Honduras himnusza

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez

Honduras nemzeti himnuszát (spanyolul: Himno Nacional de Honduras) 1915-ben 42 elnöki rendelettel fogadták el. A dalszövegeket Augusto Constantino Coello, a zenét pedig Carlos Hartling írta.

A himnusz teljes egészében a hondurasi történelem rövid kronológiája. A himnusz kórusból és hét szólóból áll. Hivatalos fellépések esetén csak a kórus és a hetedik énekelnek. A kórus, amelyet a hetedik szóló előtt és után énekelnek, Honduras fő nemzeti szimbólumainak, a zászlónak és a címernek a leírása. A nyolcadik vers hazafias kötelességszükség-felhívás honduraiak számára, hogy megvédjék a zászlót és a nemzetet.

Mire a honduraiak befejezik az alapfokú oktatás hatodik évét, megjegyzik és megtanulják mind a nyolc sztánza jelentését. Nem hivatalosan a himnuszt néha "Tu bandera es un lampo de cielo" (spanyolul a „Az Ön zászlója az ég ragyogása”) néven hívják fel, amely ugyanakkor a kórus első sora. A középiskolában, a középiskolában, az egyetemen vagy más típusú érettségi esetében a vizsgát a nemzeti himnusz kérdőívén alapulják.

Szöveg[szerkesztés]

Tu bandera, tu bandera
Es un lampo de cielo
Por un bloque, por un bloque
De nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema que mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán, de un volcán
Tras la cima desnuda
Hay un astro, hay un astro
De nítida luz.
India, virgen y hermosa dormías
De tus mares al canto sonoro,
Cuando echada en tus cuencas de oro
El audaz navegante te halló;
Y al mirar tu belleza extasiado
Al influjo ideal de tu encanto,
La orla azul de tu espléndido manto
Con su beso de amor consagró.
Tu bandera, tu bandera
Es un lampo de cielo
Por un bloque, por un bloque
De nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema que mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán, de un volcán
Tras la cima desnuda
Hay un astro, hay un astro
De nítida luz.
De un país donde el sol se levanta,
Mas allá del Atlante azulado,
Aquel hombre que te había soñado
Y en tu busca a la mar se lanzó.
Cuando erguiste la pálida frente,
En la viva ansiedad de tu anhelo,
Bajo el dombo gentil de tu cielo
Ya flotaba un extraño pendón.
Tu bandera, tu bandera
Es un lampo de cielo
Por un bloque, por un bloque
De nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema que mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán, de un volcán
Tras la cima desnuda
Hay un astro, hay un astro
De nítida luz.
Era inutil que el indio tu amado
Se aprestara a la lucha con ira,
Porque envuelto en su sangre Lempira,
En la noche profunda se hundió;
Y de la épica hazaña, en memoria,
La leyenda tan sólo ha guardado
De un sepulcro el lugar ignorado
Y el severo perfil de un peñón.
Tu bandera, tu bandera
Es un lampo de cielo
Por un bloque, por un bloque
De nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema que mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán, de un volcán
Tras la cima desnuda
Hay un astro, hay un astro
De nítida luz.
Por tres siglos tus hijos oyeron
El mandato imperioso del amo;
Por tres siglos tu inútil reclamo
En la atmosfera azul se perdió;
Pero un día gloria tu oído
Percibió, poderoso y distante,
Que allá lejos, por sobre el Atlante,
Indignado rugía un León.
Tu bandera, tu bandera
Es un lampo de cielo
Por un bloque, por un bloque
De nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema que mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán, de un volcán
Tras la cima desnuda
Hay un astro, hay un astro
De nítida luz.
Era Francia, la libre, la heroica,
Que en su sueño de siglos dormida
Despertaba iracunda a la vida
Al reclamo viril de Dantón:
Era Francia, que enviaba a la muerte
La cabeza del Rey consagrado,
Y que alzaba soberbia a su lado,
El Altar de la Diosa razón.
Tu bandera, tu bandera
Es un lampo de cielo
Por un bloque, por un bloque
De nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema que mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán, de un volcán
Tras la cima desnuda
Hay un astro, hay un astro
De nítida luz.
Tú también, ¡oh mi patria!, te alzaste
De tu sueño servil y profundo;
Tú también enseñastes al mundo
Destrozado el infame eslabón.
Y en tu suelo bendito, tras la alta
Cabellera de monte salvaje,
Como un ave de negro plumaje,
La colonia fugaz se perdió
Tu bandera, tu bandera
Es un lampo de cielo
Por un bloque, por un bloque
De nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema que mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán, de un volcán
Tras la cima desnuda
Hay un astro, hay un astro
De nítida luz.
Por guardar ese emblema divino,
Marcharemos Oh Patria a la muerte,
Generosa será nuestra suerte,
Si morimos pensando en tu amor.
Defendiendo tu santa bandera
Y en tus pliegues gloriosos cubiertos,
Serán muchos, Oh Honduras tus muertos,
Pero todos caerán con honor.
Tu bandera, tu bandera
Es un lampo de cielo
Por un bloque, por un bloque
De nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema que mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán, de un volcán
Tras la cima desnuda
Hay un astro, hay un astro
De nítida luz. TRANSLATION

A zászló, a zászló

Mennyei ég

Egy blokkért, egy blokkért

Keresztezett hóból;

És megnézik annak szent hátterét

Öt csillag halványkék;

A jelképében az a morgó tenger

Bátor hullámaival pajzsok,

Egy vulkánból, egy vulkánból

A csupasz felső mögött

Van egy csillag, van egy csillag

Tiszta fény.

India, szűz és gyönyörű, aludtál

Tengereidetől egészen az éneklésig,

Ha öntötték az arany medencéidbe

A merész navigátor megtalálta Önt;

És megnézed a szépségét, amely eksztatikus

A báj ideális beáramlásakor,

A csodálatos köpeny kék szegélye

Szerelem csókjával felszentelt.

A zászló, a zászló

Mennyei ég

Egy blokkért, egy blokkért

Keresztezett hóból;

És megnézik annak szent hátterét

Öt csillag halványkék;

A jelképében az a morgó tenger

Bátor hullámaival pajzsok,

Egy vulkánból, egy vulkánból

A csupasz felső mögött

Van egy csillag, van egy csillag

Tiszta fény.

Egy olyan országból, ahol a nap felkel,

A kékes Atlante mellett,

Az az ember, aki rólad álmodott

És a tenger keresésekor elindította magát.

Amikor felemelte a sápadt homlokát,

Vágyatok élő szorongásában,

Az ég szelíd dombo alatt

Egy furcsa zászló már lebegett.

A zászló, a zászló

Mennyei ég

Egy blokkért, egy blokkért

Keresztezett hóból;

És megnézik annak szent hátterét

Öt csillag halványkék;

A jelképében az a morgó tenger

Bátor hullámaival pajzsok,

Egy vulkánból, egy vulkánból

A csupasz felső mögött

Van egy csillag, van egy csillag

Tiszta fény.

Hiábavaló volt, hogy az indiai szeretett

Felkészül a haraggal való harcra,

Mert be van csomagolva a lempira vérébe,

A mély éjszaka elsüllyedt;

És az epikus feat, az emlékezetben,

A legenda csak mentett

Sírból az ismeretlen hely

És egy szikla súlyos profilja.

A zászló, a zászló

Mennyei ég

Egy blokkért, egy blokkért

Keresztezett hóból;

És megnézik annak szent hátterét

Öt csillag halványkék;

A jelképében az a morgó tenger

Bátor hullámaival pajzsok,

Egy vulkánból, egy vulkánból

A csupasz felső mögött

Van egy csillag, van egy csillag

Tiszta fény.

Három évszázad óta a gyermekeid hallottak

A mester csodálatos parancsnoka;

Három évszázad alatt a haszontalan igényed

A kék légkörben elveszett;

De egy nap dicsõítse a fülét

Érzékelt, hatalmas és távoli,

Olyan messze, az Atlante felett,

Felháborodott egy oroszlán.

A zászló, a zászló

Mennyei ég

Egy blokkért, egy blokkért

Keresztezett hóból;

És megnézik annak szent hátterét

Öt csillag halványkék;

A jelképében az a morgó tenger

Bátor hullámaival pajzsok,

Egy vulkánból, egy vulkánból

A csupasz felső mögött

Van egy csillag, van egy csillag

Tiszta fény.

Franciaország volt, szabad, hősies,

Ez évszázados álma alszik

Dühös ébredtem az életre

Danton férfias állítása szerint:

Franciaország volt, halált küldött

A felszentelt király feje,

És ki állt büszkén az oldalán,

Az Istennő oka oltár.

A zászló, a zászló

Mennyei ég

Egy blokkért, egy blokkért

Keresztezett hóból;

És megnézik annak szent hátterét

Öt csillag halványkék;

A jelképében az a morgó tenger

Bátor hullámaival pajzsok,

Egy vulkánból, egy vulkánból

A csupasz felső mögött

Van egy csillag, van egy csillag

Tiszta fény.

Te is, ó országom, te felálltál

Szolgaságból és mély alvásból;

Azt is tanította a világnak

Összetört a hírhedt link.

És áldott talajodban, ürítés után

Vad hegyi haj,

Mint egy fekete tollazatú madár,

A röpke kolónia elveszett

A zászló, a zászló

Mennyei ég

Egy blokkért, egy blokkért

Keresztezett hóból;

És megnézik annak szent hátterét

Öt csillag halványkék;

A jelképében az a morgó tenger

Bátor hullámaival pajzsok,

Egy vulkánból, egy vulkánból

A csupasz felső mögött

Van egy csillag, van egy csillag

Tiszta fény.

Az isteni embléma megőrzéséért,

Halálra meneteljük Ó országot,

Szerencsénk nagylelkű lesz,

Ha meghalunk a szeretetre gondolkodva.

Szent zászló megvédése

És a dicsőséges fedett redőidben,

Sok lesz, Ó Honduras, halottad,

De mindenki becsülettel fog esni.

A zászló, a zászló

Mennyei ég

Egy blokkért, egy blokkért

Keresztezett hóból;

És megnézik annak szent hátterét

Öt csillag halványkék;

A jelképében az a morgó tenger

Bátor hullámaival pajzsok,

Egy vulkánból, egy vulkánból

A csupasz felső mögött

Van egy csillag, van egy csillag

Tiszta fény.