Erdő mellett estvéledtem

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Erdő mellett estvéledtem
Műfajmagyar népdal
Stílusvegyes
Hangfajdúr
A kotta hangnemeF-dúr
SorokA B C D
HangterjedelemV–5 1–6 VI–6 ♯VII–2
KadenciaV (1) VI
Szótagszám8 8 8 8
Előadási tempó50
A gyűjtés adatai
GyűjtőKodály Zoltán
A gyűjtés helyePásztó
A gyűjtés ideje1922

Az Erdő mellett estvéledtem kezdetű magyar népdalt Kodály Zoltán gyűjtötte 1922-ben Pásztón az első két versszakkal együtt. A harmadik versszak Szegedről való. Kodály Esti dal címen dolgozta fel a dalt, 1938-ban gyermek-, 1939-ben vegyeskarra.

Mind a népdal, mind a feldolgozás sok kórus, művész és együttes repertoárján szerepel, és szívesen adják elő külföldi művészek is.

Feldolgozás:

Szerző Mire
Kodály Zoltán gyermekkar Esti dal
férfikar
vegyeskar
Máriássy István zongora vagy ének és gitár Elindultam szép hazámból, 43. kotta

Kottája és dallama[szerkesztés]

A magyar nyelvben Budapest kivételével szinte mindenütt használatos a kétféle e (e és ë) hang. Kodály meg akarta őrizni e jellegzetességet, ezért műveiben mindenütt megjelölte a zárt ë hangot. (Az ö-ző nyelvjárásokban ë-ből lesz ö, e-ből nem; innen a jelölés.)

A dal parlando, rubato előadásmódú: az éles és nyújtott ritmusok a versszaktól függően változnak.


{
   <<
   \relative c' {
      \key d \minor
      \time 4/4
      \tempo 4 = 60
      \set Staff.midiInstrument = "electric piano 1"
      \transposition c'
%       Er-do mellett estve-ledtem.
        c'8 c  a  f   g[  g] e  c4.\fermata \bar "||"
%       Su-bam fe-jem  ala tettem.
        d'8 d4. c8 bes c c  a4 f2 \bar "||"
%       Ossze-  tettem ket ke- zemet
        a4. bes8 c  d4. c4. f,8 e d4.\fermata \bar "||"
%       Ugy kertem jo   Iste-nemet.
        g8   g4.f8  e4. f  f8 g f4. \bar "|."
      }
   \addlyrics {
        Er -- dő mel -- lett est -- vé -- lëd -- tem,
        Su -- bám fe -- jem a -- lá tët -- tem,
        Ösz -- sze -- tët -- tem két ke -- ze -- met,
        úgy kér -- tem jó Is -- te -- në -- met.
      }
   >>
}

1. Erdő mellett estvéledtem,
Subám fejem alá tettem,
Összetettem két kezemet,
úgy kértem jó Istenemet.

2. Én Istenem, adjál szállást,
Már meguntam a járkálást,
A járkálást, a bujdosást,
Az idegen földön lakást.

3. Adjon Isten jó éjszakát,
Küldje hozzánk szent angyalát,
Bátorítsa szívünk álmát,
Adjon Isten jó éjszakát.

Források[szerkesztés]

Weblapok:

Népdalgyűjtemények:

  • Béres József: Szép magyar ének. Negyedik kiadás. (hely nélkül): Akovita Könyvkiadó Kft. 2016. I kötet., 213. o. ISBN 978 963 88686 9 5  
  • Madárka, madárka: Magyar népdalcsokor-gyűjtemény. Szerkesztette Tóth Mihály. Budaörs: Polifon Zeneműkiadó Bt. 2004. 32. o.  

Tankönyvek:

  • Iskolai énekgyüjtemény II: 11–14 éves tanulóknak. Szerkesztette: Kodály Zoltán. Budapest: Országos Közoktatási Tanács. 1944. 77. o. 408. kotta  

Feldolgozások:

  • Kodály Zoltán: Gyermek- és nőikarok. Jubileumi, bővített kiadás. Budapest: Editio Musica. 48. o.  
  • Kodály Zoltán: Férfikarok. Jubileumi, bővített kiadás. Budapest: Editio Musica. 16. o.  
  • Kodály Zoltán: Vegyeskarok. Budapest: Editio Musica. 1972. 12. o.  
  • Máriássy István: Elindultam szép hazámból: A legszebb magyar népdalok zongora- vagy gitárkísérettel. (hely nélkül): Rózsavölgyi és Társa. 2004. . kotta  

Zenetudomány:

  • Bereczky János – Domokos Mária – Olsvai Imre–Paksa Katalin–Szalay Olga: Kodály népdalfeldolgozásainak dallam- és szövegforrásai. Budapest: Zeneműkiadó. 1984. ISBN 963 330 478 4 345–346. kotta  
  • Támlap a Kodály-rendben. MTA Zenetudományi Intézet (Hozzáférés: 2017. december 14.)

Egyéb:

Felvételek[szerkesztés]

Szóló ének:

Ének zenekari kísérettel:

Kórus (Kodály feldolgozása):

Nem magyar anyanyelvű kórusok (ahol nem jelezzük a nyelvet, magyarul):

Egynemű karok:

Hangszeres feldolgozások:

Egyéb:

Kapcsolódó szócikkek[szerkesztés]

A dal előadói:

  • Zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap