nem látom a kötőjel okát: miért nem Száhel (száhel?) övezet? --Peyerk vita 2013. március 14., 10:20 (CET)
Az OH.-ban Száhil öv alakban található meg. ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 14., 15:17 (CET)
Körülnézett már valaki a szakirodalomban és a sajtóban, hogy vajon inkább földrajzi vagy inkább szociológiai szövegkörnyezetben használják? --Karmela posta 2013. március 18., 15:51 (CET)
Indokínai-félsziget vagy Indokína?
Amiben segíthetsz:
A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Indokínai-félsziget”, az Indokína cikk így kezdődik:
- Indokína, más néven az Indokínai-félsziget egy délkelet-ázsiai régió, amely Kínától délre és Indiától délkeletre található. Az elnevezés a dán Konrad Malte-Brun térképésztől származik.
Nevezzük-e át az „Indokína” cikket „Indokínai-félsziget” névre, vagy sem?
- --Karmela posta 2013. március 13., 12:56 (CET)
- Szerintem ezek teljesen egyenrangú nevek, ezért ha az FNB az egyik mellett döntött, mi meg amellett, hogy alapesetben nem térünk el az FNB-től, akkor követnünk érdemes őket. – Winston vita 2013. március 13., 13:11 (CET)
- Kevés angol tudásommal úgy látom, hogy az angol szócikk bevezetője különbséget tesz a két fogalom között. Mintha Indokína inkább történelmi fogalom lenne, az Indokínai-félsziget pedig földrajzi. Még ha nagyjából ugyanarról a térségről is van szó. --Vadaro vita 2013. március 13., 23:23 (CET)
@Vadaro, igen, a németeknél is ez van, külön cikk foglalkozik az Indkínai-félszigettel és külön egy Indokínával, a de:Indochina, amiben azt olvasom, hogy az Indokína megnevezés egy kulturális fogalomként született és a kettős hatást kívánta kifejezni, azután politikailag is fogalommá vált, manapság pedig az Indokínai-félsziget megnevezés ezeknek az emlékét őrzi. Ha ez így igaz, akkor nálunk is célszerű lesz szétválasztani a két fogalmat két cikkbe a maguk interwikijeivel, mert a jelenlegi egyetlen cikk összemossa a fogalmakat. Az FNB-nek pedig igaza van, hogy a „tájak” felsorolásban az „Indokínai-félsziget” a megfelelő. Ti is így látjátok? --Karmela posta 2013. március 14., 19:01 (CET)
- Az utóbbi mondatra: igen, így látom. Az, hogy a cikk összemossa (-e) a két fogalmat, és hogy egyetlen cikken belül vagy két külön cikkben lenne jó ezeket szétválasztani, - nem ide tartozik. Szerintem elegendő a szócikk vitalapjára az itteni 2-3 bekezdést átmásolni. Egyenlőre. Aki ismeri a témát, a többit ennek alapján elvégezheti. --Vadaro vita 2013. március 17., 14:40 (CET)
Kis-Ázsia vagy Anatólia?
Amiben segíthetsz:
- A mi cikkünknek ugyan a „Kis-Ázsia” cím továbbra is megfelel, de a cikken mégis van igazítani való. Vállalkozó kéne, aki vagy az alábbiak jegyében átalakítja a cikket, vagy a cikk vitalapján összefoglalja az alábbiakat.
A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Kis-Ázsia”. Az Anatólia cikk így kezdődik:
- Anatólia vagy Kis-Ázsia (görögül Aνατολή, Αnatolé vagy Ανατολία, Anatolia; törökül Anadolu) egy félsziget, Délnyugat-Ázsia része, amely a mai Törökország területén található. A görög szó „napkeletet” jelent. A Kis-Ázsia elnevezés az ókori latin Asia Minor megnevezésből származik, amely viszont valószínűleg egy nyugat-anatóliai kis királyság, Asszuva nevéből alakult ki.
Nevezzük át az „Anatólia” cikket a „Kis-Ázsia” címre vagy sem?
- Itt pedig azt jegyezném meg, hogy – mint az Indokína esetében is – egyáltalán nem biztos, hogy az FNB tartalmi, fogalmi alapon is állást foglalt ebben a kérdésben. egyszerűen a Kis-Ázsia helyesírását volt értelme szabályozni, az Anatólia viszont nem olyan bonyolult nyelvtanilag... De persze nem tudom... --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 13:17 (CET)
- @Burumbátor, te tudom, hogy megnézted a határozatot, mert javítottad az elütéseimet. Annak ismeretében tehát az az érzésed tehát, hogy csak a problémásabb elnevezéseket csipkedték ki az érettségi anyagból, nem pedig az összes előforduló földrajzi megnevezést?
- --Karmela posta 2013. március 13., 21:56 (CET)
- Igen, én nagyon sokszor néztem ezt a határozatot, sőt a többit is, egyszerűen érdekeltek. Viszont olyan érzésem, amit Te írsz nincsen, hanem olyan van, hogy ezek a fogalmak kerültek be az érettségi szinten tudandó fogalmak közé, és ezeket az elnevezéseket helyesírásilag szabályozza a rendelet. De nem teljes körű, lásd az Indokína vagy Indokínai fsz., vagy éppen ez a Kis-Ázsia vagy Anatólia, vagy a Délkelet-Európa vs. Balkán-félsziget. Ezek között nagyjából azt a különbséget érzem, mint a Ciprus (ország) és a Ciprus (sziget) között. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 14., 10:32 (CET)
Szerintem a földrajzi név elsődlegesen Kis-Ázsia. Anatólia kicsit mást jelent. Hasonló a viszony, mint Indokína és az Indokínai-félsziget esetében. --Peyerk vita 2013. március 14., 10:25 (CET)
A Wikipédia-cikkhez melyik név passzol jobban? --Karmela posta 2013. március 14., 18:34 (CET)
A bevezetőnek egyértelműen a Kis-Ázsia felel meg: az a félsziget. Egyébként lehet akár egy cikkben is (a másik átir.), csak végig kellene vezetni a jelentésárnyalatokat akkor is. --Peyerk vita 2013. március 17., 11:39 (CET)
Tel Aviv vagy Tel Aviv-Jaffa?
Az FNB 10. ülés határozatai szerint (1991. december 4.): „Tel-Aviv-Jaffa (Tel-Aviv-Yafo helyett)”
A FNB 71. ülés határozatai szerint (2010. június 21.) szerint „Tel Aviv-Jaffa”.
A Tel-Aviv cikk így kezdődik:
- Tel Aviv-Jaffa[1][2] (héberül: תֵּל־אָבִיב-יָפוֹ; arabul: تَلْ أَبِيبْ يَافَا) Izrael második legnagyobb városa; a Földközi-tenger partján fekszik.
- ↑ A Földrajzinév-bizottság 1991. december 4-ei 10. ülésének 10/145. határozatában döntött a település addigi Tel-Aviv-Yafo nevének Tel-Aviv-Jaffa névre változtatásáról.
- ↑ Az 1995-ös Cartographia térképen (Földrajzi atlasz) már így szerepel a település neve (ld. 47., 49., 62., 64. oldalak).
Úgy tűnik, hogy át kéne nevezni a „Tel-Aviv” cikket „Tel Aviv-Jaffa” címűre. Vélemények? --Karmela posta 2013. március 13., 20:52 (CET)
Azért írom ide, mivel a KNMH egy sztenderdizált átírási alap, és eddig tartottuk is magunkat hozzá, az szerint Tel-Aviv-Jaffa és Tel-Aviv (tehát ha Tel-Aviv a helyes, akkor valószínűleg Tel-Aviv-Jaffa is. Ogodej vitalap 2013. március 13., 21:03 (CET)
- @Ogodej, írd ide légyszi azt is, hogy mikori a KNMH állásfoglalása. --Karmela posta 2013. március 13., 21:24 (CET)
- Hát KNMH csak egy van, 1981-es kiadás. Egyébként ahogy nézem, nem igazán térnek el a javaslatok ettől a kiadástól, tekintve hogy igen sokat és körültekintően a legnagyobb nevek dolgoztak annak idején ezeknek a neveknek az átírásán. Ami eltérés van, az az OH-ban (2006) már szerepel. Pl. Srí-Lanka (KNMH) Sri Lanka (OH). Tehát pl. Tel-Aviv-Jaffa a FNB javaslata, ugyanaz mint a KNMH, miért neveznénk át akkor Tel Aviv-Jaffa címűre? Ogodej vitalap 2013. március 13., 21:35 (CET)
- És itt van róla szócikk: Keleti nevek magyar helyesírása. Nagyon fontos alapmű. Ogodej vitalap 2013. március 13., 21:42 (CET)
- Csakhogy az FNB legutóbbi határozata (2010) „Tel Aviv-Jaffa”. (A „Tel-Aviv-Jaffa” az még az 1991-es határozat volt.) A mi cikkünk meg „Tel-Aviv”. --Karmela posta 2013. március 13., 21:50 (CET)
- Akkor ez azt jelenti, hogy az OH (2006)-ot is dobhatjuk a sutba, mert ott a Tel-Aviv és a Tel-Aviv-Jaffa a helyes írásmód. Ogodej vitalap 2013. március 13., 22:01 (CET)
- Hát KNMH csak egy van, 1981-es kiadás. Egyébként ahogy nézem, nem igazán térnek el a javaslatok ettől a kiadástól, tekintve hogy igen sokat és körültekintően a legnagyobb nevek dolgoztak annak idején ezeknek a neveknek az átírásán. Ami eltérés van, az az OH-ban (2006) már szerepel. Pl. Srí-Lanka (KNMH) Sri Lanka (OH). Tehát pl. Tel-Aviv-Jaffa a FNB javaslata, ugyanaz mint a KNMH, miért neveznénk át akkor Tel Aviv-Jaffa címűre? Ogodej vitalap 2013. március 13., 21:35 (CET)
- @Ogodej, írd ide légyszi azt is, hogy mikori a KNMH állásfoglalása. --Karmela posta 2013. március 13., 21:24 (CET)
Mi legyen tehát? --Karmela posta 2013. március 18., 15:40 (CET)
Én maradnék az OH és a KNMH által ajánlottnál, amik szerint Tel-Aviv-Jaffa, ill Tel-Aviv. Ogodej vitalap 2013. március 18., 15:49 (CET)
Ezzel mindenki egyetért, vagy csak senki sem olvasta még el ezt a szakaszt? --Karmela posta 2013. március 20., 15:16 (CET)
- Szerintem szimplán Tel-Aviv. -- OrsolyaVirágHardCandy 2013. március 23., 16:50 (CET)
Tehát a cikk címe marad „Tel-Aviv”. --Karmela posta 2013. március 29., 18:17 (CET)
Délkelet-Európa vagy Balkán-félsziget?
A FNB 71. ülés határozatai (2010. június 21.) szerint „Balkán-félsziget”.
A Délkelet-Európa cikk így kezdődik:
- Délkelet-Európa Európa egyik földrajzi régiója. A területet gyakran Balkán-félsziget néven is említik, hiszen három oldalról tenger veszi körül: keleten a Fekete-tenger, délen és nyugaton a Földközi-tenger (Márvány-tenger, Égei-tenger, Jón-tenger, Adriai-tenger) mossa partjait. Kis-Ázsiától két szoros, a Boszporusz és a Dardanellák választja el. A régiót történelmi-kulturális vonatkozásban egyszerűen a Balkán névvel szokás jelölni. A Balkán, Balkán-félsziget elnevezések a Bulgáriától Szerbiáig húzódó Balkán-hegység nevéből származnak.
Nevezzük-e át a „Délkelet-Európa” cikket „Balkán-félsziget” címűre? --Karmela posta 2013. március 13., 21:45 (CET)
Én sosem értettem, hogy a Balkán miért irányít ide. – LApankuš 2013. március 13., 21:54 (CET)
- @LA, a Balkánt most átirányítottam az egyértelműsítő lapra.
- --Karmela posta 2013. március 14., 14:50 (CET)
A szócikk forrásaiból nem látszik, hogy bárki más is Délkelet-Európának nevezné. Sőt: a sablon is a cikk átnézését kéri. Az angol, a német, a francia iw egyaránt a Balkán, ill. a Balkán-félsziget címet használja. Szvsz semmi nem indokolja a Délkelet-Európa címet. --Vadaro vita 2013. március 14., 19:19 (CET)
Rendicsek. --Karmela posta 2013. március 14., 21:27 (CET)
- Ha jól számoltam, 700 körüli átírnivaló van ez esetben is. Erre is készüljön bot a Montréal után, vagy mossák inkább lassú vizek partot? Sphenodon vita 2013. március 18., 17:39 (CET)
Ha jól sejtem, akkor radikálisan lecsökken majd a hivatkozások száma, ha ezekben kijavítod: Sablon:Európa Sablon:Régiók Sablon:Európai országok zászlói Sablon:Európai pénznemek Sablon:Európa címerei
Már a Sablon:Európa estében megakadtam, mivel a sablon Délkelet-Európánál írja Ciprust. Ha itt a DK-Eu. helyett Balkán-félszigetet írnék, az nem helyes. Ha minden DK-európai országot szeretnék áttenni D-Európához, akkor valójában Ciprust nem tehetném át, mert a sablon szerint Ciprus DNy-Ázsiához tartozik (természetföldrajzilag). Viszont társadalomföldrajzi, közigazgatási értelemben Ciprust én Dél- vagy Délkelet-Európa részének tekintem, Görögország szigetvilágával együtt, amely szintén nem tartozik a Balkán-félszigethez természetföldrajzilag, de társadalomföldrajzilag igen. Mi legyen ezzel a helyzettel? Legyen az, hogy Délkelet-Európa nevét társadalomföldrajzi értelemben Dél-Európa nevével helyettesítsem, természetföldrajzi értelemben pedig Balkán-félsziget nevével, s mérlegeljek az átírás előtt? Ehhez jó lenne egy egyetértés a közösség részéről. Sphenodon vita 2013. március 18., 19:07 (CET)
Ciprus szigete egy külön tészta, mert azon ugye két ország van. A sziget maga természetföldrajzilag Ázsia része. Társadalomföldrajzi értelemben az európai része D/DK-Európa, a török része pedig Ázsia. Ha az európai Ciprus országról van szó, az társadalomföldrajzi értelemben D/DK-Európa. Sphenodon vita 2013. március 18., 19:11 (CET)
Nem láttam az előző hozzászólást – egyetértek, Ciprus Görögországgal együtt legyen de ne a Balkánban – és átírtam a sablonokat, egyes esetekben úgy, hogy [[Balkán-félsziget|Délkelet-Európa]], de így is még mindig több, mint 500 a hivatkozás. Oliv0 vita 2013. március 18., 19:22 (CET)
Szólsz a botgazdáknak, kérlek? --Karmela posta 2013. március 19., 00:37 (CET)
- Sphenodon, mintha nem férnének össze a te jó elemzéseddel a Délkelet-Európa→Balkán-félsziget rögtönzött linkjeim, mit ajánlanál? Oliv0 vita 2013. március 19., 10:22 (CET)
Oliv0, elnézést kérek a késő válaszért, nem jártam errefelé. Köszönöm szépen a kérdésedet: igen, nekem egy kicsit kaotikus a fennálló helyzet. Az én értelmezésem az alábbi: a Balkán-félsziget egy természetföldrajzi fogalom (mint az Appennini-félsziget, Ibériai-félsziget stb.), s ebből a szempontból nem lényeges, hogy ki lakik rajta, milyen országok találhatók rajta stb. A Balkán elnevezés inkább történelmi és kulturális elnevezés, azaz inkább történettudományi szempontból fontos, a természetföldrajza kevésbé. A Délkelet-Európa pedig inkább társadalmi, gazdasági, politikai fogalom, így inkább közigazgatási dolgokkal, országokkal kapcsolatos (a természetföldrajz itt sem elsődleges). Szerintem vagy kellene egy Délkelet-Európa szócikket írni (mivel Délkelet-Európa nem egyezik meg a Balkán-félsziget területével), vagy a Dél-Európa szócikket bővíteni, s így a Balkán-félsziget szócikk ilyen vonatkozású részeit oda tenni. A Balkán-félsziget szócikkben a Balkán régióval foglalkozó részeknek is új szócikket javasolnék, mivel a Balkán régió nem egyezik meg a Balkán-félsziget területével; a fogalom is más szempontból alkotódott meg, illetve a Balkán régió területe sem egyezik meg a félsziget területével (az Appennini-félsziget cikkében sincs Itália, illetve Olaszország története és kultúrája leírva). Az így megmaradó Balkán-félsziget szócikk szerintem kicsiny marad, de egyezik a természetföldrajzi fogalommal. Ez az én elképzelésem és javaslatom jelenleg. Nem tudom, nektek mi a véleményetek erről? Sphenodon vita 2013. március 23., 19:57 (CET)
Sphenodon, úgy látom, hogy nincs ellenvetés, kivitelezed a javaslatodat? --Karmela posta 2013. március 29., 18:15 (CET)
- Igen, ebben az esetben kivitelezem, azaz szétosztom a szócikk információtartalmát. Az érintett szócikkek további bővítését nem vállalom be, mert nem lenne energiám megtenni. Azonban szívesen részt veszek a hivatkozások tervezett javításában húsvét után. Sphenodon vita 2013. március 29., 22:36 (CET)
Karaganda vagy Karagandi?
Az FNB 71. ülés határozataiban (2010. június 21.) Európa iparvidékei között szerepel „Karaganda”.
A Karagandi terület cikk pedig így kezdődik:
- A Karagandi terület (kazahul, ciril írással: Қарағанды облысы [Karagandi obliszi], kazah latin írással: Qarağandı oblısı) Kazahsztán közigazgatási egysége. A szovjet idpőszakban az oroszos Karagandai terület (Карагандинская область [Karagangyinszkaja oblaszty]) elnevezést használták elterjedten. Karagandi városa az egyik jelentősebb település, területi központ.
A Karaganda nálunk egy egyértelműsítő lapra vezet, amin a „Karagandi terület” és „Karagandi” városa szerepel.
Mi legyen a vagy i?
--Karmela posta 2013. március 16., 19:17 (CET)
A Karaganda anakronizmus. 1991 óta nem ez a hivatalos neve. A listát végignézve éppen ideje volt már, hogy szétzavarják az egész FNB-t. --VargaA vita 2013. március 16., 22:32 (CET)
Kazah neve, cirillből átírva: Karagandi. Itt is elég furcsa az FNB döntése, hiszen az egykori főváros nevére ők is a kazah név cirillből átírt Almati alakot adták meg. --Vadaro vita 2013. március 16., 22:39 (CET)
Tehát a cikk címe marad „Karagandi terület”. --Karmela posta 2013. március 29., 18:11 (CET)
Constanţa vagy Konstanca?
Az FNB 71. ülés határozatai (2010. június 21.) szerint „Constanţa”.
A Konstanca cikk így kezdődik:
- Konstanca (románul: Constanța, törökül: Köstence; korábban Tomis, Tomi vagy Kustendji) a legforgalmasabb kikötőváros a Fekete-tenger mentén. Románia ötödik legnépesebb városa[1], Dobrudzsa legnagyobb települése, egyben Constanța megye székhelye.
Bevett változat-e a Konstanca? Szerepel-e a szent OH példajegyzékében? Nevezzük-e át a „Konstanca” cikket „Constanţa” címűre vagy maradjon így?
--Karmela posta 2013. március 16., 22:37 (CET)
Igen, Konstanca bevett változat. Minden magyar nyelvű újság így használja. Tehát maradjon így (átírányítás amúgy is van). Hasonló pl. Krajova (Craiova), 1990 óta Jászvásár (Iaşi) stb. Van olyan tendencia, hogy azokat a román városokat, amelyeknek van magyar neve, magyarul használják újabban (Turnu Seveerin = Szörényvár, Piatra Neamţ = Karácsonkő), de nem használják a Tergovistye-féle ferdítéseket. --Wikizoli vita 2013. március 16., 22:47 (CET)
OFF: Wikizoli, kérlek ne vedd rossz néven, de kivettem a „megoldva” jelzésedet ebből a szakaszból. Világos és érthető a véleményed, és valószínűleg az is lesz a döntés amit mondasz, de kérlek mégse jelöld meg elintézettként a kérdést tíz perccel azután, hogy feltettem. Jobb megvárni, amíg esélye van másoknak is hozzászólni, és csak ha már lecsengett a dolog, és valószínű, hogy nem szólnak többen hozzá, akkor lezárni. --Karmela posta 2013. március 16., 23:08 (CET)
OK. Részemről megoldott. De hagyjunk teret másnak is! – Wikizoli vita 2013. március 17., 08:40 (CET)
- Ha ez marad, akkor majd egységesíteni kell, mert Constanța megyénk van... - Gaja ✉ 2013. március 16., 23:30 (CET)
- Úgy tudom – talán Hkoalától –, hogy az a wikipédiás megállapodás, hogy Románia erdélyi és bánsági megyéi a magyar elnevezésükkel szerepelnek, a havasalföldi, moldvai és dobrudzsai megyék pedig a román nevükön. – Joey üzenj nekem 2013. március 17., 03:17 (CET)
WP:NÉV#Romániai megyék nevei --Hkoala 2013. március 17., 06:26 (CET)
- Halkan, és csak magamban, erősen kifogásolom a Romániai megyék nevei-féle slendriánságot a Romániai megyék neve helyett. Nem tudok olyan megyéről, amelynek egynél több neve lenne. Próbáljunk ne más nyelven gondolkodni, ha magyarul írunk! Sajnos, terjedőben van ez a forma. – Wikizoli vita 2013. március 17., 08:40 (CET)
- Éppen azalatt, mialatt te ezt beírtad, történt ez is. De van még mazsola abban a kalácsban, SZB. --Karmela posta 2013. március 17., 11:13 (CET)
Tehát a cikk címe „Konstanca” marad. --Karmela posta 2013. március 29., 18:08 (CET)
Kell-e a halálozás éve az egyénítő kiegészítésekbe?
- Ha két életrajzi cikk alanyának ugyanaz a neve is, a foglalkozása is, akkor melyik minta követendő a cikkek címében?
- (1) Balázs Sándor (író, 1883) (1883–1982) megjegyzés a sportolóknál ez következetesen így van
- (2) Balázs Sándor (író, 1830–1887) (1830–1887) megjegyzés a régebbi nevezetes személyek életrajzánál, költőknél, íróknál ez a gyakoribb
- Ha egyazon évben születtek, akkor persze nem kérdés. De kell-e különben is a halálozás éve vagy sem?
- Ellene szól, hogy hosszabb lesz a cím és hogy megváltozik az illető elhalálozásakor.
- Mellette szól, hogy rögtön mutatja, hogy élő személyről van-e szó és segíti az egyértelműsítés munkáját (egy példa Hkoala szavazatánál olvasható).
- Egyelőre sem a Wikipédia:Egyértelműsítő lapok, sem a Wikipédia:Elnevezési szokások nem rendelkezik róla. Egyezzünk meg valamiben!
- Remélem, hogy senki sem látja magát szabadságjogaiban korlátozva, ha megállapodunk erről
- --Karmela posta 2013. március 19., 18:03 (CET)
- Nagyobb, az életrajzi cikkek egyértelműsítésével foglalkozó viták, megbeszélések:
- Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)/Archív25#Személyek (egyértelműsítése)
- Wikipédia:Kocsmafal (egyéb)/Archív98#Tóth Ilona (forradalmár) cikk átnevezése
- Wikipédia:Kocsmafal (javaslatok)/Archív73#Irányelv-módosítás: egyértelműsítő lapok
- Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)/Archív55#Báthoryak megint
- Wikipédia:Adminisztrátorok üzenőfala/Archív_59#Milyen eljárást javasol az adminkézikönyv azonnali-várj sablon esetén?
- Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)/Archív34#VIII. Henrik feleségei és más nőszemélyek
- Wikipédia:Kocsmafal (javaslatok)/Archív41#Id. és ifj. (esetleg legifj.) újra
- --Karmela posta 2013. március 19., 22:26 (CET)
- Nagyobb, az életrajzi cikkek egyértelműsítésével foglalkozó viták, megbeszélések:
Szülhal egyénítés – miniszavazás
A pillanatnyi állás: 11:11. 2013. március 28., 16:19 (CET)
- (1) Erről valóban nincs egyezség, bár több vita is volt róla az utóbbi években (lehet, hogy korábban is, azt nem tudom). A magam részéről a rövidebb – de azzal is egyértelműen azonosító – szócikkcím, valamint a haláleset utáni átnevezési kényszer elkerülése érdekében továbbra is az első változatot támogatom. – Joey üzenj nekem 2013. március 19., 18:39 (CET)
- megjegyzés Sportolók esetén gyakorlatilag teljes körűen ez a változat van jelenleg alkalmazva. – Joey üzenj nekem 2013. március 19., 22:05 (CET)
- Régebbi személyeknél meg pont fordítva --Hkoala 2013. március 19., 22:32 (CET)
- megjegyzés Sportolók esetén gyakorlatilag teljes körűen ez a változat van jelenleg alkalmazva. – Joey üzenj nekem 2013. március 19., 22:05 (CET)
- Utólagos engedelmedet remélve odabiggyesztettem egy egyes számot a hozzászólásod elé. --Karmela posta 2013. március 19., 19:12 (CET)
- (1) Elég a születési év, akkor is ha már halott. Minden infót úgysem lehet ide elrejteni, rákattintással minden kiderül. De láttam olyan megoldást is, hogy ha más is volt, akkor azt írták oda. Például itt az első esetben lehetne szerkesztő, a másodikban pedagógus, és akkor a dolog tárgytalan. Persze ez csak akkor jó, ha ez a minősége is fontos volt. (Nem tudom, jól tettem-e , hogy sorszámoztam a hozzászólást. ) – Wikizoli vita 2013. március 19., 20:53 (CET)
- A számot javítottam, mert a változtatra akartam utalni vele. --Karmela posta 2013. március 19., 21:46 (CET)
- (1) Elég a születés. A cím zárójelébe nem az egész cikk szinopszisát kell beleírni, csak a lehető legkevesebbet, ami kell a megkülönböztetéshez. Alensha 2013. március 19., 21:08 (CET)
- +1
- Nem a címszóban kell bemutatni a cikkalanyt – arra a bevezető való –, a címszóba csak annyit kell írni, ami az egyénítéshez minimálisan szükséges. Adott esetben úgyis az egyértelműsítő lapról választja ki az olvasó vagy a szerkesztő (pl egy linkhez) azt, akit keres, ott meg amúgy is szerepel a halálozás éve is. – Joey üzenj nekem 2013. március 20., 21:23 (CET)
- Szerintem többségében a kereső legördülő listájából választanak. És ha ott megjelenik egy évszám, amiről azt se tudjuk, születés-e vagy halál (mer'hogy akinek nem tudjuk a születését, azt a halállal kell majd egyértelműsíteni), annak semmi értelme. – LApankuš 2013. március 20., 21:27 (CET)
- Nem értek egyet: ha valaki a keresőt használja, akkor többségében amúgy is csak a mezítlábas címszó begépeléséig jut, az meg elvezet az egyértlapra, ott pedig a név tetszőleges viselőjét ki tudja választani. Elegendő ott leírni, hogy mikor halt meg az illető, a belső hivatkozású címszó meghosszabbításaként felesleges. – Joey üzenj nekem 2013. március 20., 21:40 (CET)
- A legördülőben megjelenik az összes még akkor is, ha csak a mezítlábasat gépelte be. --Karmela posta 2013. március 21., 07:52 (CET)
- Nem értek egyet: ha valaki a keresőt használja, akkor többségében amúgy is csak a mezítlábas címszó begépeléséig jut, az meg elvezet az egyértlapra, ott pedig a név tetszőleges viselőjét ki tudja választani. Elegendő ott leírni, hogy mikor halt meg az illető, a belső hivatkozású címszó meghosszabbításaként felesleges. – Joey üzenj nekem 2013. március 20., 21:40 (CET)
- Szerintem többségében a kereső legördülő listájából választanak. És ha ott megjelenik egy évszám, amiről azt se tudjuk, születés-e vagy halál (mer'hogy akinek nem tudjuk a születését, azt a halállal kell majd egyértelműsíteni), annak semmi értelme. – LApankuš 2013. március 20., 21:27 (CET)
- (2) A második változatot támogatom, mert segíti az egyértelműsítés munkáját. (Pl. a halálozási dátum alapján el lehet dönteni, hogy Csák Bendegúz (főispán, 1533-1588) vagy Csák Bendegúz (főispán, 1542-1577) közül melyik vett részt az 1581-es mohakői csatában. (Erről már volt egy hasonló miniszavazás, 2-es eredménnyel - talán a WP:EGYÉRT vitalapján van egy másolat belőle.) (Hkoala)
- @Wikizoli és Alensha: szerintem nem sorszám, hanem a pártolt változat száma, de majd Karmela eldönti, hogy mit akart. --Hkoala 2013. március 19., 21:10 (CET)
- Nem találom hol is, a mondott vitalapon egyéb megbeszélések vannak. --Karmela posta 2013. március 19., 21:54 (CET)
- Szerintem konkrét szavazás nem volt róla csak vita, ami nem járt eredménnyel, azaz hagyta hogy lehet ilyen is meg olyan is. - Csurla vita 2013. március 19., 22:13 (CET)
- Nem találom hol is, a mondott vitalapon egyéb megbeszélések vannak. --Karmela posta 2013. március 19., 21:54 (CET)
- (1) per Alensha - Csurla vita 2013. március 19., 22:04 (CET)
- @Csurla: Igazad van, én emlékeztem rosszul: Ebben a részben van szó róla, de nem volt miniszavazás. --Hkoala 2013. március 19., 22:31 (CET)
- (1) egyszerűbb. Oliv0 vita 2013. március 20., 07:22 (CET)
- (1) Tökéletesen elég az egyértelműsítéshez. … szalax üzenőlap 2013. március 20., 09:31 (CET)
- (2) Van, ahol nem ismert a születési év, vagy bizonytalan, vagy éppen a halálnak idejéről nem tudunk közelebbit. Sőt, az a probléma, ha egyszer az egyik, másszor a másik szerepel, mert úgy nem lesz egységes. Van, amikor elég mondjuk a századot feltüntetni, ha hiányzik egy data. De egyúttal fel kéne számolni az olyan cikkneveket is, amik ifjabb, idősebb névvel kezdődnek, Ifjabb Horthy Miklós lehetne Horthy Miklós (ifjabb), vagy akár egyértelműsíthetnénk Deák Ferencet is úgy, hogy a nevet a főjelentésre irányítjuk (mint Nagy Imrénél). Gyurika vita 2013. március 20., 11:58 (CET)
- Te itt azt a kérdést pendítetted meg, hogy mi a teendő akkor, ha az adatok hiányosak. Összevetés:
szülhal (1) (2) 1979 (élő) Ypsz Ilonka (költő, 1979) Ypsz Ilonka (költő, 1979) ? (élő) Ypsz Ilonka (költő, ?) Ypsz Ilonka (költő, ?) 1789–1818 Ypsz Ilonka (költő, 1789) Ypsz Ilonka (költő, 1789–1818) 1789–? Ypsz Ilonka (költő, 1789) Ypsz Ilonka (költő, 1789–?) ?–1818 Ypsz Ilonka (költő, ?–1818) Ypsz Ilonka (költő, ?–1818) ?–? Ypsz Ilonka (költő, 18–19. század) Ypsz Ilonka (költő, 18–19. század)
- --Karmela posta 2013. március 20., 13:09 (CET)
- @Gyurika: megjegyzés Nem tudom, erről tudsz-e, az ifjabb-idősebb témában itt van valami készülőben: Wikipédia:Szavazás/Javaslatok/Idősebb, ifjabb előtag használata életrajzi szócikkek címében mondjuk ez még februári, a folytatás nem tudom, hogy hol-merre, de jó lenne ebben is valami egységes szerintem is. Fauvirt vita 2013. március 20., 13:36 (CET)
- Nem csak, hogy februári, de 2009-es... :) Ma már semmilyen szócikk címében nem helyezzük el ezeket az előtagokat, hanem egyértelműsítünk. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 20., 13:39 (CET)
- Kérés: Az előtag téma folytatásához nyissatok új témát, jó? Így is piszok hosszú lesz ez a téma, előre tudható. --Karmela posta 2013. március 20., 14:04 (CET)
- Nem csak, hogy februári, de 2009-es... :) Ma már semmilyen szócikk címében nem helyezzük el ezeket az előtagokat, hanem egyértelműsítünk. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 20., 13:39 (CET)
- (1) Egyszerűbb, elég az egyértelműsítéshez. Peligro (vita) 2013. március 20., 12:01 (CET)
- (2) Lényeges kérdés, hogy rengeteg embernek nem ismerjük a születési idejét. Ott csak a halálozással lehet egyértelműsíteni. Az egyértelműsítés egységessége érdekében a szül/hal formát támogatom, xy (1234–1245), illetve vz (?–1234) formában. Emellett lényegesen kisebb az esélye, hogy ugyanolyan nevű emberek ugyanolyan foglalkozásúak és nem csak egy évben születtek, de egy évben is haltak meg. Ha egy évben születtek, de nem egy évben haltak meg, akkor úgy is be kell venni az egyértelműsítésbe a halálozási dátumot. Ez megint csak összevissza egyértelműsítéseket eredményezne. Emellett Hkoala érvével is maximálisan egyetértek. – LApankuš 2013. március 20., 13:06 (CET)
- Mielőtt a 20. "mia a baj azzal" is alámkerül, javítok - és: ha technikai, akkor az (1), ha tartalmi, akkor pedig a (2) a célnak megfelelő a véleményem szerint, ezért ez a kérdés, a „lustaság” (már ha az), csak másodlagos „hozadék” Fauvirt vita 2013. március 20., 15:37 (CET):
{ {mj}} és { {kérdés}}ek: a (2) verzió magyarán minden, a szócikk írásakor még élő személy halálát követő kötelező egyértelműsítés-átírásokat is von-vonna maga után, nemde (azaz folyamatos átnevezéseket)?Nem célszerűbb-e a kivételeket gyűjteni, mint pl. az itt elhangzott "nem tudjuk a születési dátumát". kérdésA zárójeles egyért-ek célja technikai, vagy tartalmi inkább ( megjegyzésazért kérdezem, mivelszerintemegyelőre úgy gondolom, hogy a tartalmi részért az "egyértelműsítő lap"-ok a felelősek, vagyis pl. ha valaki nem tudja - ahogy fentebb egy példában elhangzott - hogy melyik Csák Bendegúzt keresi, azt az egyértelműsítő lapon kéne inkább hogy megnézze, vagy az csak arra szolgál, hogy lista legyen)? Ezek jutottak az eszembe... Fauvirt vita 2013. március 20., 13:28 (CET) - Ha valaki meghal, át kell nevezni. Na és? Épp ez az előnye az online enciklopédiának egy nyomtatotthoz képest: mindig naprakész tud lenni, és nem probléma az aktualizálás. – LApankuš 2013. március 20., 13:42 (CET)
- Mielőtt a 20. "mia a baj azzal" is alámkerül, javítok - és: ha technikai, akkor az (1), ha tartalmi, akkor pedig a (2) a célnak megfelelő a véleményem szerint, ezért ez a kérdés, a „lustaság” (már ha az), csak másodlagos „hozadék” Fauvirt vita 2013. március 20., 15:37 (CET):
- Miért baj az, hogy át kell nevezni majd a cikket, ha valaki meghal? Jelenleg több ezer élő személyről van cikk, azokba is majd haláluk után bele fogjuk/fogja a következő generáció írni annak dátumát, semmivel sem macerásabb. Gyurika vita 2013. március 20., 15:20 (CET)
- (2) Mint LAndrás és Hkoala. – Crimeavita 2013. március 20., 15:06 (CET)
- (2) Ha mindig csak egy évszámot adunk meg, akkor nem eleve világos, hogy egy régen élt személynél vajon a születés vagy a halálozás éve tűnik-e fel a keresőablakban. Jellemző, hogy éppen a régebben élt személyekkel foglalkozó cikkeknél ez a módi, a sportolós cikkek alanyainál ritkábban kérdés az informálódni akaró számára, hogy az az évszám születési vagy halálozási év-e.
- Még egy érv: régen élt elhíresült emberek halálát többnyire feljegyezték, de a születési év gyakran így is ismeretlen és ezért önmagában alkalmatlan az egyértelműsítésre.
- --Karmela posta 2013. március 20., 19:34 (CET)
- El is felejtettem leírni ezt az érvet, pedig akartam, köszönöm, hogy eszembe juttattad: ha csak egy évszám van az egyértelműsítésben, akkor nem egyértelmű, hogy az mire vonatkozik. Épp úgy lehet születés és halál is. – LApankuš 2013. március 20., 19:59 (CET)
- Szerintem a híres embereknek a születési és halálozási éve viszonylag egyforma mértékben ismert, tekintve, hogy aki tanul az illetőről, az egyszerre tanulja meg, aki meg nem ismeri, az egyiket se fogja tudni. Olyan, akinek a születési éve nem ismert, de a halálozási igen, a középkorban és azelőtt lesz sok, de minél inkább visszafelé megyünk az időben, annál kevesebb az enciklopédikus ember, és egyre kisebb az esély, hogy legyen köztük kettő, akinek a neve és a foglalkozása is megegyezik (leszámítva az egyébként is sorszámozott királyokat). Alensha 2013. március 23., 02:44 (CET)
- Sokszor már a 19. század végén születetetteknél sincs születési adat a források pusztulása miatt, nemhogy a középkorban... Gyurika vita 2013. március 23., 09:43 (CET)
- Szerintem a híres embereknek a születési és halálozási éve viszonylag egyforma mértékben ismert, tekintve, hogy aki tanul az illetőről, az egyszerre tanulja meg, aki meg nem ismeri, az egyiket se fogja tudni. Olyan, akinek a születési éve nem ismert, de a halálozási igen, a középkorban és azelőtt lesz sok, de minél inkább visszafelé megyünk az időben, annál kevesebb az enciklopédikus ember, és egyre kisebb az esély, hogy legyen köztük kettő, akinek a neve és a foglalkozása is megegyezik (leszámítva az egyébként is sorszámozott királyokat). Alensha 2013. március 23., 02:44 (CET)
- El is felejtettem leírni ezt az érvet, pedig akartam, köszönöm, hogy eszembe juttattad: ha csak egy évszám van az egyértelműsítésben, akkor nem egyértelmű, hogy az mire vonatkozik. Épp úgy lehet születés és halál is. – LApankuš 2013. március 20., 19:59 (CET)
(2)(1)az az érv, hogy hol csak a halálozás, hol pedig csak a születési dátum van - és így az lehetne egyértelműsítésben is - megadva, meggyőzött... :o)) Fauvirt vita 2013. március 20., 20:44 (CET)Indokot lásd alább, a kérdés és Joey válasza alatt. Fauvirt vita 2013. március 28., 12:11 (CET)
- (2) HKoala, LA és Karmela érveivel egyetértek. Sphenodon vita 2013. március 22., 20:37 (CET)
- A (2) változatot támogatom, mert így egyértelműbb az egyértelműsítés; azzal a kitétellel, hogy élő személynél a fenti táblázatban szereplő Ypsz Ilonka (költő, 1979) helyett az életrajzi cikkek elején szereplő Ypsz Ilonka (költő, 1979–) szerepeljen, mert akkor még egyértelműbb, hogy az évszám mit jelent. --Rlevente üzenet 2013. március 22., 23:57 (CET)
- Mint lentebb is írtam, ha csak 1 évszám van önmagában, akkor is egyértelmű, hogy az mi: a születés éve. – Joey üzenj nekem 2013. március 28., 13:18 (CET)
- (2) Ez felel meg az életrajzi szócikkek bevezetőjében alkalmazott rendszernek. Az élő személyek mellett zárójelben egy darab évszám, az elhunytaknál kettő szerepel. Különösebb okot nem látok arra, hogy a szócikkcímben egységesen csak egy darab dátumot alkalmazzunk. Ez „rendszeridegen”, zavaró megoldás volna. Vungadu Lőjetek! Ide lőjetek! 2013. március 23., 21:01 (CET)
- Véleményem szerint nem így van. A 2-es változat a rendszeridegen és a cikkek elenyésző részénél van jelen. (Már csak tudom, miután amióta csak itt vagyok szinte kizárólag életrajzi cikkekkel foglalkozom) Elég megjelölni, hogy mi a foglalkozása, ha két egyforma foglalkozás van, akkor a születési évet tüntessük fel. A többi úgyis kiderül a cikkből! Vadszederke' 2013. március 28., 05:45 (CET)
- +1 Vadszederke – Joey üzenj nekem 2013. március 28., 13:18 (CET)
- Véleményem szerint nem így van. A 2-es változat a rendszeridegen és a cikkek elenyésző részénél van jelen. (Már csak tudom, miután amióta csak itt vagyok szinte kizárólag életrajzi cikkekkel foglalkozom) Elég megjelölni, hogy mi a foglalkozása, ha két egyforma foglalkozás van, akkor a születési évet tüntessük fel. A többi úgyis kiderül a cikkből! Vadszederke' 2013. március 28., 05:45 (CET)
- (1), mint Alensha Vadszederke' 2013. március 28., 05:39 (CET)
megjegyzés Bevallom, nagyon meglepett, ahogy az utolsó 8 szavazattal így megfordult az állás. A fentebb már részletezetteket nem kívánom ismételni, és nem is akarok további érveket felhozni az egyszerűbb megoldás mellett, mert ha azok ott nem elég, akkor az sajnos nem lesz elég. Ha a jelenlegi állás szerint dől majd el a dolog, akkor azt fogom leginkább sajnálni, hogy hosszú éveken át teljesen következetesen adtuk meg szerkesztőtársaimmal az érintett összes sportoló szócikkcímét, és ezt most majd mind át kell nevezni, nem is beszélve a többségről, akik még élnek és majd valamikor elhunynak... – Joey üzenj nekem 2013. március 26., 16:23 (CET)
Bocs, de mások meg ugyanilyen következetességgel a szül-hallal egyértelműsítettek, ahogyan ez most is az útmutatóban szerepel. Akik majd valamikor elhunynak, azoknak a cikkeibe úgyis be kell írni a dátumot és a halálozás tényét. Kb két másodperccel több feladat átnevezni. Egyébként meg úgyis csak azokat érinti a kérdés, akiknél a foglalkozás nem elegendő az egyértelműsítéshez, ezek pedig viszonylag kevesen vannak. – LApankuš 2013. március 26., 16:48 (CET)
- Fontos leszögezni: nem szerepel a jelenlegi útmutatóban – épp ezért is vált szükségessé ez a megbeszélés –, tehát nincs arról szó, hogy egy az útmutatótól eltérő rendszert alkalmaztunk volna. Alkalmaztunk egy útmutatóban még nem deklarált elnevezési rendszert, viszont azt abszolút következetesen.
- Megjegyzem, hogy az időben visszafelé haladva egyre kevesebb érintett – tehát enciklopédikus nevezetességű – okán érvelt Alensha itt fentebb a mi oldalunkon, tehát amit az utolsó sorban írtál, az visszafelé is igaz, sőt. – Joey üzenj nekem 2013. március 27., 01:59 (CET)
- Joey: sztem nem az a kérdés, hogy mennyire fordul elő, hanem hogy előfordul-e. És mivel ez a módszer egy egységesítő rendszer része, hogy egységesen alkalmazhassuk, azon kivételeknél is, akiknél épp a születési, vagy halálozási év hiányzik, ezért szükséges ez a rendszer. Az általad képviselt terület is az enciklopédia része... kár, hogy nem előbb született erről megegyezés, mert nyilván kevesebb átalakítást, bosszúságot igényelne, de így alakult.(Hozzáteszem, eleinte a te álláspontodon voltam, de az imént vázoltak miatt beláttam, hogy több logika van a másik változatban.)
- Kérdés: sportolók esetében gyakrabban fordul elő az efféle egyértelműsítés (vagyis a névazonosság, foglalkozásazonossággal), mint más területen (történelem, művészetek, stb.), esetleg azok összességén? Fauvirt vita 2013. március 27., 02:32 (CET)
- Joey, mielőtt megismétled, hogy nem szerepel jelenleg az útmutatóban, kérlek olvasd el a WP:EGYÉRT "Használata" szakaszát. Nincs külön leírva, de a példa elég egyértelmű. Aki még nem halt meg, annál egy évszám, aki meghalt, annál kettő. Ellenkező esetben totál keveredés van, hogy az az egy évszám vajon mit jelent. – LApankuš 2013. március 27., 10:50 (CET)
- @LA: azért - bár lehet, csökkentek a képességeim, ezt sosem lehet tudni ;o)p - bevallom, annyira nekem sem volt egyértelmű, illetve gondolom nem kellene ez a szavazás, ha tényleg az lenne. Ha a (2) kerül ki győztesként is, én az útmutatóba mindenképpen beírnám hogy ez az egyértelműsítés egyben technikai és tartalmi a könnyebb tájékozódás érdekében.
kérdés Most már többedszer látom, hogy Alensha-hoz csatlakoznak szavazók. Ő azt írta: „A cím zárójelébe” ...,„ csak a lehető legkevesebbet, ami kell a megkülönböztetéshez” kell beleírni Kérdezem: ha tényleg így van, akkor minek évszámot írni, amit nem lehet teljes bizonyossággal1 kijelenteni, hogy micsoda? Végül is ebben az esetben a foglalkozás is fölösleges lenne, de nem akarom kiforgatni a szavait, sejtem, hogy nem erre gondolt!, a négy szám (azaz az adott körülményeknek megfelelő születési, vagy halálozási, vagy mindkettő) helyett bőségesen elég a szócikké válás dátumának sorszáma is. Rövidebb, van logikája és megkülönböztetésnek is megteszi. maradokketteskeFauvirt vita 2013. március 28., 10:34 (CET)
- 1: teljes bizonyossággal, értem ezt úgy, hogy ha az esetek 2%-áról, vagy éppen csak 5 szócikkről van is szó, honnan tudod, hogy az éppen beleesik, vagy nem abba a kivételnek számító x darab cikkbe. A többit lásd fönt. Fauvirt vita 2013. március 28., 10:40 (CET)
Mondjuk, akik az 1-esre szavaztak, azok nem feltétlenül olvashatták a vita közepe táján, tehát később felsorolt érveket és lehet hogy utána sem néztek ide, hogy esetleg felülbírálják álláspontjukat, vagy csak nem győzte meg őket. Tulajdonképppen csak a rövidségre, egyszerűségre hivatkoznak. Ilyen alapon rövidíthetnénk a foglalkozást is, pl. Kovács Pista (labdarúgó) -> Kovács Pista (lr) sőt akár lehetne Kovács Pista 1, Kovács Pista 2 stb, a többi úgyis kiderül a cikkből, nem? Csak kérdés, hogy értelme van-e így jelölni, ha sokszor nem tudjuk, hogy mi mire vonatkozik? Gyurika vita 2013. március 28., 11:04 (CET)
Többedszer olvasom ebben a szakaszban, hogyha csak 1 évszám szerepel a zárójelben, akkor nem tudhatjuk biztosan, hogy az mit jelent. Vegyük már észre, hogy ez egy hibás, álérvelés! Abban az elenyésző néhány esetben, amikor név- és a foglalkozás-egybeesés is van, és a születés éve nem ismert, akkor mint Karmela táblázatában is látszik, az (1)-es rendszerben is a (foglalkozás, ?–1818) formában egyénítünk. Ha csak önmagában áll 1 évszám, az mindenképpen a születés éve, ami önmagában is elégséges az egyénítéshez! --Joey üzenj nekem 2013. március 28., 11:29 (CET)
- Namánehogy Ha csak önmagában egy évszám van, akkor az nemhogy nem mindenképp a születés éve, hanem maga a káosz. Rengeteg ember van, akinek a születési éve nem ismert. Akkor egy csupasz kérdőjel lesz a címben? Egyébként pedig valóban elenyészően kicsi azoknak a száma, akiket ez érint, de azok éppen a nagy történelmi családokban fordulnak elő gyakrabban, ahol a többség azért nevezetes, mert mondjuk mind örökös főispánok voltak, de a születési idejüket a 18. századig a kutya se tudja. – LApankuš 2013. március 28., 13:01 (CET)
- LA, olvasd el még egyszer, figyelmesen, amit írtam, és nézd meg a fenti táblázatot is. Kérdéseidre a válaszok benne vannak. – Joey üzenj nekem 2013. március 28., 13:24 (CET)
- Namánehogy Ha csak önmagában egy évszám van, akkor az nemhogy nem mindenképp a születés éve, hanem maga a káosz. Rengeteg ember van, akinek a születési éve nem ismert. Akkor egy csupasz kérdőjel lesz a címben? Egyébként pedig valóban elenyészően kicsi azoknak a száma, akiket ez érint, de azok éppen a nagy történelmi családokban fordulnak elő gyakrabban, ahol a többség azért nevezetes, mert mondjuk mind örökös főispánok voltak, de a születési idejüket a 18. századig a kutya se tudja. – LApankuš 2013. március 28., 13:01 (CET)
- Na tessék... ezzel már megint az egyes fele kezdek „dőlni”. (@Gyurika: itt szerintem nem valaki igazsága dönt, hanem a szempontok hasznossága a cél - a WP léte - érdekében, ha ez mégoly pátoszosan is szól.) Az egyetlen érv, ami a 2-es mellett szólt számomra, megoldásra lelt az 1-es verzióban is, ami - lustaság-nemlustaság - praktikusabb a rövidsége miatt. @mindenki: Nem izmozásként kéne felfogni az útmutatók kialakítását... (lehet menni ösvény-iránt vagy jelzések alapján, a torony a cél,nem az út.) Fauvirt vita 2013. március 28., 12:11 (CET)
Azért az elég érdekes lesz, hogy egyik változat így, a másik meg másképp fog kinézni. Gyurika vita 2013. március 28., 12:01 (CET)
- Gyakorlatilag 2 helyen van eltérés (lásd táblázat feljebb): ott, ahol már elhalálozott az illető és tudjuk a halálozás évét, ill. ahol nem - uis a (2) verzióban az elhalálozási évszám/kérdőjel is hozzákerül az egyérthez, az (1)-nél meg nem... Így valójában az a kérdés, hogy az egyért-ben kell-e hogy látsszon az, hogy valaki él-e vagy holt, vagy pedig nem. Fauvirt vita 2013. március 28., 12:15 (CET)
Akkor már ha ennyire rövidíteni akartok, tulajdonképpen kell-e a foglalkozás egyáltalán, ahol már eleve a két évszam szerepel(ne)? Lehet hogy önmagában az is megoldja a problémát. Gyurika vita 2013. március 28., 12:28 (CET)
- Namégeccer... idézet tőlem: "valójában az a kérdés, hogy az egyért-ben kell-e hogy látsszon az, hogy valaki él-e vagy holt, vagy pedig nem.", hiszen az már nem feltétlenül az egyértelműsítés szűkítése, hanem további információ... bár határterület. Fauvirt vita 2013. március 28., 12:39 (CET)
Nem namégeccer, mert most itt még mindig az az alapkérdés, hogy minél rövidebb legyen a cikkek címe, az pedig márcsak ennek a folyománya, hogy fontos-e a feltüntetése annak a szócikk címében, hogy meghalt-e. Gyurika vita 2013. március 28., 12:50 (CET)
- erre gondoltam mondani, hogy határeset, mert az a kérdés, hogy melyiket súlyozzuk. Azért akartam így föltenni a kérdést, mert hogyha az évszám szempontból a vita megoldhatatlan, hátha ebben (hiszen mindenképpen "folyomány") születhet kompromisszum. Megoldani szeretném a kérdést, nem pártoskodni. Fauvirt vita 2013. március 28., 13:20 (CET)
- (1) A cikkcímben az egyértelműsítésre a minimálisan szükséges információt kell alkalmazni, mégpedig hierarchikusan elrendezve. A cikkcímnek nem célja, hogy információt nyújtson a cikk tárgyáról. Ennek az (1) változat felel meg, a (2) redundáns. --Peyerk vita 2013. március 28., 14:45 (CET)
- (2), a táblázat elég meggyőző. Szalakóta vita 2013. március 28., 15:02 (CET)
- (1) a minimálisan szükséges információt tartalmazza az egyénítés. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 28., 15:47 (CET)
- (2) ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 28., 16:19 (CET)
Szülhal egyénítés – elég-e a miniszavazás?
Úgy tervezem, hogy egy két hét után az eredményt beleírom azokba az útmutatókba, amik az ilyen címválasztásra vonatkozó ajánlásokat tartalmazzák, feltéve, hogy nem az 1:1 tájékán libeg az eredmény.
Az útmutatókról nem szoktunk formális szavazást rendezni, azok a legjobbnak bizonyult gyakorlatot rögzítik ajánlás formájában. Lehet azonban, hogy van aki szerint a kérdést nem megfelelő módon fogalmaztam meg, a tájékoztatást kevesli, esetleg a miniszavazást túl rövid idejűnek tartja, és ezért ezúttal inkább formális szavazást szeretne, amihez egy szöveg-jóváhagyási fázis is hozzátartozik, ami csak megszabott számú résztvevő mellett érvényes, és aminek az eredményességéhez egy egyszerű többség is elegendő. Ezért:
- kérdés Van-e, aki kifogásolja, hogy a fenti miniszavazás eredménye bekerüljön az útmutatók ajánlásai közé, és inkább egy formálisan kiírt szavazást szeretne? --Karmela posta 2013. március 20., 11:10 (CET)
Én kifogásolom a miniszavazást, mivel magát az egyértelműsítés jelenlegi rendszerét formális szavazáson hagytuk jóvá. Ha jól emlékszem. – LApankuš 2013. március 20., 13:06 (CET)
- @LA: Alighanem rosszul emlékszel, eddig senki nem talált olyan szavazást, ami az itt feszegetett kérdést egyértelműen eldöntötte volna. Kérlek nézzél utána, hátha te megtalálod.
- --Karmela posta 2013. március 20., 13:15 (CET)
Valóban rosszul emlékeztem, az életrajzi cikkek bevezetőjének szavazására emlékeztem, mivel az eléggé közel áll ehhez a témához. Mindenesetre ha marad a miniszavazás, akkor azért egy hétnél több időt kell neki adni. – LApankuš 2013. március 20., 13:32 (CET)
- Ez nem gond, tehát legalább két hét, de ha még akkor is élénk élet van a témában, akkor hosszabbítás.
- --Karmela posta 2013. március 20., 14:01 (CET)
Megtenné valaki, hogy a FV fejlécében, meg ahol még szokás, felhívja a figyelmet erre a miniszavazásra? --Karmela posta 2013. március 20., 16:12 (CET)
- Közzétettem. – Joey üzenj nekem 2013. március 20., 21:23 (CET)
Szemléltető példa
Mivel nemigen értem a vita jelentős részét, mivelhogy teljességgel életszerűtlennek, öncélúnak tűnik az egész, ezért kérem, hogy valaki mutasson szemléltető példát. Egy-két példát szeretnék látni arra, hogy teljesen azonos nevű és foglalkozású személyeknek nem ismert a születési éve, és nincs más kézenfekvő egyértelműsítés (foglalkozás pontosabb megjelölése stb.). --Peyerk vita 2013. március 28., 17:38 (CET)
- @Peyerk: Ókoros témakörben lesz érdemes példákat keresni, bár engem jobbára csak a meddő viták zavarnak, és ugyan egy a keresőablakban megjelenő évszámról a mi megállapodásainkat nem ismerő olvasó csak találgathatja, hogy születési vagy halálozási évszám, de azért még ezzel is együtt tudnék élni, hiszen olyan eget verő különbséget ez sem okoz, – fő hogy állapodjunk meg valamiben.
- Hogy legyen azért olyan példa is, mint amilyet kérsz: az Agüeybaná nevű kacikáknak nem ismerjük a születési évét, egy egész sor püspök neve volt Amantius olyan korokban, amikor nem nagyon ismertek a születési évek, az Andragoras nevű satrapák születési éve sem ismert, az Anthimus nevű konstantinápolyi patriarchák legtöbbjéről nem tudjuk, hogy mikor született, csak hogy mikor halt meg, és akkor még A betűsöknél is csak szúrópróbaszerűen néztem meg néhányat.
- --Karmela posta 2013. március 28., 19:19 (CET)
- Az angol wikin: Agüeybaná, Amantius, Andragoras, Anthimus. Oliv0 vita 2013. március 28., 19:54 (CET)
- Ezek sem az egyes, sem a kettes módszerrel nem egyértelműsíthetőek. - Csurla vita 2013. március 28., 20:59 (CET)
- Az angol wikin: Agüeybaná, Amantius, Andragoras, Anthimus. Oliv0 vita 2013. március 28., 19:54 (CET)
De, legalábbis egy részük igen:
- „Agüeybaná (kacika, ?–1510)”, „Agüeybaná (kacika, 1470 körül - 1511)”
- „Anthimus (pátriárka, ?–560 után)”, „Anthimus (pátriárka, ?–1628)”, „Anthimus (pátriárka, 1779–1842)”, „Anthimus (pátriárka, 1785–1878)”, „Anthimus (pátriárka, 1782–1877)”, „Anthimus (pátriárka, 1827–1913)”.
--Karmela posta 2013. március 28., 21:49 (CET)
- És ami egyértelműsíthető velük az mind a két módszerben egyforma. - Csurla vita 2013. március 28., 21:56 (CET)
A kizárólag születési éveset meg kellett törni, és a halálozási évet kellett megadni, míg a szülhalosnál következetes maradt. --Karmela posta 2013. március 28., 22:00 (CET)
- „Anthimus (pátriárka, ?–560 után)”, „Anthimus (pátriárka, ?–1628)”, „Anthimus (pátriárka, 1779)”, „Anthimus (pátriárka, 1785)”, „Anthimus (pátriárka, 1782)”, „Anthimus (pátriárka, 1827)”. - Tényleg! Még mindig az egyest tartom a megfelelőnek. - Csurla vita 2013. március 28., 22:16 (CET)
Az olvasó pedig találgathat, hogy születési vagy halálozási éveket lát a keresőablak legördülő listájában. De nem akarlak áttéríteni, ha neked ez tetszik jobban, hát ez tetszik jobban. Viszont Peyerk példát kért, mert kételkedett benne, hogy van ilyen, hát itt van néhány példa. Egyúttal a meddő vitára is itt a példa. --Karmela posta 2013. március 28., 22:27 (CET)
- Ha csak 1 évszám van a vessző és a szóköz után, az mindig a születés éve. – Joey üzenj nekem 2013. március 28., 23:37 (CET)
- Aha. És az olvasó meg kiszopja a kisujjából, hogy mit lát. – LApankuš 2013. március 29., 09:11 (CET)
- Ha csak 1 évszám van a vessző és a szóköz után, az mindig a születés éve. – Joey üzenj nekem 2013. március 28., 23:37 (CET)
- Nem tetszik jobban, hanem funkcionálisan jobb. Az olvasó pedig szerintem ilyenkor elmegy az egyért lapra és válogat. - Csurla vita 2013. március 28., 22:36 (CET)
- Az olvasó az egyértlapra a cikkekből jut. A keresésnél a találatokból válogat. – LApankuš 2013. március 29., 09:13 (CET)
- Így van, funkcionálisan is messze jobb az (1)-es, valamint ahogy jóval fentebb írtam, az olvasó csak a mezítlábas címszó begépeléséig jut el, ami meg ugye elvisz az egyértlapra, és onnan fogja kiválasztani a neki kellőt. – Joey üzenj nekem 2013. március 28., 23:37 (CET)
- Kérlek próbáld is ki amiről beszélsz, hiszen a mezítlábashoz a teljes listát felajánlja a legördülő menü, és így ugyan a teljes listából választ az olvasó, de az egyértlap extra információi nélkül.
- Ha pedig éppen a mezitlábast választja ki ezek közül, akkor az gyakran nem is az egyértlapra irányít, hanem a fő jelentésnek tekintettre.
- --Karmela posta 2013. március 29., 13:29 (CET)
No. Mielott nagyon eldurvulnak a dolgok. vetten a batorsagot es megkerdeztem egy rendszeres hasznalot aki nem szerkeszto. Nem art ha nem csak ugy csibalunk mintha ertuk ervelnenk. Szamara irrelevans a címben szereplő tobb info mert mindenkeppen megcsak nem is az egyert laprol hanem a szocikkbol dont. Igy az i stempobtjabol boven eleg a legrovidebb verz. az csak nekuk szamit a technikai hatter miatt. (mobilrol gyorsan szal bocs a helytelenirasert) Fauvirt vita 2013. március 29., 13:51 (CET)
- Aha, tehát ez az egy használó így csinálja. --Karmela posta 2013. március 29., 14:54 (CET)
hat ennem akadalyozlak meg, h megkersezz tobbeket ;o) en kepviselek egyet...
A pontos uzenete " Kedves Egyértelműsítők,
A helyzet az, hogy - akár a wikipédián belül, akár az interneten - a személyre vonatkozó találatok a legtöbb esetben az adott személyről leginkább ismert adatokkal (név, foglalkozás) elkülöníthetők (egyértelműsíthetők). Ahol ez nem segít (főleg gyakori nevek), ott a születési és az elhalálozási adat sem szokott segíteni, mert a legtöbb esetben ezt magunk sem ismerjük (sőt, gyakran épp azt keressük). Csak olyan nagy nevek esetén szokott ez segíteni (az átlagfelhasználónak), mint Arany, Petőfi, Ady, József Attila. De az emberek többségének a Nagy László (leszámítva talán a költőt) neve mellett semmit nem mond többletadatként a születési dátum.
Vagyis bizonyos találatok esetén (mondom, legyen ez a wikipédián belül vagy kívül, vagy akár a Facebookon belül) az egyértelműsítéshez mindenképpen csak maga a teljes találat, vagy annak 5-10 soros bekezdése, kivonata segít az egyértelműsítésben - vagy NÉHA AZ SEM.
Így az egyértelműsítő lapon a néven és a foglalkozáson kívül szinte felesleges is mást feltüntetni, illetve az lenne az igazi, ha pl előugró TIP-mezőben vagy mellészerkesztve maga cikk jelenne meg egy bekezdésnyi szöveggel vagy sűrített kivonattal. Mert lenne, akinek az évszám, másnak a születési hely, a nemzetiség vagy a feleség adata segítene az egyértelműsítésben.
És mivel ez sem segítene, gyakorlatilag az ember végiglátogatná az összes szerinte fontos cikket és a teljes cikk alapján győződne meg, HA AZ ELÉG lenne arról, hogy releváns-e a találat.
Így az egyértelműsítő lapon jó lenne, ha elszíneződne a meglátogatott link és a megnyitása másik oldalon/ablakban történne az egyszerűbb ("kipipálós") végiglátogatás érdekében.
MF."
Szerintem félreértelmezte a kérdést, mert amiről beszél, arra az egyértelműsítő lapok valók (és nem pedig a cikkcím). Gyurika vita 2013. március 29., 15:32 (CET)
- o) Ez elott a level elott pontosan... najo hasonloan kerdeztem Erre aztmondta h o a szerkeszteshez nem ert nem is akar de aleirtakat vallalja. Ez nekem annyit jelent h a cim egyert resze suamara irrelevans.. De komolyan mondtam h kerdezzetek meg masokat is. Fauvirt vita 2013. március 29., 15:53 (CET)
Ha valaki a legördülő menüből valaki azt választja ki, hogy „tartalmazza ...”, akkor pontosan azt a fajta kivonatolást kapja, bár talán túlságosan is röviden, amit ez az olvasónk látni szeretne. Csakhogy sajnos korántsem magától értetődő ennek az opciónak a kiválasztása a lefele nyilacskával. Nem is olyan régen derült ki, hogy még a Wikipédia-szerkesztők egy részének sem tűnt még fel ez a lehetőség, vagy hogy legalábbis nem tudják, hogy mi mindent lehet vele kezdeni. --Karmela posta 2013. március 29., 17:28 (CET)
Révkomárom, Komárom, Komárom-Esztergom megye
Ez ismételten téma volt a FNB üléseken:
- FNB16 (1993. december 15.): 16/223. Külföldi vasútállomás neve. A szlovákiai Komárom vasútállomásának magyar nevében a bizottság nem foglal állást.
- FNB20 (1995. május 25.): 20/279. Határontúli magyar helységnév. A bizottság azt támogatja, hogy Komárno magyar neve Révkomárom legyen.
- FNB70 (2010. március 29.): 70/653. (2010.III.29.) FNB. Áf. A Földrajzinév-bizottság a vasútállomási utastájékoztatásról szóló 69/645. számú határozatot kisebb mértékben módosítja. A Magyarországon kívül fekvő vasútállomásokkal kapcsolatban használandó magyar névalakokat a következő táblázat tartalmazza:...Révkomárom...
- FNB71 (2010. június 21.): 71/662. (2010.VI.21.) FNB. Áf. A Földrajzinév-bizottság úgy foglal állást, hogy az érettségi vizsga követelményeihez tartozó névanyag nyelvileg és helyesírásilag a következő formában helyes:
- Közép-Európa » Városok » Révkomárom
- Magyarország » Települések » Komárom
- Magyarország » Megyék » Komárom-Esztergom megye
- A Komárom (Szlovákia) cikk így kezdődik:
- Komárom (szlovákul Komárno, németül Komorn) város Szlovákiában, a Nyitrai kerület komáromi járásában, a Duna és a Vág-Duna összefolyásánál. Gyakran Észak-Komáromnak, Öreg-Komáromnak vagy Révkomáromnak is hívják, hogy megkülönböztessék a déli, azonos nevű magyarországi településtől.
- Nevezzük-e át a „Komárom (Szlovákia)” cikket „Révkomárom” címűre vagy maradjon így?
Ha jól emlékszem, az volt az érv a mostani változat mellett, hogy a történelmi Komáromot gyakorlatilag egy az egyben elcsatolták, tehát az eredeti Komárom most Szlovákiában van. Szóval a szituáció kb. az, hogy képzeld el, hogy a városodat elcsatolják az országtól, itt marad belőle egy jelentéktelen városrész, amit felfejlesztenek várossá és megkapja a te városod nevét, az ezer éve létező sajátodat meg nevezd át, hogy ne lehessen összetéveszteni… Szerintem maradjon így. (Egyébként mifelénk ritkán emlegetik, de ha igen, akkor „Komárom szlovákiai része”, „Szlovákiai Komárom” vagy „Komárnó”. Életemben nem hallottam, hogy Révkomárom, csak itt a wikin.) Alensha 2013. március 20., 17:20 (CET)
Hát, pedig itt, Komárom-Esztergom megyében mindennapos. Mi Révkomáromnak hívjuk... ;-) - Gaja ✉ 2013. március 20., 23:01 (CET)
Nagy a baj. Szerintem két ellentétes elvünk van erre. Egyfelől elfogadjuk az FNB döntéseit (hacsak nincs jó okunk nem elfogadni - azért erre sok példa akadt a napokban), másrészt Szlovákiában "utolsó hivatalos magyar elnevezéskét" az ottani jogszabályok szerint megállapított hivatalos magyar elnevezéseket használjuk, ahol van ilyen. Az előbbi Révkomárom, az utóbbi Komárom. Pár évvel ezelőtt azt mondtam volna, hogy az FNB az okosabb, de most nem tudom eldönteni...
Bár a Révkomárom törénelmileg megalapozott és mint látható, a közelben élők nyelvén valóban élő elnevezés, én mégis a hivatalos szlovákiai elnevezést használnám. De a másikat is el tudom fogadni. De miféle elvi megalapozást lehetne itt találni?
--Peyerk vita 2013. március 22., 18:46 (CET)
Gyerekkoromban sokszor jártam arra biciklivel Budapestről, és általában Révkomáromnak hívtuk (a magyar oldalon található Komáromtól való megkülönböztetés miatt), Komárnótól idegenkedtem már akkor is. Úgyhogy nemcsak megyén belül használták ezt, Budapesten is ismert (és talán elterjedt) ez az elnevezés. Samat üzenetrögzítő 2013. március 23., 18:16 (CET)
Az elmondottak inkább a Révkomárom mellett szólnak, maradhatunk ebben, vagy van óvás? --Karmela posta 2013. március 29., 18:04 (CET)
Még mindig Montréal
Előzmény: Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)/Archív86#Montreal vagy Montréal?, ennek tükrében van e teendő a Montreal Arena és a montreali jegyzőkönyv szócikkekkel? Illetve általánosan igaz e, hogy minden montréali lesz ezután? – Joey üzenj nekem 2013. március 20., 21:43 (CET)
- „Montreal Arena” az angol neve, franciául „Aréna de Montréal”. De ebben a városrészben 54% az angol anyanyelvű és 21% a francia anyanyelvű. (Montréalban 13% és 67%, Québec tartományban 8% és 80%). Oliv0 vita 2013. március 21., 18:06 (CET)
Ez iránymutatónak jó, de még nem oldja a felvetett kérdésekre a választ. Egyéb vélemények, észrevételek? – Joey üzenj nekem 2013. március 26., 16:09 (CET)
Ha ezeknek van franciásan írott neve a hazájukban is, akkor, – hacsak valahol egy külön döntés nem született róluk, kövessék az általános Montréal írásmódot. --Karmela posta 2013. március 27., 11:29 (CET)
Tibeti átírás
Elkészült a tibeti átírás standardizált és – úgy gondolom – már valóban használható, a magyaros ejtést tükröző, a KNMH-val és a Terjék-féle Tibeti-magyar szótár útmutatóival és példaanyagával konzisztens változata. Jelenleg is van egy Tibeti nevek átírása cikk a fő névtérben, de ez jövőben a Tibeti írás cikkcímet fogja viselni, mivel inkább az írás és a transzliteráció jellegzetességeivel foglalkozik, példaanyaga az angol írásmódokat és kiejtést szemlélteti (Wylie, THDL). Az újonnan létrehozott átírási irányelv ennek alapján készült, de már ténylegesen az akadémiai átírási szabályok figyelembevételével. Legyetek szívesek, véleményezzétek, és ha nincs ellene kifogás, beintegrálnám a helyesírási keretirányelv részeként a rendszerbe. Ogodej vitalap 2013. március 24., 21:50 (CET)
Láttam, amikor írtad többször is. Véleményezni nem tudom azon felül, hogy ez nekem kínai. De jó, hogy ez is elkészült! – LApankuš 2013. március 25., 00:34 (CET)
- támogatom, valóban jó hogy elkészült, hiánypótló. – Joey üzenj nekem 2013. március 25., 15:22 (CET)
- megjegyzés Remélem nem baj, de a magyar helyesírást, főleg elírásokat javítottam. Ami nincs benne a szövegben, és nekem nem is derült ki: miért vannak egyes szavak nagy kezdőbetűvel írva? Valahova oda kellene írni, hogy miért. misibacsi*üzenet 2013. március 25., 19:25 (CET)
- Természetesen nem baj, sőt, köszönet érte. Egyes szavak azért nagybetűsek, mert tulajdonnevek, ha a példákra gondolsz. Azért átnézem még. Ogodej vitalap 2013. március 25., 20:18 (CET)
Homunkulusz vagy homunculus
Homunkulusz vagy homunculus a helyes írásmód? Ez egy latin szó, nem hiszem, hogy „magyarosítani” kéne, vagy tekinthető rögzült alaknak? --Sasuke88 vita 2013. március 25., 00:23 (CET)
Láttam már így, de én sem tartom valószínűnek, hogy bevett alak lenne (bár nem azért, mert latin szó, különben írhatnánk a köszönést is servusnak). Inkább ezek az alkimista fogalmak a succubushoz, incubushoz és többihez hasonlóan egyszerűen nem használatosak széles körben és gyakran. – LApankuš 2013. március 25., 00:32 (CET)
Az OH és minden egyéb szótár kizárólag a homunculus alakot hozza. --Pagonyfoxhole 2013. március 25., 00:57 (CET)
A szerepjátékosok huszonharminc éve fordítgatják, taglalják maguk közt az angol kiadásokat, így az ő szubkultúrájukban elterjedt megoldás a homonkulusz, ha csak úgy általában van róla szó. Ezzel kábé ők a legnépesebb réteg, mely h~szal valamilyen formában foglalkozik... Sierrahun vita 2013. március 25., 01:54 (CET)
Köszönöm, akkor legyen homunculus, ha már a "Szent OH" is ezt hozza. A szerepjátékosok nem hiszem, hogy felülírhatják az elfogadott helyesírást. Egyébként általánosan és a Fullmetal Alchemist tekintetében van szó a homunculusról. --Sasuke88 vita 2013. március 25., 14:50 (CET)
Nomármost itten arról van szó, hogy az OH szerkesztői nem tudják, hogy a homonkulusz alak már régen honosodott — nem azért, mert a szerepjátékosok (és fantasy-olvasók) vannak kevesen, hanem azért, mert ők (mármint a szerkesztők) vannak kevesen, és tevékenykednek jóformán ugyanabban a szűk szubkultúrában. — P/c vita 2013. március 27., 10:39 (CET)
Szerintem az AKH idegen nevekre vonatkozó szabályainak sem felel meg Egyszerűen nem köznapi szó, hogy honosodhatna. – LApankuš 2013. március 27., 10:44 (CET)
Szerintem honosodott. Irodalmi szövegekben gyakran szerepel a magyar helyesírással, ez egy guglizással is tapasztalható. --Peyerk vita 2013. március 27., 11:21 (CET)
Az AKH 212§ szerint: A latin betűs írású nyelvekből átvett, nem általános használatú közszavakat idegenesen, vagyis a forrásnyelv helyesírásának szabályai szerint írjuk. A kérdés, hogy lehet-e honosodott jövevényszónak tekinteni. Ezt nem bíznám egy guglizásra, az OH-ban legtöbbször indokolhatóak a honosodottnak és nem honosodottnak tekintett szavak. Ha az OH szerint nem honosodott (vagyis nem általános használatú közszó), akkor ezt nem tudom, milyen alapon lehetne felülbírálni. – LApankuš 2013. március 27., 11:31 (CET)
Nem guglizásra bíztam, csupán azt jeleztem, hogy még ez is alátámaszthatja az állításomat. Értem az érveket, de mivel az idézett szabályhely olyan kifejezéssel operál ("nem általános használatú közszó"), aminek a tartalma nincs külön meghatározva, ezért én a magyar nyelv általános szabályai szerint értelmezve úgy vélem, hogy a nem kevés szépirodalmi használat alapján ez "általános használatú közszó".
Szerinted mit jelent, hogy "nem általános használatú közszó"? Szerintem azt, hogy szaknyelvi vagy rétegnyelvi, amivel ellentétben áll a szépirodalmi használat.
--Peyerk vita 2013. március 27., 11:57 (CET)
A szépirodalmi használat sem jelent semmit. Rengeteg szépirodalmi kifejezés van, amit a büdös életben nem használ senki. Az pedig, hogy nincs körülírva, hogy mi az általános használatú közszó, visszafele is érvényes. Tök mindegy, hogy én vagy bárki itt mit érvel a használata ellen vagy mellett, az OH szerkesztői sem tartották honosodottnak, vagyis ők (a szakemberek) az AKH nem egyértelmű meghatározását így értelmezték. Bizonyos esetekben támogatom az OH-tól eltérést, ez nem az. – LApankuš 2013. március 27., 12:27 (CET)
A homunkulusz nem "szépirodalmi kifejezés", továbbra is annyit állítok csupán, hogy mivel számos szépirodalmi műben szerepel a magyaros helyesírással, ezért honosodottnak tekintem. Az OH. ebből a szempontból nem érdekel, követtek már el nagyobb tévedést is.
--Peyerk vita 2013. március 27., 23:37 (CET)
kimcsi vs kimcshi
Mielőtt újabb szócikkeket írok meg kimcshi témában, jó lenne elfogadnunk, mi a helyes elnevezése magyarul. Szerepel az OH-ban ez a szó? Magyar sajtó (origo, [8], MNO, Metropol, HVG, Koreai Kulturális Központ) mindenütt kimcsi-ként hozza, ami nyilván az angol kimchi felületes átírása, hiszen a szoros átírás kimcshi. De aki ismeri ezt az ételt itthon, az kimcsiként ismeri, és bevallom, az összes Korea-fanos csoportban, ahol fent vagyok, mindenki furán tekint a kimcshi átírásra (=kiröhögték). Persze ez meg a sajtó még nem jelenti azt, hogy el kell térnünk a WP:KOREAI-tól, de tekinthetjük ezt úgy, hogy kimcsi-ként kezd meghonosodni? Ha így tekintjük, a derivatív ételek (jaj de szép szó), mint a Kimcshi pokkumbap, szoros átírásban vagy vegyesen írandóak? :) van még egy pár (száz) kimcshis kaja Teemeah 편지 2013. március 25., 11:25 (CET)
Szerintem ha a szoros átírása cs+h, akkor úgy kell átírni (gondolom, az ejtésben is elkülönült hangok, de ez nem is érdekes). Az alapcikkben el lehet magyarázni az átírási helyzetet és átirányításokat csinálni. Már ha nincs benne az OH-ban honosodottként, de azt nem hiszem. Az összevissza átírások olyan problémákat okoznak, mint mondjuk a Hotepheresz név, ami két tagból áll (hotep+heresz), de a p+h miatt mégis hallottam már hoteferesznek ejteni. – LApankuš 2013. március 25., 14:30 (CET)
- A leírás szerint az átírt cs = [tɕ] = lágy (palatális) magyar cs, mint a lengyel és a horvát ć, és csh = [tɕʰ] = ennek hehezetes változata („aspirated”, mint a t az angol two-ban). Oliv0 vita 2013. március 25., 14:52 (CET)
- Igen, de ez nem segít eldönteni, hogy tekinthetjük-e honosodottnak. Egy rakás dolgot nem úgy írunk, ahogy átírással kellene, mert vannak honosodott formák, mint Peking meg Hongkong. A kérdés itt az, hogy mivel mindenütt kimcsinek írják magyarul, elfogadjuk-e ezt honosodónak, vagy ragaszkodunk a szoros átíráshoz? Teemeah 편지 2013. március 25., 15:31 (CET)
Ha erre űr valaki, akinek van OH-ja, eldől. Szerintem ha nem hozzák honosodottként, akkor átírás kell. Függetlenül a terjedő hibás változattól. – LApankuš 2013. március 25., 16:20 (CET)
Semelyik helyesírási szótár nem hozza semmilyen alakban, beleértve az Idegen szavakét is. --Pagonyfoxhole 2013. március 25., 16:39 (CET)
Akkor megolva, marad kimcshi. Köszönöm! Teemeah 편지 2013. március 25., 16:44 (CET)
Vírusnevezéktan
Sziasztok! Néhány szócikkem nyomán felmerült a kérdés, hogy hogyan kell helyesen írni az egzotikusabb (köztudatba nem igazán bekerült) vírusok neveit, vagy általában a vírusfajok neveit. A Simian hemorrhagic fever virus-t fordítottam "Majom vérzéses láz vírusra" ami bevallom elsőre elég szörnyű tükörfordításnak látszik. Pár szerkesztőkollega rögtön át is nevezte, néhány verzió után most Majom-vérzéseslázvírus a szócikk neve (illetve volt egy másik, a Tejsav dehidrogenáz-szint emelő vírus lett átnevezve Tejsav-dehidrogenáz-szint-emelő vírusra).
Úgyhogy bementem a könyvtárba és megnéztem egy témába vágó könyvet, a Takács Mária által szerkesztett Klinikai és járványügyi virológiát, amit jórészt az Országos Epidemiológiai Központ munkatársai írtak, vagyis olyan emberek akik ezekkel a vírusokkal dolgoznak. Íme néhány példa, hogy hogyan nevezik hivatalosan a vírusokat: Csirke anémia vírus, Krím-kongói vérzéses láz vírus, Kaliforniai encephalitis vírus, Rift-völgyi láz vírus, Nyugat-nílusi láz vírus, Humán T-sejtes leukémia vírus, Majom immundeficiencia vírus, Kecske arthritis encephalitis vírus, és a legszebb, a SARS hivatalos neve: Súlyos heveny légúti tünetegyüttes koronavírus (persze így senki nem hívja, egyszeri leírása után mindenütt SARS-CoV a neve. Gugliztam is párat, ha gondoljátok belinkelem, de egy másik szócikkemben, a szép nevű Sertés reprodukciós és légzőszervi szindróma vírus ban belinkelt Phd dolgozatban is találhattok néhányat.
Ezek a nevek elismerten nem túl szépek irodalmi szempontból és mind tükörfordítás, de egyelőre ezek a hivatalos magyar elnevezések és ha valaki utána akar olvasni a témának, ilyen neveket talál. Úgyhogy amíg az Akadémia helyesírási meg élettudományi bizottságai ezt le nem játsszák egymás között, javaslom hogy a fenti szócikkek kapják vissza az eredeti nevüket, ami inkább megfelel a most érvényben levő (és ronda) nómenklatúrának. --Hollófernyiges vita 2013. március 27., 09:55 (CET)
- SZVSZ a felhozott példáknak leginkább a „majom vérzésesláz vírus” alak felel meg — olyan, amilyen. — P/c vita 2013. március 27., 10:35 (CET)
Kedves Hollófernyinges! A Wikipédiában a helyesírás követelményét a szakmában elterjedt ("helytelen") írásmódok elé szokták helyezni, azzal az indoklással, hogy ha valakinak doktorija/adjunktusija van virológiából, attól még nem garantált, hogy jó szakfordító, illetve jó helyesíró is egyben. Csak azt mondom, amit valószínűleg a helyesírási kommandónk fog mondani neked. Én magam azt tartom, hogy a legelterjedtebb, esetleg köznyelvbe is átment "helytelen" alakokat (pl. valószínűségszámítás - a szabályos "valószínűség-számítás" helyett, ill. S. Ramanujan - a szabályos "S. Rámánudzsan" helyett - meg kellene tartani, de sajnos v. szerencsére, az évek alatt más szokás alakult ki (ilyen vitákból akkora sértődés is volt már, hogy pl. egy egyetemi professzor távozott is a szerkesztőgárdából. Úgyhogy csak óvatosan, óvatosan!). Én magam nem tudnám megmondani, helyes-e, hogy a Wikipédia szigorúan igazodik a ma már szinte évente változó akadémiai helyesírási szabályokhoz - na de jogos a kérdés, hogy ugyan mi máshoz igazodjon akkor? Azt viszont bizton merem állítani, hogy a "hivatalos" dologban tévedsz. Attól, hogy egy vírus neve véletlenszerűen lefordítódik egy virológiai szakmunkában (esetleg egy magyarból gyenge, reálkocka doktoranduszhallgató által), attól lesz-e "hivatalos" egy tudományos terminológia, vagy éppenséggel attól, hogy az ezzel a témakörrel szakmaként foglalkozó Akadémia általános elveket állapít meg? Szerintem az utóbbi mindenképp "hivatalosabb". Hozzátéve azt, hogy a "hivatalos" meg a "szerencsés" nem feltétlenül esik egybe. ♥♥♥ Gubbubu12 ✍ 2013. március 27., 12:47 (CET)
- ma már szinte évente változó akadémiai helyesírási szabályok – hihetetlen, hogy ez a sületlenség még mindig terjed. A jelenleg hatályos szabályzat 1984-ban jelent meg, jelenleg készül (pontosabban kész van, de még nem adták ki) a 12. kiadás, a 10. pedig 1954-ben jelent meg. Mindez azt jelenti, hogy (talán véletlenül) az utóbbi időben nem gyakrabban mint 30 évente változott a szabályzat, de ez sem jelentett gyökeres reformokat. – Winston vita 2013. március 27., 17:43 (CET)
Rendben, ez túlzás volt, akkor úgy fogalmazok, hogy "a meglehetősen képlékeny, minden évtizedben változó szabályzás." A helyesírásban az évtizedenkénti változás is gyors. Azt pedig ne akarja velem senki elhitetni, hogy mindent pontosan ugyanúgy írunk, ahogy harminc éve. Tudom, hogy nem, pl. mammut/mamut. ♥♥♥ Gubbubu12 ✍ 2013. március 29., 09:07 (CET)
Sergey Rachmaninov
Lehet, hogy már volt téma, de furcsának tartom egy orosz zeneszerző nevét angolos írásmóddal közölni a magyar Wikipédiában.
A cikkben végig kijavítottam "Szergej Rahmanyinov"-ra. Szerintem a cikket is át kellene nevezni erre. A cikk első mondatába beleírtam, hogy az emigrációban kezdte alkalmazni a neve latin betűkkel való átírását, ami "Sergey Rachmaninov" lett, de ez nem indok arra, hogy mi is ezt alkalmazzuk.
Irritált, amikor az volt olvasható a szövegben, hogy "a kilenc éves Sergey...", ezért kezdtem bele a neve írásmódjának javításába. misibacsi*üzenet 2013. március 28., 13:50 (CET)
- Szerintem ezt azért illett volna megbeszélni, mielőtt belekezdesz... Azért mert Téged irritál, még nem biztos, hogy helyesen is teszed a javítást... Igor Stravinskyhoz hasonlóan ez is maradhatna szeritem, hiszen saját maga választotta ezt a névformát... De kíváncsi lennék a köz véleményére is... - Gaja ✉ 2013. március 28., 20:12 (CET)
Nem szaporítva a szót, magam is misibácsival értek egyet! … szalax üzenőlap 2013. március 28., 20:15 (CET)
- Ahogy elnézem a "Sergey Rachmaninov" az angol, vagy legalábbis külföldi vonatkozásban használatos írásmód, bár ott még "Sergei" is előfordul, magyarul "Szergej Rahmanyinov" az elterjedt írásmód. --Vander vita 2013. március 28., 20:19 (CET)
Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)/Archív13#Rahmanyinov vagy Rachmaninov?
A cirill betűs szláv nyelvek neveinek magyar helyesírása című akadémiai kézikönyv példái között Rahmanyinov alak szerepel, de nem konkrétan a zeneszerző nevét adja meg, (tehát nem írja, hogy "Szergej Rahmanyinov"); míg például ugyanitt különbséget tesz "Стравинский – Sztravinszkij" és "Igor Stravinsky zeneszerző" írásmódja között. A szócikk fotóján a sírfelirat: "Sergei (vagy Sergey?) Rachmaninov". Ugyanez az alak szerepel a Budapest Fesztiválzenekar diszkográfiájának listájában. Ennél többet nem tudok mondani, de a gyerekkori Sergey alak semmiképpen nem volt jó. --Vadaro vita 2013. március 28., 20:34 (CET)
- Elnézést, javítok: a cikk-beli fotón a sírfelirat: "Rachmaninoff".--Vadaro vita 2013. március 28., 20:54 (CET)
- Az en: meg en:Sergei Rachmaninoff a cikk… Oliv0 vita 2013. március 28., 20:57 (CET)
Szerintem elég egyértelműen a Stravinsky-esettel van itt is dolgunk: romanizált névváltozatát maga választotta az emigrációban, amit tiszteletben tartunk. A cikk bevezetőjében fel kell tüntetni, hogy az eredeti cirill névnek mi lenne a magyaros átírása, de magát a cikket a cikkalany által romanizált névváltozatban kell futtatni. --Joey üzenj nekem 2013. március 28., 21:13 (CET)
- Na, hát erre gondoltam én is... - Gaja ✉ 2013. március 28., 22:22 (CET)
- De ez Rachmaninoff, ami a francia wiki szerint az akkori francia átírás. Oliv0 vita 2013. március 28., 21:29 (CET)
A sajátkezű aláírásában Sergei Rachmaninoff [9] --Villanueva vita 2013. március 29., 05:34 (CET)
- Akkor ezen a néven kell a cikknek futnia. --Joey üzenj nekem 2013. március 29., 13:19 (CET)
Köszönöm az archívumra mutató linket! Pár hozzászólást átemelek ide. Előre bocsátom, hogy a mantraként ismételt "nevének írásmódját maga alakította ki" érv szerintem elég gyenge lábakon áll, hiszen attól a kevés kivételtől eltekintve, akik nem-latinbetűs írásmódú országból érkezve Magyarországon telepedtek le és később itt alkottak, a többség angol, francia, stb. írásmóddal fogja írni a nevét, de ez önmagában nem lehet ok arra, hogy átvegyük az angol, francia, stb. írásmódot. Maga az OH is megjegyzi, hogy ez a kivételes eset, és nem a szabály.
Én a cikk szövegében alkalmazott írásmódról beszélek elsősorban. Ha a többség úgy gondolja, hogy a neve „Sergey Rachmaninov” formában ismert leginkább, felőlem maradhat így, de azt javaslom, hogy a cikk szövegében alkalmazzuk a magyar helyesírás szerinti helyes alakot. misibacsi*üzenet 2013. március 29., 18:00 (CET)
Válogatás a 2008-as archívumból:
Különbséget kell tenni a fiatal korától kezdve folyamatosan Franciaországban élő, francia állampolgár, franciaként híressé lett Stravinsky, és az alapvetően Oroszországban élő és alkotó, és csak ötvenedik éve után disszidált Rahmanyinov nevének írásmódja között. Stravinsky nem is igazán minősül orosz zeneszerzőnek... Akela vita 2008. május 6., 21:18 (CEST)
- A cirill betűs szláv nyelvek neveinek magyar helyesírása című könyv 65. oldalán, a példatárban "Rahmanyinov" alak szerepel. Ez azt jelenti, hogy a példatár összeállítói ezt a nevet nem sorolták a kivételek közé. - Vadaro vita 2008. május 6., 22:06 (CEST)
Az OH. jó, de tévedhet is... Istvánka posta 2008. május 7., 20:06 (CEST) [az OH-ban a Rachmaninov alak szerepel - misibacsi]
Sok olyan orosz híres személyiség van, akiket név szerint nem említ egyik szabályzat sem (ez nem is várható el), és nem tudható róluk pontosan, hogyan írták (sőt: hányféleképpen) latin betűs nevüket. - Vadaro vita 2008. május 7., 20:19 (CEST)
Én magam szilárdan az #1. változat (Rahmanyinov) mellett szavaznék. Trockij is valahogyan leírta a nevét mexikói tartózkodása alatt, latin betűkkel, spanyol átírásban, osztán mégis a szabályos orosz-magyar átírást használjuk, nem a Trotskyt. Akela vita 2008. május 7., 20:21 (CEST)
Rahmanyinov nemcsak egyszer „alakította ki nevének latin betűs írását”, hanem többször is: mindig annak a nációnak kedvezve, ahol éppen élt (Németo. Franciao., USA). Ezért aztán az OH. által felállított szabály sem indokolja az OH. által választott alakot. Ők a lehetséges poolból a legutolsót választották ki, de ez esetleges megoldás. Az viszont, hogy Rahmanyinov a nevének írását a lakóhelye szerint váltogatta, azt jelzi számomra, hogy nem „alakította ki nevének latin betűs írását”, pusztán az adott náció szokásai szerint átírta. Vagyis nincs különös ok arra, hogy esetében a magyar átírás általános elvét felülbíráljuk. — A Magyar Nagylexikonban is a magyar forma a főalak.
- Mióta az oroszországiaknak világútlevelük van, latin betűs átírást is „kapnak” hozzá. Így, ha csak abból indulunk ki, hogy valaki a saját nevének latin betűs írásformáját használja a latin betűs környezetben, akkor Oroszo. megnyílása óta a legutolsó turistának a nevét sem lehetne magyarosan leírnunk... -- LvT vita 2008. május 13., 21:47 (CEST)
A teljesség kedvéért megnéztem a The New York Times archivumát [10] 1851–1943 között. Azt feltételezem, hogy ez a neves újság híven hozza a Rahmanyinov által is használt névalakot, különös tekintettel arra, hogy 1939–43 között az USA-ban élt. A találati arányok: Rachmaninoff 2181 : Rachmaninov 11 (1918–30) : Rachmaninow 4 (1906–18). – Ez alapján tehát úgy látszik, hogy míg élt, a Sergei Rachmaninoff volt a preferált névforma. Így van a híres 1931-es cikkében is [11]. -- LvT vita 2008. május 13., 23:22 (CEST)
Megérkezett az OH. egyik szerzőjének a válasza arra, hogy miért lett Sergey Rachmaninov: „amennyiben nem kiabált róla, hogy butaságot mond, a Brockhaust vettük alapul”. A Brockhaus pedig ilyen alakban hozza, és azt állítja róla, hogy az illető „orosz szárm. amerikai zeneszerző és zongoraművész”. Ez utóbbi kitétel indokolná, hogy nem oroszból írták át, a névalak pedig azért lett ilyen, mert ez volt a Brockhausban, és „szerencsésebb egy-egy kérdésben inkább egyetlen, megbízhatónak tartott forrást [azaz a Brockhaust - LvT] követni”. Ugyanakkor „[a]z American Hertiage Dictionary a[…] javasolt Rachmaninoff alakot hozza, de az nagyon szokatlan a magyar írásgyakorlatban, ezért én nem pártolnám.” — Személy szerint úgy vélem, hogy az OH.-ban lefektetett elveknek – esetünkben „a név viselője maga alakította ki nevének latin betűs írását” – precedenciája van az egyedi döntések felett: így a Sergey Rachmaninov-ot továbbra sem látom indokoltnak. -- LvT vita 2008. május 19., 12:57 (CEST)
idézetek vége
Akkor e szerint is Sergei Rachmaninoff. A lényeg, hogy nem jön számításba cikkcímként az oroszból átírt magyaros változat. A bevezetőben viszont továbbra is meg lehet, sőt meg kell említeni azt a névalakot is, de a Sergey Rachmaninov szintén elterjedt névalakot is. – Joey üzenj nekem 2013. március 31., 19:20 (CEST)
Az első tag a kérdés számomra. Egybe vagy külön? Aztán hatpirosOs vagy hatpirosAs? Mert felmerült egy ilyen variáció is. – Madridista Fájl:Real Madrid.png Estadio Santiago Bernabéu 2013. március 29., 13:00 (CET)
Egybeírandó (OH. 118.).; helyesen hatpirosas sznúker. ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 29., 13:09 (CET)
megjegyzés Lásd még: Szerkesztővita:Tomcsy/Archívum08#Hat pirosas snooker. --Joey üzenj nekem 2013. március 29., 13:17 (CET)
work és publisher a cite web-ben, cite news-ban
A {{cite web}}
és {{cite news}}
direkt eléggé egy az egyben veszi át az angol sablon működését paraméternevekkel együtt, de a dokumentációban és a használatban van egy apró különbség:
- az angol wikin „work: Title of website” = a weboldal címe, ill. „work: Name of the source periodical” = a forrásként szolgáló folyóirat neve,
- a magyar wikin „work: Ha nagyobb mű része, akkor annak a műnek a címe”, ill.
{{cite news}}
-ban hasonló módon „work: nagyobb mű, aminek a cikk része. Például rovat vagy többrészes cikk”,
így a magyar wikin a weboldal neve a publisher vagyis nem dőlt betűs, mint egy kiadó neve vagy helye, miközben a work dőlt betűs, mint egy könyv címe. Vajon direkt van-e és jól van-e a magyar tipográfiai szabályok szerint, hogy a dőlt betűs cikkcím után úgy van, hogy pl. „SportFórum” és nem „SportFórum”? Vagy pedig a work és a publisher egyforma megjelenítést eredményezzen, hogy ne kelljen egy angol cikk lefordításakor a work-öt publisher-re „magyarosítani”? Oliv0 vita 2013. március 30., 08:32 (CET)
A cite web paraméterei között {{cite web|author= |title= |url= |accessdate= |publisher= |language=|work= |quote=}} létezik a title paraméter, amely a weboldalon elhelyezett cikk címe, erre hivatkozunk, ez jelenik meg elsődlegesen a hivatkozásokban. Létezik ugye a publisher, mint kiadó, ami annak a szervezetnek a neve, aki a felelős az oldal üzemeltetéséért, ezen felül a work paraméter, ahova vagy az üzemeltető szerver nevét szoktuk írni, vagy valamilyen „whois” keresővel megkerestetett üzemeltető cégnevét. Általában vagy a publishert, vagy a work paramétert mindenképpen ki kell tölteni, a title paramétert természetszerűen kötelező. Ezek a paraméterek azért fontosak, mert többnyire egy pillantással felmérhető az idézett forrás komolysága. Ogodej vitalap 2013. március 30., 10:25 (CET)
A magyar viszonyokat Pasztilla sablonjai, a {{citlib}}
és a {{citper}}
tükrözik a leghűségesebben. --Karmela posta 2013. március 30., 10:44 (CET)
- Igen, nyomtatott forrásoknál a
{{citlib}}
és a{{citper}}
korrekt, de úgy tudom, a cite web nem lett kész, vagy igen? Ogodej vitalap 2013. március 30., 10:49 (CET)
Akkor a magyar {{cite web}}
sablonnal az adott weboldal címe után az összes weboldal (site) címe legyen-e work (mint az angol cikkben) vagy publisher?
- Ha work, akkor azt kell irni a magyar dokuba a nem túl egyértelmű jelenlegi „nagyobb mű” magyarázat helyett, és a
{{cite news}}
-ba is, hogy ez a folyóirat neve és nem „rovat vagy többrészes cikk”. - Ha publisher (ami nem dőlt betűs), akkor is azt kell írni a jelenlegi „kiadó” magyarázat helyett. Oliv0 vita 2013. március 30., 13:57 (CET)
- @Oliv0, szerintem tartsuk meg az angol sablon paramétereinek értelmezését, hiszen például a lefordított cikkeknél gyakran egy az egyben átvesszük a forrásmegadásokat. Tehát szerintem a sablondokumentációt is, a megjelenítést is az angoléhoz hozzá kéne igazítani.
- @Ogodej, sajnos Pasztilla nem jutott el a
{{citweb}}
elkészítéséig, és ezért például én a{{citper}}
-rel szoktam megoldani a weblapok hivatkozását. Ha van igény a citwebre, akkor én is szívesen összekalapálom. Van-e rá igény?
Persze, szerintem legyen egységes a cit... hivatkozáscsalád. Ogodej vitalap 2013. március 30., 18:37 (CET)
Persze, hogy van rá igény. --Hkoala 2013. március 30., 19:29 (CET)
Van rá igény :), előre is köszönjük! … szalax üzenőlap 2013. március 30., 19:50 (CET)
Tapasztalataim szerint az enwikiben és nálunk is a cite web sablonban legtöbbször a publisher paramétert alkalmazzák a weboldal feltüntetésére. Egyébként én is támogatom a CitWeb létrehozását. ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 30., 21:00 (CET)
Autoszomális vagy autoszómális?
Amiben segíthetsz:
- Kérlek jelezd itt, ha belekezdesz, utána pedig cseréld le a
{{teendő}}
t a {{megoldva|~~~~}} sablonra.
- Kérlek jelezd itt, ha belekezdesz, utána pedig cseréld le a
A Wikipédiában van minden keresztül-kasul, a google inkább az autoszómálisra hajadzik.
--Karmela posta 2013. március 30., 19:08 (CET)
Autoszómális. Autoszóma, auto+kromoszóma szóösszetételből. Osiris Idegen szavak szótára 102. o. Ogodej vitalap 2013. március 30., 19:14 (CET)
Köszönöm, akkor világos. --Karmela posta 2013. március 30., 22:20 (CET)
Indiai elnevezések
Sziasztok, meg tudná nekem valaki mondani, hogy a következő három indiai hely nevét hogyan kell magyarul leírni?
- http://en.wikipedia.org/wiki/Guwahati
- http://en.wikipedia.org/wiki/Majuli
- http://en.wikipedia.org/wiki/Ashram
előre is köszi: --Mameilon vita 2013. március 30., 21:51 (CET)
- Gúváháti
- Mádzsúli
- Ásram
Köszönöm a gyors választ :) --Mameilon vita 2013. március 30., 22:17 (CET)
Strukturált Párbeszéd vagy Strukturált párbeszéd?
A Strukturált Párbeszéd cikk kapcsán kérdem. --Karmela posta 2013. március 31., 21:10 (CEST)
Természetesen csupa kisbetű. Ez csak egy fogalom. --Pagonyfoxhole 2013. március 31., 21:35 (CEST)
Én is azt gyanítottam, de az olyasmi bizonytalanított el, mint ami itt olvasható: Strukturált Párbeszéd#Felépítése: „Az alábbi táblázat tartalmazza a Strukturált Párbeszédben résztvevő elnökségek listáját és az általuk megszabott ifjúságpolitikai prioritásokat.” stb.
Jó, akkor átírom csupa kisbetűsre.
--Karmela posta 2013. március 31., 22:10 (CEST)
„Ha instant válaszra van szükséged, …” - „Ha azonnali válaszra van szükséged, …”
Itt a kacsmafal tippekben „Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára”, a második pontban ez szerepel:
„Ha instant válaszra van szükséged, és/vagy élőben szeretnél értekezni a többi szerkesztővel, lépj be a Wikipédia IRC-csatornájára!”
Nem indokolt az instant szó használata, van magyar megfelelője:
„Ha azonnali válaszra van szükséged, és/vagy élőben szeretnél értekezni a többi szerkesztővel, lépj be a Wikipédia IRC-csatornájára!”
--Kamarton vita 2013. április 1., 09:46 (CEST)
- Megteheted, nem védett jelenleg a Sablon:Kocsmafal/Fejléc. Oliv0 vita 2013. április 1., 10:24 (CEST)
- Megoldva--Kamarton vita 2013. április 1., 11:17 (CEST)