„Om mani padme hum” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
automatikus ékezetkorrekció |
→Kiejtése: angol változatból való hibás kopipészt utóhatások eltüntetése |
||
46. sor: | 46. sor: | ||
[[Tibet]]i menekult szajabol: [http://www.dharma-haven.org/tibetan/om-mani-padme-hung.wav Wave Format] es [http://www.dharma-haven.org/tibetan/om-mani-padme-hung.ra Real Audio Format]. |
[[Tibet]]i menekult szajabol: [http://www.dharma-haven.org/tibetan/om-mani-padme-hung.wav Wave Format] es [http://www.dharma-haven.org/tibetan/om-mani-padme-hung.ra Real Audio Format]. |
||
a mantra Wave es Real Audio Formatumban. |
a mantra Wave es Real Audio Formatumban. |
||
[edit] |
|||
Angol helyesírással írva: |
Angol helyesírással írva: |
||
57. sor: | 55. sor: | ||
Om Ma Ni Pe Me Hung (Tibeti változat) |
Om Ma Ni Pe Me Hung (Tibeti változat) |
||
An Ma Ni Ba Mi Huang (Kínai változat) |
An Ma Ni Ba Mi Huang (Kínai változat) |
||
[edit] |
|||
==Jelentése== |
==Jelentése== |
A lap 2005. augusztus 31., 16:57-kori változata
A mellékelt képen sziklán látható om mani pad me hum felirat
Tibet, a tibeti Buddhizmus talán leghíresebb, a szanszkrit Avalokiteshvara, a tibeti Chenrezig, a szeretet és együttérzés bodhisattva-janak hatszótagú imádsága vagy mantrája. A mantrát konkrétan az Avalokiteshvara négykarú Shadaksari alakjával hozzák kapcsolatba. A Dalai Lama állítólag az Avalokiteshvara reinkarnációja, így a mantrát különösen az ő követői tisztelik.
Ismertetés
A tibeti buddhisták azt a hitet vallják, hogy, ha az Om Mani Padme Hum szavakat, mantrát vagy imádságot hangosan, vagy magukban mondják, azzal felhívják magukra a csenrezig-nek, a szeretet megtestesítésének hatalmas és jóindulatú figyelmét és megkapják áldását. A mantra írott formájának a nézése is ugyanazt a hatást kelti – a szöveg gyakran kőbe van vésve, mint a fenti képen, és oda teszik, ahol az emberek jól láthatják.
A mantra írott formájának az imakeréken (Mani kerék) való forgatása is ugyanazt az eredményt hozza. Azokon a vidékeken, ahol a tibeti buddhizmus elterjedt, milliónyi kis és nagy kerék található, belül az ima szövegével.
(az imakerék: tibeti vallásgyakorlási technológia)
A Buddha összes tanítását magába foglaló: Om Mani Padme Hum szövegű imát nem lehet egy kifejezéssel vagy mondattal lefordítani. Megközelítőleg azonban a következőkről szól, szótagokra bontva.
Az Om Mani Padme Hum imádság
A Mani imádság a tibetiek leggyakrabban használt imádsága, bárki mondhatja, aki ettől jobban érzi magát – nem kell hozzá egy meditációs tanító előzetes beavatása.
Az ima hat szótagja, a tibeti kiejtés szerint a tibeti ábécében leírva így néz ki:
Balról jobbra haladva a szótagok: A hat szótag hatalma:
az Om megtisztít a boldogsághoz és a büszkeséghez való neurotikus ragaszkodástól, amely az istenek világában létezőket sújtja.
A ma szótag áldása a nagylelkűség gyakorlásában segít elérni a tökéletességet, a tiszta etika gyakrolásának megvalósítását segíti elő,
a Ni a türelem (a várakozás) és a türelem (mások elviselése) gyakrolását mozdítja elő.
A Päd, a negyedik szótag a kitartásban segít tökéletesedni,
a Me a koncentrálásban segít, és
az utolsó hatodik szótag, a Hum bölcsesség gyakorlásában segít.
E hat erény (töéletesség) útja az, amelyet a három idő minden buddhája bejár.
A hat szótag segít a szenvedésben való létezés hat színterének a megtisztításában.
Karandavyuha Sutra meghatározása
Gen Rinpoche meghatározása
Donald Lopez meghatározása
Karma Thubten Trinley meghatározása
Kiejtése
Tibeti menekult szajabol: Wave Format es Real Audio Format. a mantra Wave es Real Audio Formatumban.
Angol helyesírással írva:
Om Ma Ni Pe Me Hum
Om Ma Ni Pad Mi Hung
Om Ma Ni Pe Me Hung (Tibeti változat)
An Ma Ni Ba Mi Huang (Kínai változat)
Jelentése
Ennek a mantrának sok jelentése van, egy elterjedt fordítása, illetve értelmezése az egész szövegnek "Éljen a lótuszban lévő drágakő".
A másik jelentése a szótagok értelmezéséből fakad, amely a létezés szenvedésének hat területe megtisztulását taglalja.
Az alabbi tablazat elemeinek a forditasa:
Szótag mitől szabadít meg Samsaric szintek/területek
Om elégedettség / büszkeség istenek
Ma féltékenység / szórakozás keresése féltékeny istenek
Ni szenvedély / vágy emberek
Pe butaság / előítélet állatok
Me szegénység / birtokolni akarás éhes szellemek
Hung aggresszió / gyűlölet pokol
Syllable | Purifies | Samsaric realm |
---|---|---|
Om | bliss / pride | gods |
Ma | jealousy / lust for entertainment | jealous gods |
Ni | passion / desire | humans |
Pe | stupidity / prejudice | animals |
Me | poverty / possessiveness | hungry ghosts |
Hung | aggression / hatred | hell |
"Nézd csak a drágakövet a lótuszban!"
Gyakran a fenti kifejezést tartják az ima fordításának. Bár egyes imádságok lefordíthatalanok, többé kevésbé, a Mani nem ilyen; bár A FENTI KIFEJEZÉS FORDÍTÁSKÉNT NEM HELYES, érdekes megközelítést ajánl az imához, az egyes szavak jelentéseinek értelmezésével.
A Dalai Lama is készített ilyen elemzést a The Meaning of Om Mani Padme Hum weboldalon.
Az értekezését a következő összefoglalással zárja: "Az Om Mani Padme Hum, hat szótagja azt jelenti, hogy attól a gyakorlattól függően, amely a módszer és a bölcsesség láthatatlan egysége, az ember tisztátlan testét, beszédét és szellemét Buddha tiszta testévé, beszédévé és szellemévé tudja átalakítani."
Lásd még
Külső források
The Meaning of the Mantra in Tibetan Buddhism http://www.khandro.net/practice_mantra.htm
http://dharma-haven.org/tibetan/meaning-of-om-mani-padme-hung.htm