„Ige (vallás)” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
aNincs szerkesztési összefoglaló |
aNincs szerkesztési összefoglaló |
||
49. sor: | 49. sor: | ||
==Jegyzetek== |
==Jegyzetek== |
||
<references/> |
<references/> |
||
{{csonk}} |
|||
[[Kategória:Keresztény teológia]] |
[[Kategória:Keresztény teológia]] |
A lap 2007. február 16., 21:48-kori változata
Az ige Isten kinyilatkoztatása a Bibliában. Ebben az értelemben használva szokás (főleg protestáns körökben, de katolikusoknál sem ritka) egyes bibliai szakaszokról (vagy akár egyetlen bibliai versről) mint „egy igéről” beszélni. A nagy kezdőbetűvel írt Ige a Szentháromság második személyét, Jézust, a Fiúistent jelenti.
A szó etimológiája
Az ige ótörök eredetű szó, amelynek megfelelői a mai török nyelvekből már nem mutathatók ki, de él a mongolba átszármazott üge („szó”, „beszéd”) főnévben. A magyar ige szó eredeti értelme bűvös hatalmú szó, varázsszó. Származékai: igéz, igéző, igény. Ebből alakultak ki a 17. században a kereszténységben használatos ige, igehirdetés, igeliturgia, bibliai igehely fogalmak.
Az Ige (Logosz)
Az Ige a görög Λογος (Logosz) szó magyar fordítása a Bibliában. A szó a zsidó irodalomban már a kereszténység előtt ismert volt, azonban keresztény teológiai kifejezésként vált közismertté, s alapjelentésében (nagy kezdőbetűvel) a Szentháromság második személyét, a Jézust, a Fiúistent jelöli.
A Logosz-himnusz
A Logosz szó János evangéliuma bevezetőjében, az ún. János-prológusban (Jn 1,1–18) található, amely emiatt Logosz-himnusz néven is közismert. A szövegről a bibliakutatók úgy tartják, hogy a szerző az evangélium elkészültét követően, utólag illesztette a mű elejére, mintegy hitvallásként.
A János-prológus Jézus Krisztus préegzisztenciájáról beszél, vagyis megtestesülése előtti, öröktől való létéről. A bevezető versek („Kezdetben volt az Ige, és az Ige Istennél volt, és Isten volt az Ige”) a teológiatörténet talán legvitatottabb szavai: a Jézus isteni mivoltát firtató ókeresztény krisztológiai vitákban használták érvként is, ellenérvként is.
A szöveg:
- Kezdetben volt az Ige, és az Ige Istennél volt, és Isten volt az Ige.
- Ő kezdetben az Istennél volt.
- Minden általa lett, és nélküle semmi sem lett, ami létrejött.
- Benne élet volt, és az élet volt az emberek világossága.
- A világosság a sötétségben fénylik, de a sötétség nem fogadta be.
- Megjelent egy ember, akit Isten küldött, akinek a neve János.
- Ő tanúként jött, hogy bizonyságot tegyen a világosságról,
- és hogy mindenki higgyen általa.
- Nem ő volt a világosság, de a világosságról kellett bizonyságot tennie.
- Az Ige volt az igazi világosság, amely megvilágosít minden embert: ő jött el a világba.
- A világban volt, és a világ általa lett, de a világ nem ismerte meg őt:
- saját világába jött, és az övéi nem fogadták be őt.
- Akik pedig befogadták, azokat felhatalmazta arra, hogy Isten gyermekeivé legyenek;
- mindazokat, akik hisznek az ő nevében,
- akik nem vérből, sem a test, sem a férfi akaratából, hanem Istentől születtek.
- Az Ige testté lett, közöttünk lakott,
- és láttuk az ő dicsőségét, mint az Atya egyszülöttjének dicsőségét,
- telve kegyelemmel és igazsággal.
- János bizonyságot tett róla, és azt hirdette:
- „Ő volt az, akiről megmondtam: Aki utánam jön, megelőz engem, mert előbb volt, mint én.”
- Mi pedig valamennyien az ő teljességéből kaptunk kegyelmet kegyelemre.
- Mert a törvény Mózes által adatott, a kegyelem és az igazság Jézus Krisztus által jelent meg.
- Istent soha senki sem látta: az egyszülött Isten, aki az Atya kebelén van, az jelentette ki őt.[1]
Írott és kimondott ige
A szentháromságtani értelmezés szerint az Ige az Atya kimondott szava, lényege, önközlése. Ebből a gondolatmenetből következik, hogy maga a Jézus személyében beteljesedő kinyilatkoztatás is Isten Igéjének nevezhető. Így a keresztény szóhasználatban az Ige kifejezés az örök időktől létező Krisztusról fokozatosan áttevődött a kinyilatkoztatás írásbeli hordozójára, a Bibliára.
A magyar bibliafordításokban az ige nemcsak a logosz fordítása, hanem egy másik görög szóé (ρημα, rhéma) is. A magyarázatokban a különbség az „írott ige” (logosz) és „beszélt, kijelentett ige” (rhéma) fogalmának szétválasztásaként jelenik meg. [2]
Jegyzetek
- ↑ A Magyar Bibliatársulat újfordítású Bibliájából
- ↑ Ez a különbségtétel a 2Kor 3,6-on alapszik („mert a betű megöl, a Lélek pedig megelevenít”): kegyelem nélkül Isten szava az ember halálos ítéletét mondja ki, a kegyelemmel párosulva pedig az üdvösségéről szól.