„Theotokosz” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
7. sor: | 7. sor: | ||
Főként az [[autokefál ortodox egyházak| ortodox egyházak]] terminológiájában, illetve a [[görög katolikus egyház|görög katolikusoknál]] használatos. Nyugaton inkább a ''Mater Dei'' ([[latin nyelv|lat]]. "Isten anyja") kifejezést alkalmazták. Ábrázolása a [[ortodox kereszténység|pravoszláv]] kultúrkörben meghatározott ikonográfiai típusok szerint történhet. (Pl. Az "Istenszülő ''Eleusza'' ikonja", ill. az "Istenszülő ''Hodégétria'' ikonja" stb.<ref>Lásd a [http://lexikon.katolikus.hu/ Magyar Katolikus Lexikon] alábbi szócikkeit: [http://lexikon.katolikus.hu/E/Eleusza.html Eleusza], [http://lexikon.katolikus.hu/H/Hod%C3%A9g%C3%A9tria.html Hodégétria]</ref>) |
Főként az [[autokefál ortodox egyházak| ortodox egyházak]] terminológiájában, illetve a [[görög katolikus egyház|görög katolikusoknál]] használatos. Nyugaton inkább a ''Mater Dei'' ([[latin nyelv|lat]]. "Isten anyja") kifejezést alkalmazták. Ábrázolása a [[ortodox kereszténység|pravoszláv]] kultúrkörben meghatározott ikonográfiai típusok szerint történhet. (Pl. Az "Istenszülő ''Eleusza'' ikonja", ill. az "Istenszülő ''Hodégétria'' ikonja" stb.<ref>Lásd a [http://lexikon.katolikus.hu/ Magyar Katolikus Lexikon] alábbi szócikkeit: [http://lexikon.katolikus.hu/E/Eleusza.html Eleusza], [http://lexikon.katolikus.hu/H/Hod%C3%A9g%C3%A9tria.html Hodégétria]</ref>) |
||
Két görög szó összetétele: θεός „isten” és τόκος „születés”, így szó szerint istenszülőnek fordíthatjuk, ám mivel ez sokak szerint furcsán hangzik, a magyar nyelvű ortodox [[liturgia|liturgiában]] vagy eredeti alakjában szerepel, vagy a Μήτηρ Θεού görög kifejezés fordítása ("az Isten anyja") hangzik el. Az Istenszülőt ábrázoló |
Két görög szó összetétele: θεός „isten” és τόκος „születés”, így szó szerint istenszülőnek fordíthatjuk, ám mivel ez sokak szerint furcsán hangzik, a magyar nyelvű ortodox [[liturgia|liturgiában]] vagy eredeti alakjában szerepel, vagy a Μήτηρ Θεού görög kifejezés fordítása ("az Isten anyja") hangzik el. Az Istenszülőt ábrázoló görögkeleti ikonokon egyébként az ikonográfiai kánon szerint a Μήτηρ Θεού kifejezés rövidítését (ΜΡ. ΘΥ.) kell feltüntetni. |
||
A theotokosz szó először a római [[Hyppolitus]]nál bukkan fel a III. század elején, majd [[Órigenész (exegéta)|Órigenész]] írja le gyors elterjedését. Az [[efezusi zsinat]] 431-ben Mária-dogmaként szögezte le: Mária Isten Anyja. Az anyaság értelmezésében félreértések keletkeztek, amit a [[Harmadik konstantinápolyi zsinat]] pontosított 681-ben. |
A theotokosz szó először a római [[Hyppolitus]]nál bukkan fel a III. század elején, majd [[Órigenész (exegéta)|Órigenész]] írja le gyors elterjedését. Az [[efezusi zsinat]] 431-ben Mária-dogmaként szögezte le: Mária Isten Anyja. Az anyaság értelmezésében félreértések keletkeztek, amit a [[Harmadik konstantinápolyi zsinat]] pontosított 681-ben. |
A lap 2012. március 5., 00:10-kori változata
Theotokosz (görög: Θεοτόκος, átírás: Theotókos; latin: Deipara, Dei genetrix; óegyh. szláv: Богородица, átírás: Bogorogyica; grúz: ღვთისმშობელი átírás: Ghvtismshobeli; román: Născătoare de Dumnezeu); magyarul: Istenszülő. Szűz Máriát szokás így nevezni a keleti kereszténységben.
A theotokosz szó használata
Főként az ortodox egyházak terminológiájában, illetve a görög katolikusoknál használatos. Nyugaton inkább a Mater Dei (lat. "Isten anyja") kifejezést alkalmazták. Ábrázolása a pravoszláv kultúrkörben meghatározott ikonográfiai típusok szerint történhet. (Pl. Az "Istenszülő Eleusza ikonja", ill. az "Istenszülő Hodégétria ikonja" stb.[1])
Két görög szó összetétele: θεός „isten” és τόκος „születés”, így szó szerint istenszülőnek fordíthatjuk, ám mivel ez sokak szerint furcsán hangzik, a magyar nyelvű ortodox liturgiában vagy eredeti alakjában szerepel, vagy a Μήτηρ Θεού görög kifejezés fordítása ("az Isten anyja") hangzik el. Az Istenszülőt ábrázoló görögkeleti ikonokon egyébként az ikonográfiai kánon szerint a Μήτηρ Θεού kifejezés rövidítését (ΜΡ. ΘΥ.) kell feltüntetni.
A theotokosz szó először a római Hyppolitusnál bukkan fel a III. század elején, majd Órigenész írja le gyors elterjedését. Az efezusi zsinat 431-ben Mária-dogmaként szögezte le: Mária Isten Anyja. Az anyaság értelmezésében félreértések keletkeztek, amit a Harmadik konstantinápolyi zsinat pontosított 681-ben.
- ↑ Lásd a Magyar Katolikus Lexikon alábbi szócikkeit: Eleusza, Hodégétria
Fotógáléria
-
Vlagyimirszka Bogorogyica (Vlagyimiri Istenszülő)
-
Az Istenszülő Panachranta ikonja
-
Istenszülő mozaik ((Hagia Sophia, Konstantinápoly)
-
Szent Theodóra Theotokosa
-
Az Istenszülő Panakhranta ikonja (Kijevi Szent Alipij)
-
Az Istenszülő Blakhernitissza (gör. Βλαχερνίτισσα) ikonja
-
Mária gyermekével (1774), (Nagyasszony Mennybevitele templom, Kondopoga)