Kabdebó Tamás

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Kabdebó Tamás
2007-ben Kaiser Ottó felvétele
2007-ben
Kaiser Ottó felvétele
Született 1934. február 5.[1]
Budapest[2]
Elhunyt 2018. május 23. (84 évesen)
Dublin
Állampolgársága magyar[3]
Foglalkozása író, költő, műfordító, könyvtáros, irodalomtörténész, kultúrtörténész
A Wikimédia Commons tartalmaz Kabdebó Tamás témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

Kabdebó Tamás (Thomas Kabdebo) (Budapest, 1934. február 5.Dublin, 2018. május 23.)[4] magyar író, költő, műfordító, irodalomtörténész, kultúrtörténész.

Kutatási területei[szerkesztés]

Magyar–ír, magyar–angol kapcsolatok, diplomáciatörténet, bölcsészettudományok.

Életpályája[szerkesztés]

Erdélyi örmény nemesi Kápdebó család leszármazottja. [5] [6][7].

1952–1956-ig az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának magyar nyelv- és irodalom szakos hallgatója volt, rész vett az 1956-os forradalomban. A forradalom bukása után Nyugat-Európába emigrált. Először Angliában telepedett le, a walesi egyetemen 1960-ban történelemből, a londoni egyetemen 1965-ben könyvtártudományból szerzett oklevelet. 1970–71-ben a Just for all that (Georgetown) és a Poet (Madras) különszámait szerkesztette, ezek: British Poets (1969), Guyanese Poets (1971), Hungarian Love Poems (1974).

1961–62-ben Wales fővárosában, Cardiff Universitynél volt először könyvtáros, azután 1963–1969 között Anglia fővárosában, a Londoni University Collegeben. 1969–72 között a University of Guyana (Georgetown) alapító könyvtárosa volt. 1974–83-ig a Victoria University of Manchester John Rylands könyvtáranál társadalomtudomány szakkönyvtárosként működött. 1983-tól 2001-ig a Maynooth College egyetemi könyvtárát vezette. Élt Cardiffban, Guyanában és Manchesterben is, miután Írországban, Newcastle-ben, egy Dublin melletti településen élt élete végéig. Dolgozott könyvtárakban, egyetemeken, életének utolsó 17 évében már „csak” az irodalommal foglalkozott a Newcastle-i Danubius Könyvházában ami magyar kulturális vendéghely és központként szerepelt ír és külföldi látogatok részére.

Hazáját, anyanyelvét soha nem feledte, ezt bizonyítják magyar nyelven írt művei. Tartotta a kapcsolatot a kortárs magyar írókkal, igyekezett őket bemutatni a nyugat-európai irodalomszerető embereknek, ehhez hozzájárult magyar szépirodalmi művek angol nyelvű műfordításaival. Például József Attila, Illyés Gyula költeményeit (ez utóbbit Tábori Pállal) fordította angol nyelvre, s adta ki Londonban. A magyar irodalmi élet és köztudat Magyarország írországi irodalmi nagyköveteként tartotta számon.

Több kultúrában (magyar, angol, ír) teljesen otthon volt. A rendszerváltáshoz közeledve számos magyar történelmi, kulturális és irodalmi folyóirat közölte tanulmányait, esszéit, kritikáit, szépirodalmi írásait és műfordításait, köztük Századok, Nagyvilág, Hungarian Studies, Mozgó Világ, Liget : irodalmi és ökológiai folyóirat, Könyv, könyvtár, könyvtáros, Európai Utas, Irodalomismeret, Modern Filológiai Közlemények, Erdélyi Múzeum, Hitel, Látó, Tiszatáj.

Szépírói munkásságáról[szerkesztés]

Elbeszélő műveiben személyes, vallomásos hangon számolt be a nagyvilágba kiszakadt, a nyugati féltekén barangoló magyar fiatalok kalandjairól, s nosztalgikus érzéssel idézte fel saját budapesti és bajai fiatalkori emlékeit. Elbeszélő hangjára jellemző volt az irónia.[8]

Művei (válogatás)[szerkesztés]

Szépirodalmi művei magyarul[szerkesztés]

  • Érettségi : regény. Róma, 1971
  • Kétszívű : versek angolul és magyarul. London, 1973
  • Magyar Odisszeuszok : elbeszélések. Róma, 1974
  • Minden idők : regény. München, 1978
  • Évelő : elbeszélések. Róma, 1980
  • Az istenek : regény. Róma, 1983
  • Írország két arca : útleírás. 1987
  • Amonnan...: kisregények. Csokonai Kiadó, Debrecen, 1992
  • Pezsdülés : a Danubius Danubia folyamregény középső szakasza. Budapest, 1995[9]
  • A time for everything. In witness of the 1956 Hungarian revolution; angolra ford. Len Rix; Cardinal Press, Maynooth, 1996
  • Thomas Kabdebo: Attila József. Can you take on this awesome life?; Argumentum–Cardinal Press, Bp.–Maynooth, 1997
  • 33; Bajai Honpolgár Alapítvány, Baja, 1998
  • Danubius Danubia. Folyamregény; Argumentum, Bp., 1998
  • Történetesen 26. Ugyanennyi esztendő ki- be- és elbeszéléseiből; Belvárosi, Bp., 1999
  • Thomas Kabdebo: Decent island; Cardinal Press, Maynooth, 2001
  • Thomas Kabdebo: Ireland and Hungary. A study in parallels. With an Arthur Griffith bibliography; előszó Göncz Árpád; Four Courts Press, Dublin, 2001
  • Rendes emberek szigete; CET Belvárosi, Bp., 2001
  • Tízparancsolat; Shark Print, Kaposvár, 2001 (Editio plurilingua)
  • Utazás a szívem körül; epl, Bp., 2002 (Editio plurilingua)
  • Summa summarum. Kabdebó Tamás számozott versei. Numbered poems by Thomas Kabdebo; Argumentum, Bp., 2003
  • Róma szolgáló leánya; Serdian, Bp., 2004 (h21 hungarus)
  • Milyen színű éjjel a tenger?; Serdian, Bp., 2005 (h21 hungarus)
  • Tariménes utazásai a múltban, a jelenben, a túlvilágon és Kabdebó Tamás novellafüzérében; Bajai Honpolgár Alapítvány, Baja, 2006
  • Minden idők. Regény / Köpölyözés. Dráma 1956-ról; Mundus, Bp., 2006 (Mundus – új irodalom, 66.)
  • Blackwell és a magyarok. Diplomata regény; Concord Media, Arad, 2007
  • Életút; Argumentum, Bp., 2007
  • Giorgione nyomában. Arad, 2009
  • 75 : novellák, elbeszélések. Zalaegerszeg, 2009
  • No Matter Where I Am, I See the Danube (Illustrated autobiography/önéletrajz. Dublin: Phaeton Publishing, 2011
  • Dunaúszó; Argumentum, Bp., 2013
  • Róma ír szemmel; ford. Permenter Gáti Klára; Concord Media Jelen, Arad, 2013 (Irodalmi jelen könyvek)
  • Ír szerelem. Novellák, történetek; Magyar Napló, Bp., 2018

Műfordításaiból[szerkesztés]

  • Attila József Poems. Ed. by Thomas Kabdebo ; by Michael Beevor, et al. London, 1966
  • Gyula Illyés: Selected poems. Ed. Thomas Kabdebo, Paul Tabori ; [transl. Gavin Ewart et al.] London, 1971
  • A for Attila : An ABC of poems by Attila József = Attilával kezdjük : József Attila versek angol ABC-sorrendben. Budapest, 1994
  • Chess in the afternoon / Olga Czilczer et al.; transl. by Bill Tinley a. Thomas Kabdebo. Maynooth, 1998
  • Száz ír vers élő költőktől. Budapest, 2009

Szerkesztéseiből[szerkesztés]

  • Vita a Nyugatról, 1973, MEK
  • Transylvanian folk ballads. München, 1982
  • Tört álmok: Ír költők antológiája. 1988
  • István Baka: Selected poems. [Newry] : Abbey Press, [2003]
  • "de nem felelnek, úgy felelnek" A magyar líra a húszas-harmincas évek fordulóján Tamás Attila et al. Pécs, 2008

Tanulmányaiból[szerkesztés]

  • Blackwell küldetése. MTA Könyvtár, 1990
  • A hal(l)ottakról jót vagy semmit. Tizenkét irodalmi esszé; Árgus, Székesfehérvár, 2003
  • Tollas Tibor: Összegyűjtött versei és műfordításai. [Kabdebó Tamás tanulmányával]. Budapest, 2006

Díjak, elismerések (válogatás)[szerkesztés]

  • World Poetry Society Intercontinental díj (1969)
  • International Poetry Award (Nemzetközi Költészeti Díj) (1971)
  • Pro Patria Hungarica díj (1992)
  • A Magyar Köztársasági Érdemrend középkeresztje (1995)
  • Délvidék novellapályázata díj, Baja (1996)
  • Füst Milán Fordítói Díj (1997)
  • Nagy Imre-emlékplakett (1999)
  • Huszadik Század US Kongresszus, Five Hundred Leaders of Influence díj (1999)
  • Arany János-díj (1999)
  • József Attila-díj (2001)
  • Irodalmi Jelen, regény különdíj (2006)
  • Péterfi Vilmos Irodalmi Díj (2006)
  • Az Irodalmi Jelen Fordítói Díja (2012)
  • Vár-díj (2012)
  • Magyarország Babérkoszorúja díj (2017)

Kapcsolódó szócikkek[szerkesztés]

Irodalom[szerkesztés]

  • Kórász Mária: Kabdebó Tamás munkásságának ötven éve. Bibliográfia. Budapest, 1999, Argumentum
  • Kórász Mária: Kabdebó Tamás munkássága, 1949–2003. Budapest, 2004, Argumentum
  • Kabdebó Tamás munkássága, 1949-2015. Bibliográfia; Argumentum, Bp., 2016
  • Haklik Norbert: Egy Duna-regény anatómiája. Közelítések Kabdebó Tamás Danubius Danubia című folyamregényéhez; Concord Media Jelen, Arad, 2013

Jegyzetek[szerkesztés]

  1. The Fine Art Archive
  2. PIM-névtérazonosító. (Hozzáférés: 2020. június 25.)
  3. Francia Nemzeti Könyvtár: BnF catalogue général (francia nyelven). Francia Nemzeti Könyvtár. (Hozzáférés: 2017. március 25.)
  4. Búcsúzunk Kabdebó Tamástól | Magyarország Nagykövetsége, Dublin (angol nyelven). dublin.mfa.gov.hu. (Hozzáférés: 2018. május 29.)
  5. Kápdebó család
  6. Gudenus János József, Örmény eredetű magyar nemesi családok genealógiája Budapest, 2000.
  7. Erdélyi Örmény Gyökerek, Budapest, 2000
  8. Új magyar irodalmi lexikon i.m. nyomán.
  9. Danubius-Danubia : regény. 2. jav. kiad. Budapest, 2001.

Források[szerkesztés]

Külső hivatkozások[szerkesztés]