Ugrás a tartalomhoz

A Német Birodalom himnusza

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A Német Birodalom himnusza
A Heil dir im Siegerkranz szövege egy 1900-ban kiadott képeslapon
A Heil dir im Siegerkranz szövege egy 1900-ban kiadott képeslapon
Műfajhimnusz
SzerzőHeinrich Harries
SzövegBalthasar Gerhard Schumacher
Eredeti nyelvnémet
HangfajG-dúr
Előadásmódünnepélyes

A volt német birodalmi himnusz (kezdőszavai alapján a Heil dir im Siegerkranz) az Német Császárság császári himnusza 1871-től 1918-as megszűntéig, valamint 1795 óta a Porosz Királyság himnusza volt.

A himnusz szövegének alapja Heinrich Harries német költő egy 1790-ben keletkezett verse, melyet VII. Keresztély dán király születésnapjára írt. A vers német viszonyokra történő átiratát Balthasar Gerhard Schumacher szerzete és jelentette meg 1793-ban.[1] A himnusz dallama az angol himnuszéhoz hasonló.

A művet először 1795-ben énekelték, miután II. Frigyes Vilmos porosz király hazatért a franciák ellen folytatott hadjáratból. A himnusz később az 1871-ben megalakult Német Császárság idején a császárt dicsőítő dallá vált. (habár a Die Wacht am Rhein dal mellett az állam nem hivatalos himnuszai voltak, mert több német tartományban nem váltak népszerűvé)

A himnuszt az I. világháború befejeztét követően elhagyták. A weimari köztársaság kezdeti időszakában, 1922-ben Friedrich Ebert elnök egy proklamációban hirdette ki, hogy a Das Lied der Deutschen dallam vált az ország hivatalos himnuszává.[2]

Szövege

[szerkesztés]

Heil dir im Siegerkranz,
Herrscher des Vaterlands!
Heil, Kaiser, dir!

𝄆 Fühl in des Thrones Glanz
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil Kaiser, dir! 𝄇

Nicht Roß, nicht Reisige
Sichern die steile Höh’,
Wo Fürsten stehn:

𝄆 Liebe des Vaterlands,
Liebe des freien Manns
Gründen den Herrschers Thron
Wie Fels im Meer. 𝄇

Heilige Flamme, glüh',
Glüh' und erlösche nie
Für's Vaterland!

𝄆 Wir alle stehen dann
Mutig für einen Mann,
Kämpfen und bluten gern
Für Thron und Reich! 𝄇

Handlung und Wissenschaft
Hebe mit Mut und Kraft
Ihr Haupt empor!

𝄆 Krieger und Heldenthat
Finde ihr Lorbeerblatt
Treu aufgehoben dort,
An deinem Thron! 𝄇

Sei, Kaiser Wilhelm, hier
Lang deines Volkes Zier,
Der Menschheit Stolz!

𝄆 Fühl in des Thrones Glanz,
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil, Kaiser, dir! 𝄇

Fordítás

[szerkesztés]

Ez a szócikk részben vagy egészben a Heil dir im Siegerkranz című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

Jegyzetek

[szerkesztés]
  1. Heil dir im Siegerkranz | A Pallas nagy lexikona | Kézikönyvtár (magyar nyelven). www.arcanum.com. (Hozzáférés: 2025. július 27.)
  2. Begegnungen24_Domotorfi. www.europainstitut.hu. (Hozzáférés: 2025. július 27.)
  • zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap