Dalok könyve

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Dalok könyve
A Si csing (Shi jing) első dala Csien-lung (Qianlong) császár kézírásával
A Si csing első dala Csien-lung császár kézírásával
Szerző Konfuciusz
Eredeti cím Si csing
Ország ókori Kína
Nyelv klasszikus kínai nyelv
Téma népdalok és szertartási énekek gyűjteménye
Műfaj antológia (konfuciánus szent könyv)
Kiadás
Kiadás dátuma i. e. 11. sz. – i. e. 7. sz.
Magyar kiadó Európa Könyvkiadó
Magyar kiadás dátuma 1957, 1959., 1974., 1976., 1994.
Fordító Tőkei Ferenc prózafordítása alapján a műfordításokat Csanádi Imre, Lator László, Illyés Gyula, Nemes Nagy Ágnes, Jánosy István, Rab Zsuzsa, Károlyi Amy, Szabó Magda, Kormos István és Weöres Sándor készítette
Borítógrafika Kálmán Klára
A Wikimédia Commons tartalmaz Dalok könyve témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség
Átírási segédlet
Si csing
Kínai átírás
Hagyományos kínai 詩經
Egyszerűsített kínai 诗经
Mandarin pinjin Shī jīng
Wade–Giles Shi1 ching1

A Dalok könyve (hagyományos kínai: 詩經, egyszerűsített kínai: 诗经, pinjin: Shī jīng, magyar népszerű átírásban: Si csing, vagy Si king)[1] a legkorábbi ismert kínai dalgyűjtemény, 305 dalból illetve versből áll, a legrégebbi közülük valószínűleg i. e. 1000 körül keletkezhetett, a gyűjtemény maga az i. e. 3. században már biztosan létezett.[2] A Dalok könyve a konfucianizmus alapkönyveinek számító Öt klasszikus egyike, a hagyomány szerint tartalmát Konfuciusz válogatta össze egy nagyobb gyűjteményből.[2]

Tartalma, felépítése[szerkesztés]

A dalok többféle témakört lefednek a hétköznapi élet tevékenységeitől a szerelemig, szerzőik is valószínűleg több társadalmi réteghez tartozhattak, az egyszerű parasztoktól a rangos nemesekig. Helyrajzilag is nagy változatosságot mutat.[3]

A mű négy részre osztható, a Kuo feng a különféle országrészekből származó népdalokat és lírai költeményeket gyűjti össze, a Hsziao ja hosszabb, komolyabb témákat felölelő, úgynevezett uralkodóházi verseket tartalmaz, a Ta ja az udvari ünnepségek dalait, a Szung pedig vallási szertartások dalait foglalja magába.[2][3]

A versek többféle verstípust képviselnek (gyászdal, lírai költemény, munkadal, szerelmes vers, óda, gúnyvers stb.)[3] A gyűjtemény nagy hatással volt a későbbi kínai irodalomra és a későbbi korok kínai költőire. A gyűjtemény olvasása, ismerete Kínában sokáig alapműveltségnek számított.[2]

Magyar fordítása[szerkesztés]

A Dalok könyve. Si king magyarul az Európa Kiadó kiadásában 1957-ben jelent meg először, Csanádi Imre, Lator László, Illyés Gyula, Nemes Nagy Ágnes, Jánosy István, Rab Zsuzsa, Károlyi Amy, Szabó Magda, Kormos István és Weöres Sándor fordításaival.[1]

  • Si king. Dalok könyve; ford. Csanádi Imre et al.; Európa, Bp., 1974 (Lyra mundi)

Források[szerkesztés]

  1. a b Si King: Dalok könyve. Terebess.hu. (Hozzáférés: 2010. december 14.)
  2. a b c d Világirodalmi lexikon XIII. (Sf–Suzuki). Főszerk. Szerdahelyi István. Budapest: Akadémiai. 1992. 98–99. o. ISBN 963-05-6416-5  
  3. a b c A Shijing - az ókori kínai költemények első átfogó gyűjteménye (magyar nyelven). China Radio International, 2010. június 13. (Hozzáférés: 2010. december 14.)

Külső hivatkozások[szerkesztés]