„Sablon:Fordítás/doc” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
fogalmaz |
Xia (vitalap | szerkesztései) Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
1. sor: | 1. sor: | ||
A sablon megadja, hogy az adott szócikk első változatának szövegét melyik másik Wikipédia melyik cikkének melyik változatából fordították. A sablon nem |
A sablon megadja, hogy az adott szócikk első változatának szövegét melyik másik Wikipédia melyik cikkének melyik változatából fordították. '''A sablon nem forrásjelölés, a forráshivatkozásokat, lehetőleg ellenőrzés után, át kell másolni'''. |
||
A magyar Wikipédia-cikk a fordítás után továbbfejlődik, kiegészül, módosul. A későbbi szerkesztések újabb forrásmegjelöléseket hoznak magukkal. Félrevezető lenne, ha csak az új állítások forrásai szerepelnének a cikkben. Változtatáskor pedig szükségesnek bizonyulhat a régi és új források összevetése is. |
A magyar Wikipédia-cikk a fordítás után továbbfejlődik, kiegészül, módosul. A későbbi szerkesztések újabb forrásmegjelöléseket hoznak magukkal. Félrevezető lenne, ha csak az új állítások forrásai szerepelnének a cikkben. Változtatáskor pedig szükségesnek bizonyulhat a régi és új források összevetése is. |
A lap 2015. március 25., 18:04-kori változata
A sablon megadja, hogy az adott szócikk első változatának szövegét melyik másik Wikipédia melyik cikkének melyik változatából fordították. A sablon nem forrásjelölés, a forráshivatkozásokat, lehetőleg ellenőrzés után, át kell másolni.
A magyar Wikipédia-cikk a fordítás után továbbfejlődik, kiegészül, módosul. A későbbi szerkesztések újabb forrásmegjelöléseket hoznak magukkal. Félrevezető lenne, ha csak az új állítások forrásai szerepelnének a cikkben. Változtatáskor pedig szükségesnek bizonyulhat a régi és új források összevetése is.
Hasonlóan ahhoz, ahogy a magyarra fordított könyvek is átveszik a könyv jegyzeteit és bibliográfiáját, a lefordított Wikipédia-cikkben is meg kell jelölnünk, hogy a cikk eredetijének szerkesztői milyen forrásokból dolgoztak. A {{fordítás}}
sablon pusztán csak a megfogalmazás forrását adja meg, de nem pótolja az állítások eredeti forrásait.
A másik Wikipédián is kiegészül, módosul az eredeti cikk azután is, hogy magyarra fordították, a két cikk idővel eltér egymástól, ez is egy ok arra, hogy már a fordításkor át kell venni a szöveg eredetijében megjelölt forráshivatkozásokat.
A fordítás sablonnak külön szakasza van a Források szakasza előtt
A { {fordítás} } sablon nem helyettesíti a forráshivatkozásokat, ezért ne írd bele a Források szakaszába, oda inkább a lefordított cikk forrásait másold át. A fordítás sablonnak viszont külön szakasza van:
== Jegyzetek == {{jegyzetek}} (megjegyzések és forráshivatkozások vegyesen) == Fordítás == * {{fordítás|??|Cikkcím|oldid=??????}} == Források == (soronként egy-egy forrás részletező leírása) == További információk == ... == Kapcsolódó szócikkek == ...
A Jegyzetek szakasza helyett ez is lehet:
== Megjegyzések == {{megjegyzések}} ==Hivatkozások== {{hivatkozások}}
Az oldid a laptörténet segítségével állapítható meg
Ha a cikk laptörténetében (history) valamelyik, például a mostani dátumra rákattintasz, akkor a böngésző kisablakában láthatóvá váló cím végén találod meg az azonosító „oldid” számot, például így:
Egy ilyen oldid végű cím egy permalink, azaz a másik cikknek mindig ugyanarra a régi változatára mutat majd függetlenül attól, hogy a fordítás óta mi minden változott benne. A két cikk a fordítás után elkezdi élni a maga különvált életét.
A példaként hozott permalinkből így kell kitölteni a fordítás sablont:
{{fordítás|en|Olsen-banda|oldid=435261141}}
Egy másik példa:
Ha ez a permalink:
akkor így kell kitölteni a fordítás sablont:
* {{fordítás|en|Hippodrome|oldid=110960581}}
vagy kitöltve az összes paramétert:
* {{fordítás|1=en|2=Hippodrome|oldid=110960581|n=a|4=angol}}
Ez a szöveg fog megjelenni:
- Ez a szócikk részben vagy egészben a Hippodrome című angol Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
Paraméterek, kódok
{ { fordítás |szakasz=igen |1=nyelvkód | 2 =idegennyelvű cím | 3= | 4=az idegen nyelv neve | oldid=az eredeti változat azonosítója | n=az idegennyelvű cím elé illő névelő | section=fejezetcím } }
- szakasz: amennyiben a fordítás sablont egy szakaszra vonatkozóan helyezzük el (például lábjegyzetben), a
szakasz=igen
beírásával a szöveg így változik meg:- Ez a szakasz részben vagy egészben a Blabla című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
- nyelvkód: annak a wikipédiának a kódja, ahonnan a cikket fordították, például az angol wikipédia kódja en. Az eredeti cikk url-jében a http:// után találod közvetlenül.
- idegennyelvű cím: az eredeti szócikk címe az idegennyelvű wikipédiában;
- 3 (opcionális): (az oldid itt is megadható, de nem használatos);
- 4 (opcionális): a nyelv megadására, például 4=angol – a sablon már a nyelvkódból is azonosítani tudja a nyelvet a legtöbb esetben, ellenőrizd le, és ha nem sikerült, elég akkor kitölteni ezt a paramétert;
- oldid: egy számsor, amit a szócikk laptörténetének segítségével találsz meg. Kattints az eredeti szócikk laptörténetére és ott kattints arra az időpontra, amikor fordítottál. Az oldid az URL-ben megjelenő utolsó számsor (lásd a példát fentebb);
- n (opcionális): névelő a szócikk címe előtt, az alapértelmezett
a(z)
felülírására. Például|Cím=Union Bank of India|n=a
; - section (opcionális): ha egy idegen nyelvű szócikknek csak egy fejezete alapján készült a fordítás, a fejezetcímet itt lehet megadni. Például
|section=History
;