„Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)” változatai közötti eltérés
arch febr. 14-ig |
forma |
||
1. sor: | 1. sor: | ||
{{/fejrész}} |
{{/fejrész}} |
||
<!-- ------------------------------------- MÉR? --------------------------------------- --> |
<!-- ------------------------------------- MÉR? --------------------------------------- --> |
||
<!-- ------------------------- NE ÍRJ E FÖLÉ A VONAL FÖLÉ!!! -------------------------- --> |
<!-- ------------------------- NE ÍRJ E FÖLÉ A VONAL FÖLÉ!!! -------------------------- --> |
A lap 2008. március 3., 23:39-kori változata
Kocsmafalak | Hírek | Kezdőknek | Javaslatok | Műszaki | Források | Nyelvi | Fordítási segítség | Képek | Jogi | Egyéb
Wikidata-segítségkérés | Sablonműhely vitalapja | Kategóriajavaslatok | Szavazás | Szavazási javaslatok | Véleménykérés
Magyarország-műhely az enwikin | magyar KF a Commonson | magyar társalgó a Wikidatán | magyar KF a Wikifajokban
Itt kérhetsz helyesírási, nyelvhasználati-stilisztikai ügyekben segítséget, itt érdemes megvitatni a lapok elnevezésével és az idegen írásrendszerű nyelvek szavainak átírásával kapcsolatos problémákat. (Az eddig összegyűjtött helyesírási irányelveket, tapasztalatainkat a WP:HELYES oldalon igyekszünk rendszerré szervezni, stilisztikai kérdésekkel a WP:STIL és a WP:FORMA megfelelő szakaszai foglalkoznak.)
- Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: !
- Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
- Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
- Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
- Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
- Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.
- 2007. 05. 13. · 06. 10. · 07. 20. · 08. 21. · 09. 18. · 10. 13. · 11. 02. · 11. 27.
- 2008. 01. 14. · 02. 14. · 03. 24. · 05. 02. · 05. 20. · 07. 01. · 08. 17. · 16 · 17 · 18 · 19
- 2009 | 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35
- 2010 | 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49
- 2011 | 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67
- 2012 | 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82
- 2013 | 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99
- 2014 | 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112
- 2015 | 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130
- 2016 | 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140
- 2017 | 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150
- 2018 | 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162
- 2019 | 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170
- 2020 | 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181
- 2021 | 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191
- 2022 | 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199
- 2023 | 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207
- 2024 | 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214
A magyar helyesírás |
---|
Rögzítése |
Szakterületek helyesírása |
Helyesírási szótárak |
|
Alapelvei |
További jellemzői |
Egyes területei |
Nevezetes szabályai |
Írásjelek helyesírása |
Érdekességek |
Tapasztalt szerkesztőre váró problémák |
---|
Torino
Miután kedvenc anonommal néhány kört lefutottam, felteszem a nagyérdeműnek is a kérdést:
Torino olasz város, metropolisz, magyar neve micsoda? 1. Torino 2. Torinó 3. Torínó 4. Turin
Ennek analógiájára kérdezem még:
Palermo v. Palermó Párma v. Parma Piemont v. Piemonte
Köszönöm – Istvánka postafiók 2008. február 16., 19:07 (CET)
- Úgy tudom, Torino, de az olaszban nem vagyok erős. Analógia, ez viszont biztos: az orosz Ivanovo város rövid "o", de ha toldalékoljuk, akkor hosszú "ó": Ivanovóba stb. Talán az olasz neveknél hasonlóan működik. - Vadaro vita 2008. február 16., 20:38 (CET)
- Helyesírási kéziszótár 615. old 2. hasáb: Torino (régebben Turin). Torinói a Mhsz 211. pont szerint. – Lily15 üzenet 2008. február 16., 20:50 (CET)
- Akkor lemaradtam, de a véleményem ua. :)
- – Peyerk vita 2008. február 17., 10:04 (CET)
El Salvador vs Salvador
Előzmények: Vita:El Salvador.
Szigorúan ragaszkodom az eredeti spanyol elnevezéshez és ezennel javaslom nem figyelembe a venni a magyar helyesírás szabályait, az alábbi indokok alapján:
- El Salvador az ország hivatalos spanyol megnevezése, amely nem ugyanazt jelenti, mint a Salvador.
- Alapvetően nem is helyesírási kérdésről van szó, hanem jelentéskülönbségről.
- Illik tiszteletben tartani egy ország saját nevét: vagy magyarosítunk és akkor hívjuk úgy, hogy A Megváltó Országa, vagy nem, de akkor nevezzük nevén normálisan. Mert a Salvador az megint egy nagy semmi, csak a magyar helyesírás következetlen hülyesége.
Kérem az indokaim elfogadását. – Mex plática 2008. február 16., 23:53 (CET)
- Mex +1: EL SALVADOR rulez. Lásd itt. Fővárosa pedig San Salvador. – Istvánka postafiók 2008. február 16., 23:57 (CET)
Szívem szerint én is ezt tartom korrektnek, csakhogy ez itt a Magyar Wikipédia, ahol bármit mondasz, csinálsz, stb., de nincs rá forrásod, vagy nem tartalmazza a Szent Óhá, akkor akár ki is törölheted vele a segged... Hajrá, El Salvador! - Gaja Fájl:300px-Eric.svg.png ✉ 2008. február 17., 00:10 (CET)
- MEX + 1. Kata vita 2008. február 17., 00:33 (CET)
A "Világjárók lexikona" (Reader's Digest kiadvány, 1998) is így hozza: El Salvador. misibacsi vita 2008. február 17., 09:42 (CET)
- Mindenesetre azért szívesen feltenném a kérdést a tisztelt akadémikusainknak, hogy mikor fogják végre a magyar helyesírást racionalizálni és a következetlenségeket megszüntetni... mikor jönnek már rá, hogy a konkvisztádor az konkisztádor, a Salvador (ami aztán semmivel sincs "magyarabbul", mint az El Salvador) pedig El Salvador és a hasonlók... – Mex plática 2008. február 17., 10:10 (CET)
- Mex! Nem megkérleltem magát, hogy ne szóljon hozzá helyesírási témákhoz?! Sírba visz, idő előtt. Legalább a szezont ne keverné folyton a fazonnal. A helyesírás sose lesz teljesen következetes, tessék elolvasni neki az alapelveit, pláne hogy milyen alapon legyen az. A névelő kiírása vagy nem kiírása aztán végképp nem tartozik ide. A q utáni u pedig sokkal korábban kezdett a magyarban kv kapcsolattá válni, lásd kvóta, kvintesszencia, kvintkör. Nagyon szépen kérlek, hosszú életet szeretnék élni, ne rövidítsd meg ilyen széltola kelepeléssel!! Köszönöm. :) • Bennófogadó 2008. február 17., 11:31 (CET)
- Esetleg megkeresné valaki a Magyar helyesírás szabályai (Akadémiai Kiadó, 11.kiadás) című drága utolsó igazi kánonunkban a szót? Benne van? Kata vita 2008. február 17., 11:44 (CET)
Megnéztem, nincs benne. – Mex plática 2008. február 17., 15:00 (CET)
A Földrajzi nevek helyesírása c. könyvben nincs, de megnéztem egy angolszótárban (Varga–Lázár-féle), és abban is így szerepel a végén a betűrendbe szedett országneveknél: Salvador, El. – Alensha üzi 2008. február 17., 19:34 (CET)
Végkövetkeztetés: marad El Salvador, mert ez a nemzetközileg (is) elfogadott hivatalos neve (a magyar helyesírást szerkesztők meg majd talán 10 év múlva felzárkóznak :P) – Mex plática 2008. február 17., 19:43 (CET)
- Az egész társaság keveri a szezont a fazonnal, ez nem helyesírási, hanem szóhasználati kérdés, ami csak azért szomorú, mert többek már visszaesőként azonosítják félre a problémát. A Salvador helyesírása Salvador, az El Salvador helyesírása pedig El Salvador. Nincs a világon az a helyesírás, amely több, egymással párhuzamosan létező alakváltozat közül használandónak és ellenjavalltnak bélyegezné meg bármelyiket is, ilyen distinkciót csak helyesírási megfontolásból tehet (ugyanígy nem helyesírási kérdés a Belarusz~Belorusszia~Fehéroroszország, Bákó~Bacău stb. vita). Itt az a kérdés, hogy a mai magyar íráshagyományban (pl. Nemzeti Szövegtár) melyik alak gyakoribb. Amelyik gyakoribb, annak a helyes alakját kell használni, legyen bár Salvador vagy El Salvador. Tükör vita 2008. február 26., 14:42 (CET)
- Ja, hogy ez egyhetes vita? Azért várom hiába a virágokat az öltözőmbe... Tükör vita 2008. február 27., 14:53 (CET)
Megállapodás kellene a bibliográfiai adatok helyesírásáról
- Számos sajtótermékben, disszertációban stb. kialakultak a követelmények a bibliográfiai adatok feltüntetésére. Pl. szerző neve csupa nagybetűvel, vagy családneve nagybetűvel, keresztneve kisbetűvel stb. Ezeket a szokásokat - véleményem szerint - a Wikipédia igényeihez kellene igazítani.
- A Weiner Sennyei Tibor szócikkben feltűnt, hogy a publikációk között a sajtótermékek neveit csupa nagybetűvel írja. Pl. PANNONHALMI SZEMLE - és ilymódon nem működik a link a Pannonhalmi Szemle szócikkhez.
- Javasolom olyan irányelv elfogadását, amelyben felkérjük a szerkesztőket, hogy könyvek, cikkek stb. bibliográfiai adatait, szerzőit stb. - a kezdőbetűt kivéve - mindig kisbetűkkel tüntessék fel - kivéve, ha az adott szó nagybetűs írásmódú (pl. HVG.
- Remélem, ezzel egyet lehet érteni.--Linkoman vita 2008. február 21., 11:13 (CET)
- támogatom Ezzel egyet lehet, minden további nélkül. – Tomeczek Słucham! 2008. február 21., 13:10 (CET)
- támogatom - evidens dolog. (Megjegyzem, hogy jellemzően a netről való másoláskor marad nagybetűs, sok helyen nagybetűvel írják...) misibacsi vita 2008. február 21., 22:03 (CET)
- támogatom Ki lehetne térni a könyvek, tanulmányok, folyóirat-cikkek stb. egységes említésére is: író, cím, kiadó, hely, évszám, mi dőlt, mi vastag, mi zárójelben, esetleg össze-vissza; az Akadémia is min. kétféleképpen közöl, másképp a Hadtörténelmi közlemények, az Osiris is másképp, az Európa stb. Nem ártana egységesíteni. Ahogy látom erre sincs még irányelv [1]. --Gyantusz vita 2008. február 21., 22:29 (CET)
- támogatom P/c vita 2008. február 21., 22:40 (CET)
- megjegyzés Ha jól értem, azt javaslod, hogy a fenti esetekben mindig kis betűt használjunk, kivéve, ha nagy betűt kell használni. Csak megjegyzem, hogy ez nem helyesírási, hanem alaki, formai kérdés, de egyébként: OK. Vadaro vita 2008. február 22., 10:30 (CET)
- Kedves Vadaro, köszönöm a támogatást. Valóban alaki kérdést vetettem fel, csak erre nem találtam más kocsmafali lapot.--Linkoman vita 2008. február 22., 10:35 (CET)
- támogatom Ádám ✉ 2008. február 22., 15:36 (CET)
Ennek kéne valami korrekt cím, mert így biztosan nem jó. Bináris ide 2008. február 24., 19:10 (CET)
második el-alameini csata (kici lesz, mert kiskötő kapcsolja, és kicsi, mert eseménynév). Mindjárt átmozgatom. • Bennófogadó 2008. február 24., 19:34 (CET)
Cak az a vacak kiszkötő elmászott ajjébb... Samat üzenetrögzítő 2008. február 25., 10:48 (CET)
Hová ajjébb? Miről beszész te? Jó helyen van. Leírom részletesebben:
- azért lett kisbetűs, mert az el a névelője, amit kiskötő kapcsol, tehát az i-képzős változatához az i-t közvetlenül ragasztjuk (mint mondjuk a dél-afrikainál, bár nem teljesen analóg),
- és kicsi marad, mert eseménynév.
Hol van még kiszkötő, amit te hiányósz? • Bennófogadó 2008. február 25., 11:17 (CET)
Samat szerintem tréfált. A kiskötőjel el és alamejn (lit. "két zászló") közé került, előtte pedig alamejn és i között állt. (Kár, hogy meghonosodott, mint alamein, ez simán ejn lehetne, mer' ugye diftongus...) – شهاب الويكي مجلس الحكمة 2008. február 25., 12:48 (CET)
Pejsze, hogy viccejt, cak Bennónak máj szehol sincs a humojéjzéke... Samat üzenetrögzítő 2008. február 25., 16:36 (CET)
- Ez szerintem már az aláírásából látható. Most nincs :) – شهاب الويكي مجلس الحكمة 2008. február 25., 17:21 (CET)
Görög katolikus vagy görögkatolikus?
Szerintem nem „görög katolikus” (azaz görög nemzetiségű katolikus), hanem „görögkatolikus” (görög rítus szerinti katolikus, bármely nemzetből). Ad abszurdum, egy „görög katolikus” lehet római katolikus is. Jelzőként szerintem egybe kellene írni. Mit mondanak a Tudós Könyvek? (Érintett kategória: Kategória:Görög katolikus egyházi személyek). Akela vita 2008. február 26., 14:11 (CET)
- :) Akkor miért nem "rómaikatolikus"? Winston vita 2008. február 26., 14:19 (CET)
Így van, ezek a "rítusjelzők" különírandók: római katolikus, görök katolikus, örmény katolikus stb. (A római katolikus sem Rómában élő katolikus.) A helyesírási példatár és az OH szerint is. Tükör vita 2008. február 26., 14:30 (CET)
A különbség okát nem tudom, de a görögkatolikust ifjabb koromban én mindig egybeírva láttam, a rómait mindig külön. De ha az OH ezt adja, akkor legyen, nem vitatkozom. A katolikus rómaiak / római katolikusok mintájára a katolikus görögöket is meg lehet különböztetni a görög katolikusoktól. Köszönöm az utánajárást. Akela vita 2008. február 26., 14:36 (CET)
- Nem a görögkeletire gondolsz véletlenül? Az valóban egybeírandó. Tükör vita 2008. február 26., 14:47 (CET)
Emlékeim szerint mindkettő egyben volt, de majd utánanézek az otthoni könyvtárban. Mindegy, ha hivatalosan külön kell, akkor persze legyen külön. Akela vita 2008. február 26., 15:17 (CET)
És ehhez mit szóltok: "latin és görög szertartású római katholikus egyháznagyok"? – Peyerk vita 2008. február 28., 09:13 (CET)
- Ölég jó áthidaló megoldásnak tűnik :-) Tükör vita 2008. február 28., 09:18 (CET)
- Ez az egykori hivatalos használat. Magyarország Tiszti Czím- és Névtára 1895., a Főrendiház tagjainak felsorolásánál. Tehát: görög szertartású római katolikus. – Peyerk vita 2008. február 28., 09:21 (CET)
- Ez indokolja a különírást is (hadd idézzem Akelát e fejezet elejéről, ugyanez más szavakkal: „görög rítus szerinti katolikus”). Tükör vita 2008. február 28., 11:07 (CET)
- A fenti idézetet azért hoztam, mert a görög és a római egyszerre szerepel benne, szemben Akela szövegével. Ugyanez a forrás viszont a listában a "gör.-kath. püspök" megjelölést alkalmazza. Nem derül ki, hogy kötőjeles vagy egybeírt a rövidítés nélküli verzió. – Peyerk vita 2008. február 28., 11:35 (CET)
- Ja, értem, elnézést, félreértettelek. A hozzászólásod második felére: igazából számunkra nem mérvadó, hogy száztíz éve kötőjellel vagy anélkül írták (feltehetően azonban összevissza, még a Pallas helyesírása sem egységes), mert azóta legalább négyszer változott a helyesírás, ráadásul szabálykövetőbbek is lettünk, már ami legalábbis a könyvkiadást illeti. Tükör vita 2008. február 28., 11:55 (CET)
Négyes metró barátai
Ez is címet kér: Négyes metró barátai. Névelő biztosan kell bele, de vajon tekinthető-e tulajdonnévnek? És ha igen, akkor intézmény? Bináris ide 2008. február 26., 18:02 (CET)
Wikipédista-találkozó
A fejlécben hiányzik a kötőjel a fenti szókapcsolatból. Hol lehet ezt javítani? Winston vita 2008. február 27., 19:19 (CET)
- Kötőjel biztosan nem hiányzik, mert egybe kell írni mint minden kétszeres összetételt, akárhány szótagról is legyen szó: táplálkozáskultúra, jobbágyfelszabadítás, wikipédistatalálkozó. Gondolom, Tgr, Dami, ilyen műszaki izékek tudják, hogy kell. Tükör vita 2008. február 27., 19:32 (CET)
- Pláne.
Átírtam a kötőjelesre. Itt is kötőjellel van. Átjavítom újra, ha nem jó, de döntsétek el előbb, hogy hogy kell írni! :) Samat üzenetrögzítő 2008. február 27., 19:46 (CET)
- Valóban egybeírandó, kissé meglepetten olvastam itt:
- „A két egyszerű közszóból alakult összetételeket egybeírjuk”
- Winston vita 2008. február 27., 19:51 (CET)
- Valóban egybeírandó, kissé meglepetten olvastam itt:
- Samat, te a Wikipédiát idézted forrásként!!! :) Tükör vita 2008. február 27., 20:54 (CET)
- Előfordul velem az ilyesmi. Csak átgondolta már legalább a szócikkcímeket az „Ádám-Bennó-Tükör et al.” ;) Samat üzenetrögzítő 2008. február 27., 21:08 (CET)
Nem gondoltam át, de a kötőjeles alakot tartom jónak, mivel itt nem két egyszerű közszóról van szó, hanem a Wikipédia maga is összetett szó, mégpedig olyan, ahol az előtag (a wiki) önállóan is használatos, és ezeket az OH. külön tagnak számítja (129–130. o., bár most nincs nálam a kötet, csak innen írtam ki az oldalszámot). Ádám ✉ 2008. február 29., 19:18 (CET)
na, ebbe nem volt kedvem belemászni, pedig én is láttam a hibát... de egyszerűbb volt rákattintani az elrejt-re a lapteteji értesítőben... :D – Alensha üzi 2008. február 29., 19:50 (CET)
Ezek szerint a jobbágy szó nem a „jobb ágy” jelzős kapcsolatból, mint gyakori óhajból/sóhajból származik? :) Samat üzenetrögzítő 2008. február 29., 20:05 (CET)
- Még várnék, amíg Ádám átgondolja :-)
- Sem a Wikipédia, sem a wikipédista nem összetett szó a magyarban. OH 129.: „Az idegen szavaknak csak a magyarban is önállóan használatos elemeit tekintjük külön összetételi tagnak: centiméter-beosztás, extraprofit-elmélet,” Összetételnek tehát első helyen az minősül a magyar nyelvben, amelynek összetételi tagjai önállóan is megállják a helyüket, legyenek bár finnugor eredetű vagy modern idegen szavak: harcsa, bajusz, centi, méter. Az OH azonban számol olyan idegen összetételekkel is, amelynek egyik vagy másik tagja esetleg önállóan nem létezik a magyar nyelvben. A szerkesztők ezzel kapcsolatos lehetséges dilemmáinkat feloldandó udvariasan fel is sorolják azokat az idegen előtagokat, amelyeknek önálló életük ugyan nincs a magyarban (aktuál, afro, exo), de amelyek önállónak számítanak szótagszámlálási szempontból, amennyiben a magyar nyelvben önálló használatú utótag járul hozzájuk: azaz az aktuálpolitika összetett szó szótagszámlálási szempontból, mert van a magyar nyelvben politika lexéma, ugyanígy az afroFRIZURA, exoBOLYGÓ stb. A listában nincs benne a wiki előtag, de ha benne volna is, csak akkor minősülne külön összetételi tagnak, ha az utótag saját jogán is magyar szó, azonban ezt sem a -pédia, sem a -pédista esetében nem mondhatjuk el. Összetett szóként kezelheted a wikinyelvet, a wikiimádatot és a wikiundort, de a wikipédiát és a wikipédistát csak akkor, ha hasonlóan összetételnek ítéled meg az ultramarin, transzcendens, miniatúra stb. szavakat, hiszen a magyarban önállóan is élnek az ultra, transz és mini szavak. Tovább kell azonban lépnünk, és azt megállapítanunk, hogy ezzel szemben viszont nincs marin, cendens és atúra szó, ahogy pédia sem, ezért ezek mégsem minősülnek szóösszetételnek, sem jelentéstani, sem itt és most helyesírási (= szótagszámlálási) szempontból. Vigyázni kell az olyan ravasz szavakkal, mint a ringlispíl, mert van ugyan ringli, és van már spíl is, de a ringlispíl mégsem összetett szó, azaz: ringlispílüzemeltető. :-)
- (Ha jól tudom egyébként, a wiki a wikiwikiből deriválódott, majd az angolban hozzácsapták az encyclopaedia szó paedia végződését, amit a magyar egy az egyben átvett, írásmódját félig magyarította egy ékezettel, amiből aztán a magyarban ismét deriválódott a wiki szó mint a Wikipédia rövidült, becéző formája.) Tükör vita 2008. február 29., 20:10 (CET)
Szép, meggyőző! Ádám jön! :D Samat üzenetrögzítő 2008. február 29., 20:15 (CET)
- Ádámnak csak az exobolygó ragadhatta meg a képzeletét, mert azóta vadul óriásbolygókat és gázbolygókat tologat. :-) Tükör vita 2008. február 29., 20:22 (CET)
Hát mivel továbbra sincs kéznél most épp az OH.-m, nem tudok utánanézni, de ha csakugyan úgy van, hogy az utótag önállósága is feltétel, akkor rendben, írjuk egybe az egészet. Köszönöm a figyelmes utánanézést. Ádám ✉ 2008. február 29., 20:31 (CET)
Akkor, ha nem érkezik más észrevélel, átnevezem egybeírtra. Samat üzenetrögzítő 2008. február 29., 20:51 (CET)
Be kell vallanom, hogy nagyon furán néz ki az, hogy wikipédistatalálkozók, de kijavítottam (remélem) mindenhol. Samat üzenetrögzítő 2008. február 29., 22:39 (CET)
Tükörnek szinte mindenben igaza van, csak azért fogom mégis 150 kancsukára ítélni, mert idekeverte a miniatúrát, aminek a minihez az égvilágon semmi köze. A minatúra a miniumfestés miatt miniatúra (lásd minio, miniare vörösre fest), a kerek világon semmi köze a minimum első feléhez, ennek megfelelően nem is minősül összetett szónak se a magyar se a bármilyen nyelvérzék szerint, mert hát nem összetétel. :) Grrr!!! • Bennófogadó 2008. február 29., 22:49 (CET)
- Itt valami félreértés lesz. A miniatúra az egészen kis kirándulásokat minősítő, összevont jelző (8-I)E — P/c vita 2008. március 1., 08:03 (CET)
- Azért csak tessék majd megnézni, ez csak az én interpretációm. Mondjuk annak elég jó. :-)
- Ehhh, V79benno, tőled meg nagyobb szövegértési szintet várnék el, miért pont a miniatúrát ragadtad ki a sorból? Az én logikám fordított volt: olyan magyar szavakat felsorolni, amelyeknek mintha volna előtagja, de mégse nem sincsen, mert a transzcendens előtagjának sincs köze a magyar transz (révület) szóhoz, meg az ultramarin előtagjának sem az önálló magyar ultra (szélsőséges) szóhoz, épp így a miniatúra sem mini. Tükör vita 2008. március 1., 08:40 (CET)
De míg a transz és az ultra valódi prefixum, a mini nem az, egyszerűen a töve a szónak. A miniatúra nem összetétel, tehát a példa rossz, halál rád! Csak ennyi takartam mondani. :) • Bennófogadó 2008. március 1., 10:22 (CET)
- Simán véged. A magyar nyelvérzék szempontjából kívántam érzékeltetni valamit, a néniké
mdet sem érdekli ebben a kontextusban, hogy az eredeti nyelvet tekintve mi összetétel és etimológiailag mi mire mutat vissza, a lényeg az, hogy a magyarban egyik sem összetétel, noha a magyarban mindhárom tűnhet olybá, mintha összetétel lenne, mert ha nem vetted volna észre, nemcsak a mini, de az ultra és a transz értelmezésekor sem az eredeti jelentésekre utaltam vissza, hanem a magyar anyanyelvi beszélő fejében meglévő elsődleges jelentéstartalmakra (jó, az ultra esetében lehet hogy a tisztítószer előbb eszébe jut a közmagyarnak, mint a Fradi-szurkoló). Így nem lesz belőled ember soha, fiam. :-) Különben készítsd a redőnyhúzót a kezed ügyébe, mert egyszer csak felpakolok. Tükör vita 2008. március 1., 11:20 (CET)
Elrévedtem a kérdésen, illetve a Magyar wikipédistatalálkozók címen... felmerült bennem, hogy ezzel mit is akarunk mondani? Hogy a résztvevők magyarok, vagy a találkozó? Szerintem az előbbit, hiszen egy találkozó önmagában nem rendelkezik nemzetiséggel (gondolom itt nem a nyelvi szempontot vesszük figyelembe.) Akkor viszont a találkozó a magyar wikipédistákra utal, ennek megfelelően viszont nem kéne "magyarwikipédista-találkozó"-t alkotni belőle? Ad analogiam hajlítottbútor-gyár, légifotó-montázs, hőrelágyulóműanyag-feldolgozás AkH.12 139. b) – شهاب الويكي مجلس الحكمة 2008. március 1., 13:02 (CET)
- Erre a magyar wikipédista-találkozók nem jó? Ja, hogy onnan indultunk? :) Samat üzenetrögzítő 2008. március 1., 13:11 (CET)
- Lehetni lehetne, de szeressük mink a nyelvünket annyira, hogy ilyenkor birtokos szerkezetet használjunk: magyar wikipédisták találkozója. A hajlítottbútor-gyárral nem tudok mit kezdeni, aki ilyen vállalkozást talált ki magának, az bármilyen feliratot megérdemel az üzeme homlokzatára. :) Tükör vita 2008. március 1., 13:13 (CET)
- Akkor már üssél engem is: én légifotó-montázsokat csináltam hosszú ideig, abból írtam tdk-t, majdnem doktorit is. Akkor én is megérdemlem... Samat üzenetrögzítő 2008. március 1., 13:16 (CET)
- Dettó aztérdemled, mint egy hajlítottbútorgyár-tulajdonos. :-) Egyelőre én még nem hiszek senkinek sem a saját szememen kívül, és még csak elképzelni se tudom, mi az ördög segge lehet az a légifotó-montázs és minek rá külön szó? Pláne minek leírni az ilyet? :-) Tükör vita 2008. március 1., 13:22 (CET)
- Lehetni lehetne, de szeressük mink a nyelvünket annyira, hogy ilyenkor birtokos szerkezetet használjunk: magyar wikipédisták találkozója. A hajlítottbútor-gyárral nem tudok mit kezdeni, aki ilyen vállalkozást talált ki magának, az bármilyen feliratot megérdemel az üzeme homlokzatára. :) Tükör vita 2008. március 1., 13:13 (CET)
- Persze Mathae-nál a pont, mert azért van különbség magyar wikipédista és magyarwikipédista között is már rögtön, még utótagot sem kell hozzátenni, és máris írhatjuk egybe (lásd angol tanár / angoltanár analógiáján). Tükör vita 2008. március 1., 13:15 (CET)
Mathae ötlete szellemes, de voltaképpen a wikipédista egyetlen faj, és annak vannak lokális megnyilvánulásai, tehát a wikipédistatalálkozó mindig wikipédistatalálkozó, és a lokalitása miatt lehet magyar wikipédistatalálkozó, de erre voltaképpen bármely wikipédistát várunk, például azokat is, akik mondjuk főleg a rowikiben tevékenykednek, de Bpesten laknak (ismerek ilyet). :) Szóval szóval, én nem sietném eztet el. Egyébként az egybeírása ezen értelmeszés esetén inkább a mozgószabálynak köszönhető, mint egyébnek (lásd blitirinyelv-oktatás). • Bennófogadó 2008. március 1., 13:32 (CET)
Na, ehhez mit szólnak a Tudós Urak? - Gaja Fájl:300px-Eric.svg.png ✉ 2008. február 27., 23:30 (CET)
- Jelen pillanatban semmi nincs a kezemben (értsd OH, lexikon, ilyenek), úgyhogy csak egy rövidke l'art-pour-l'art fecsegés erejéig ragadnám meg a lehetőséget: Számomra ez így, ebben a formában régies alaknak tűnik, napjaink modern, egységességbálvényozó követelményeinek nem felel meg, mert vagy legyen teljesen magyar (eszpresszó), vagy ne legyen egyáltalán az (espresso), de az espressó alakokat igyekezzünk kerülni. Azt még elfogadhatónak tartom, hogy nemesi családnevekben a nyelvi hagyomány tisztelete mián megtartjuk az Aquitániai Béla alakot (mint Lotharingiai Amália, holott a vidék Lotaringia), mindenesetre úgy érzem, mai napságra az [akvitánia] alak kikopott a használatból, és a régió neve számomra, franciás műveltségű plebejus számára mindig is [ákiten] = Aquitaine volt. Az is megérne egy misét, hogy maga a huwikiszócikk hogy nézhet ki ilyen ótvar-gyehenna módon kétévnyi munka, és nem kevés szerkesztői kontribúció után. Legalább azt a szöveghiányos stemplit rá kellene nyomni. Tükör vita 2008. február 28., 08:34 (CET)
Egyébként figyelem, meg vagyon ez már többszörösen rágva: 2005 júniusában és 2007 májusában, egy kicsit még korai volt elővenni, az eddigi ritmus 2009 áprilisára prognosztizálná az Akvitánia-kérdéskör újbóli megcsócsálását. :-) Tükör vita 2008. február 28., 08:37 (CET)
Na és a Pikárdia??? – Istvánka posta 2008. február 28., 08:40 (CET)
- Mi van vele? Különösen három kérdőjellel??? Aquitánia az espressó-alak, Pikárdia pedig eszpresszó-alak. (Ha engem kérdezel, akkor egyébként Picardie.) Tükör vita 2008. február 28., 08:44 (CET)
- Hát mert szerintem is Picardie, de én csak laikus vagyok a témában! – Istvánka posta 2008. február 28., 08:46 (CET)
Magyar Nagy: Aquitánia. Kú -á.– Nullextrakadémia NULLEXTRAKADÉMIA 2008. február 28., 08:45 (CET)
- A tiédet... – Alensha üzi 2008. február 29., 23:32 (CET)
- Hmmm..... Na lehet brémsztormingolni, hogy mi a tosz van itten...? Tükör vita 2008. február 28., 08:49 (CET)
- Na jó... itten is van. – Nullextrakadémia NULLEXTRAKADÉMIA 2008. február 28., 08:53 (CET)
- Még csak közelítő párhuzamot sem találok, ahol ilyen öszvér megoldással lenne kialakítva az írásmód. Nem véletlenül hagyták ki a helyesírásguruk sem (*!#*), bezzeg garantálom, hogy az Aquitaine-nél kisebb Gascogne benne van az OH-ban... Tükör vita 2008. február 28., 08:55 (CET)
- És azon sem lepődnék meg, ha Gaszkony alakban lenne... Viszont a jelenlegi öszvért azért súlyosnak találom a Magyar Nagytól... Még jó, hogy nem vettem meg... - Gaja Fájl:300px-Eric.svg.png ✉ 2008. február 28., 13:16 (CET)
Szóval - Tükör által felhánytorgatott történelmet áttekintve - már volt egy megegyezés az Aquitania formában, de végül is lépések nem történtek ez ügyben (Britannica szerint is ez). Szóval, ha senkinek sincs ellenvetése, átnevezném ékezettelen formára... - Gaja Fájl:300px-Eric.svg.png ✉ 2008. február 28., 21:31 (CET)
- Én Aquitaine- vagy esetleg Akvitánia-párti vagyok, sem az öszvér magyart, sem a latin nevet nem támogatom. Persze igazad vagyon, ha volt megegyezés, hát legyen betartva. Tükör vita 2008. február 28., 21:47 (CET)
Az OH hallgat, és talán nem véletlenül. :) Ha a magyarosodási logikáját követjük az efféle helyneveknek, akkor persze igazából az Aquitánia alak ellen se lehet senkinek kifogása, annyiban magyarodott, hogy a tűrhetetlen helyzetű rövid hangzó megnyúlt. Az Akvitánia forma kissé izé, az Aquitania Aquitania, az Aquitaine pedig akkor jön szóba, ha nem magyarodunk. SZVSZ. az utóbbi mellett volnék, ha a mai/újkori tartományról van szó, és az ékezet nélküli alak mellett, amikor a középkoriról és a mégkorábbiról. • Bennófogadó 2008. február 28., 21:52 (CET)
Én Aquitania mellett állok, az a kávés alak borzalmas és csúf – de Aquitánia sem probléma, ha már így szokatott meg... [amit tömeges előfordulása bizonyít]. Pikárdiával viszont mi a baj? (ütközés után Bennóval is egyet tudok érteni, bár akkor Párizsból is Paris lenne... Mert az rendszer, és azt szeretjük, ugye?) – شهاب الويكي مجلس الحكمة 2008. február 28., 21:59 (CET)
Nem figyeltél, majmóca! (És esz hiba volt...) Idézek magamtól: az Aquitaine pedig akkor jön szóba, ha nem magyarodunk. A Párizsnál kevész honoszodottabb alakot találhatnál... :) • Bennófogadó 2008. február 28., 22:00 (CET)
- Szajnosz nem ÓKá, mert ugye figyeltem, csak nem válaszoltam részletesen. – شهاب الويكي مجلس الحكمة 2008. február 28., 22:04 (CET)
Az ókorira van a Gallia Aquitania, számomra a jelenlegi alak semmiképp, úgyhogy vagy latin (ékezet nélkül), de akkor inkább a francia. - Gaja Fájl:300px-Eric.svg.png ✉ 2008. február 28., 22:08 (CET)
- Tudom, nem releváns, de gugli szerint Aquitaine a nyerő (111000), aztán jön Akvitánia (7500), majd Aquitania (2500), stb. - Gaja Fájl:300px-Eric.svg.png ✉ 2008. február 28., 22:13 (CET)
- Mivel van magyar neve, Aquitaine-t kevéssé tudnám támogatni. Kár viszont, hogy a magyarban használt nevének pontos helyesírását nem tudjuk :). Szerintem ilyenkor kell szövegtárhoz fordulni. (Talán ideje volna már irányelvbe venni, egyre több helyen feltűnik...) – شهاب الويكي مجلس الحكمة 2008. február 28., 22:19 (CET)
Például Aquitániai Eleonóra = Oroszlánszívű Richárd (és János király) anyuskája. Sztem hagyományos írásmód, a Savoya nevű öszvér rokona. Ne alkossunk új szót, „Akvitánia” formában sem. Javasolnék valamiféle fékező-elvet: aki a meghonosodott helyett új magyar szót akar alkotni, az 1990. előtti Akadémiai vagy más megbízható Kiadó 1990. előtt kinyomtatott anyagaiból dokumentáljon legalább 10-20 (vagy több) előfordulást. N.B.: Egyébként 1990 előtt sztem Picardia volt. Az egyik „á”, a másik „a”, talán (de nem biztos) mert a magyar nyelvű szavak hangképzéséhez, a jó hangzáshoz úgy passzolt jobban, amikor jó régen meghonosodott [2] [3] [4]. Akela vita 2008. február 28., 22:22 (CET)
A Guglis előfordulásokat pedig kérném tisztelettel nyelvi környezet és előfordulási jelleg szerint keményen szelektálni (pl. francia szállodák, cégek nevei a magyar utazási irodák honlapjain ne számítsanak má találatnak!) (Lásd: Vita:Tuileries palota, amit már régen át kellett volna nevezni. Akela vita 2008. február 28., 22:26 (CET)
A Magyar Nemzeti Szövegtárban csak az Aquitania alak fordul elő 7 esetben, történelmi kontextusban, valamint az Aquitaine, mint az Elf Aquitaine cégnév egyik tagja 19 esetben. A fent említett többi alak nem szerepel benne. Nos? - Gaja Fájl:300px-Eric.svg.png ✉ 2008. február 28., 22:39 (CET)
Rendben, erre nem tudok jogerősen bizonyítható riposztot, bár negyven év könyvtári olvasottsága alapján teljes biztonságal tudom, hogy nem ez a helyes alak. Megjegyzem, a MNSZ-beli 7 db Aquitania-előfordulás közül az egyik a Berengáriát Berengariának írja, a másik az „Orléans-ban” helyett „Orléansban”. Ha ebből extrapolálok, na, akkor jól nézünk ki. Mindegy, tisztelt bíróság, más bizonyítékom nincs, életem rövid a nyomtatott könyvtárak átnézésére, nyertesnek ismerem el a digitális nyelvújítást. Akela vita 2008. február 28., 23:06 (CET)
Katonai és ürhajó ipar
Gazdaság cimszó alatt (Florida), kérek segitságet, ahhoz, hogyan nevezzem a Floridában létesitett katonai állomásokat, amelyek komoly munkát fejtenek ki az elektromosság termletén és az űrbázist. Angol forditása "Military and space industry", de én csak nem vagyok nyugodt egy tmkör forditással. Minden segitséget (ötleteket) a Florida oldalon szivesen, nagyon nagyon szivesen veszek. Köszönettel: – GyuZsana 2008. február 28., 22:50 (CET)
Szerintem simán „hadi- és űripar”. De ilyen fordítási kérdésekre inkább a Wikipédia:Fordítási segítség c. lap használadó... - Gaja Fájl:300px-Eric.svg.png ✉ 2008. február 28., 22:58 (CET)
Desztináció és magyar nyelvérzék
- Mivel stiláris kocsmafal nincs, kénytelen vagyok ide írni.
- A Debreceni nemzetközi repülőtér szócikkben "Desztinációk" szerepelnek, "Úticélok" helyett.
- Az ilyen anglomán átvételen ért szerkesztők általában nem tartják magyartalannak, sőt, általában büszkén "szakkifejezésnek" tekintik, hogy nem fordítanak le egy idegen kifejezést, merő kényelemszeretetből.
- Ahogy ájszink, ez teljesen szuperflujösz.
- Vadjaszink? Mit gondoltok?--Linkoman vita 2008. március 3., 11:38 (CET)
A magam részéről, úgy is mint potenciális útiközönség, semmiképpen nem használnám a desztináció szót, és úgy vélem, így tesz a többi laikus kuncsaft is, akik a csűrőlapok rendeltetésével és a keró mibenlétével sincsenek tisztában, csak simán el akarnak jutni valahova. Meglehet, hogy a repülésügyi szakik és a sztyuárdeszek meg másodpilóták desztinációt mondanak, de ezt említsük meg egy a szakmájukról szóló cikkben, és ilyen helyeken legyen csak a plebsznek szóló úticél. Vagy, amit különféle honlapokon látok és még szebb, célállomás (pl. itt vagy [http://www.malev.hu/bp/hun/I%5FFLIGHTROUTE/ itt). Tükör vita 2008. március 3., 11:46 (CET)
Ez a kocsmafal a tetején virító szándék szerint helyesírási, stiláris, elnevezési és átírási kérdésekkel foglalkozik, tehát ezzel is éppen. Egyetértenék azzal, hogy amennyiben egy szakmai terminusnak van a sztenderdben teljesen azonos értelmű szinonimája, aminél a szakszó semmi többet nem mond, akkor ne használjuk egy olyan enciklopédiában, ami nem a repülőszemélyzetnek szól. Esetleg zárójelben érdekességként meg lehet említeni, hogy miképpen hívják ők ezt a dolgot. A desztináció egyébként nem anglomán átvétel, hanem a nemzetközi szókincs latinomán átvétele, ami több helyről is körbefertőzte a világ nyelveit. A desztinációban annyi az angolszász gyök és képző, mint mackósajtban a brummogás. • Bennófogadó 2008. március 3., 13:12 (CET)
- Nyönyönyö. Mi lenne itt, ha még szerkesztenél is...? :-) Vagy mi lenne, ha kicsit megreszelnénk az ujjbegyeidet és úgy ültetnénk a wikikocsmafal elé, egy "Mindent a szemnek!" felkiáltással? Tükör vita 2008. március 3., 13:29 (CET)
Ez a „desztináció” nekem is feltűnt. Hozzáértőnek tűnő anon(ok) szokták beleírogatni a repülőteres cikkekbe. Nekik valószínűleg nem tűnik fel, hogy ez szakzsargon, amit kívülállók nem használnak. Nekem a célállomás szimpatikus, azt hiszem, arra szoktam átírni. (anonnak ugye hiába üzenek, hogy így meg úgy jobb lenne...). misibacsi vita 2008. március 3., 21:38 (CET)
- "Desztinációmenedzsment: adott terület turisztikai fogadóterületként való működtetése."
- Persze ha érzékre szerkesztünk, akkor elnézést a tolakvásért. – Nullextrakadémia NULLEXTRAKADÉMIA 2008. március 3., 21:59 (CET)
Szerintem arról itt nem esett szó, hogy mi mindent jelent a desztináció egyébként (az Osiris-féle Idegen szavak szótára nem akar tudni róla), hanem csak arról, hogy ebben a kontextusban egyszerűen úticélt jelent. A törvényhozók meg szégyelljék magukat, hogy ilyen csúnyán fogalmaznak ezen a szép nyelven. • Bennófogadó 2008. március 3., 22:11 (CET)
(Szerkesztési ütközés után) Ne haragudj, Nullextra, de ha stílusról van szó, akkor egy előfordulás nem számít forrásnak, a jogszabályok szövege pedig amúgy sem a világos lexikonstílus mintaképe, sőt:
Azon személyek esetén, akik a prémiumévek programról és a különleges foglalkoztatási állományról szóló 2004. évi CXXII. törvény (a továbbiakban: Péptv.) rendelkezései alapján legkésőbb e törvénymódosítás hatálybalépéséig beléptek a prémiumévek programba, és munkavégzésre irányuló jogviszonyukat ezzel összefüggésben határozott idejűvé módosították, valamint akiknek e törvény rendelkezései alapján előrehozott öregségi nyugdíjra való jogosultságuk megszerzésének időpontja későbbi, mint az a) pontban említett kinevezés-, illetve munkaszerződés-módosításban szereplő, a munkavégzésre irányuló jogviszony megszűnésére meghatározott időpont, munkavégzésre irányuló jogviszonyuk megszűnése időpontjának - a kinevezés-, illetve munkaszerződés-módosításban foglaltaktól eltérően - az előrehozott öregségi nyugdíjra jogosultságuk megszerzésének időpontját kell tekinteni.
A fenti idézetnek ugyan semmi köze a desztinációhoz célállomáshoz, csak a stílus kedvéért másoltam be, elnézést az offolásért. – Hkoala 2008. március 3., 22:17 (CET)