„Duna” változatai közötti eltérés

Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
348 bájt törölve ,  1 hónappal ezelőtt
→‎Neve: mi az , hogy "állítják a tudomán képviselői"? Kinek az állításainak kéne egy enciklopédiában lenni, ha nem az övéké?
(1 forrás archiválása és 0 megjelölése halott linkként.) #IABot (v2.0)
(→‎Neve: mi az , hogy "állítják a tudomán képviselői"? Kinek az állításainak kéne egy enciklopédiában lenni, ha nem az övéké?)
[[Fájl:Reich Péter Cornel - Dunapart, 1937. október 10 (1).tif|thumb|260px|A [[Haditengerészeti emlékmű]] avatóünnepsége a budai Duna-parton, 1937. október 10-én]]
 
A Duna neve az állítjákelfogadott aálláspont tudomány képviselői –szerint a feltételezett ős-indoeurópaiprotoindoeurópai nyelv ''*dānu'' szavából ered. (A csillag forrásainkban elő nem forduló, kikövetkeztetett szóalakot jelöl.) E kifejezés tartalma a nyelvészek szerint ''folyó'', ''folyóvíz'' stb. Az [[oszét nyelv]] ''don'' szava ugyanezt jelenti.<ref>[https://archive.org/details/indogermanisches01pokouoft {{aut|Pokorny,&nbsp;J.}} (1959): ''Indogermanisches etymologisches Wörterbuch''. I.&nbsp;Band. Bern.] (175. oldal)</ref> E szófejtésIsmert elsőlegkorábbi pillantásra hihetőnek tűnik, ám nem magyarázza anevei: ''Danubius'', ''Danuvius'', illetve a ''Donav'', ''Dunav'' stb. névalakot.
 
Abajev vélekedése szerint a görögös ''Danoubios'' szó nem más, mint a [[szkíták|szkíta]] ''*dānu'' (folyó) kifejezés bővített változata, „kiterjesztése”.<ref>[http://i.ironau.ru/pdf/osjazfolk1949.pdf {{aut|Абаев, В.&nbsp;И.}} (1949): ''Осетинский язык и фольклор''.&nbsp;I. Москва, Ленинград.] (236. oldal)</ref> A jeles nyelvész mindazonáltal nem részletezi, mi lehet, illetve mit jelenthet a szóban forgó görögös kifejezés bővítménye.
 
A leginkább elfogadott nézet szerint az Isztrosz név a feltételezett, ''gyors'', ''fürge'' jelentésű ős-indoeurópai ''*{{nyelv|iil|heisr-}}'' gyökre vezethető vissza. A bajor [[Isar]], a cseh [[Jizera]]{{wd|Q582675}}, a francia [[Isère (folyó)|Isère]], valamint az olasz [[Eisack|Isarco]] folyó neve vélhetően ugyanezen gyök származéka. E rokonsági körbe tartozik még a szláv eredetű ''Bisztra'', ''Beszterce'' folyónév is.
 
Egyes nyelvtudósok – pusztán a hasonlóság okán – az Isztrosz nevet a [[sumer]] [[Istár]], a termékenység és a háború stb. istennőjének megszólításával kapcsolják össze.
 
Az Al-Duna másik ókori neve a trákok és a frígek nyelvén – görög köntösben – Matoasz (Ματόας). Görög források – Dionüsziosz o Periegetesz és [[Sztephanosz Büzantiosz]] – jelentését is megadják: ''iszapos'' (ἄσιος). Kretschmer ennek ellenére – egy kézirat eltérően lebetűzött szavára hivatkozva – a ''szerencsés'' (αἴσιος) értelmezés mellett kardoskodik.<ref>{{aut|Kretschmer,&nbsp;P.}} (1936): Zum Balkan-Skythischen. ''Glotta'' '''24''': 1–55.</ref><ref>{{aut|Dyer,&nbsp;R.}} (1974): Matoas, the Thraco-Phrygian name for the Danube, and the IE root *madṷ. ''Glotta'' '''52''' (1/2): 91– 95.</ref>

Navigációs menü