Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív65

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

ș kontra ş

Sziasztok. A román nevű egyértelműsítő lapokban is meg kéne ejteni a cserét. Már majdnem létrehoztam ezt: Albești (egyértelműsítő lap), mikor észrevettem, hogy már létezik ebben a formában: Albeşti (egyértelműsítő lap). Tudja valaki, hogy melyik bot végezte a betűk cseréjét a szócikkekben?-- Bahusz vita 2011. november 4., 23:30 (CET)

PityuBot, de még nem ért végig teljesen! (Magam is várok még jelentékeny mennyiségű cserét az érdeklődési körömben lévő cikkekben.) Lásd még: Szerkesztővita:Istvánka/Archívum22#Román s t és az ezekre adott válaszokat. -- Joey üzenj nekem 2011. november 4., 23:56 (CET)

KNMH kontra Atlasz

Érdekes ellentétbe botlottam. A világatlasz szerint India Puducherry Union Territory nevű térségének neve: Pondicherry. Nálunk a KNMH alapján (legalábbis az átnevezés indoklása a KNMH-ra utal) Puduccseri a neve. Ilyenkor mi van? Melyik az elsődleges? Az OH-val kapcsolatban már volt erről szó (miszerint az OH általában mértékadó földrajzi kiadványok alapján vette fel a szavait), de mi a KNMH-val? LApankuš→ 2011. november 5., 17:13 (CET)

Pondicherry a régi francia eredetű név. Nyilván ez is megesett, mit Bombay → Mumbai. Egy indiai származású (genetikailag 100%, nevében 0%, zsigereiben is inkább 0%) kanadai standupos jól kifigurázta, hogy miért a britek távozása után 50 évvel nevezték át Mumbaira. „Are you sure, you don't come back, then Mumbai, otherwise Bombay. You don't come back? Sure? Then Mumbai. No, Bombay. Sure? Mumbai? Whatever?” Valahogy ehhez kell alkalmazkodni. :-) 20 éve voltam Indiában 1 hónapig. Egyszer mondták nekem, hogy holnap jön a busz. Kérdeztem: When? Mondták: Don't worry, don't worry... :-) - – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Hidaspal (vitalap | szerkesztései)

A KNMH abból indul ki, hogy az ejtés az elsődleges. Már írtam egyszer, ha valakit úgy írnak – angolosan – hogy George Clooney Raja Singh, az náluk hindiből átírva Dzsordzs Klúnyi Rádzsa Szingh lesz, és így is kell nekünk is szerepeltetni. Valószínűleg a francia Pondicherry tamilos ejtése során módosulhatott Puduccserire (2006-tól hivatalosan is az). Én a KNMH-t preferálnám, és a cikkekben feltüntetném mindig az egyéb elnevezéseket is a megtalálhatóság miatt. Mivel a WP:ÚJIND, WP:DRAVIDA a KNMH elsődlegességét hangsúlyozza, itt is azt kellene figyelembe venni. Ogodej vitalap 2011. november 6., 09:14 (CET)

Úgy gondolom, hogy ennek a cikknek Zamkovský-menedékház lenne a helyes címe, és ennek megfelelően át kellene nevezni a lapot. Indokaim:

  • A menedékház névadója Štefan Zamkovský szlovák természetbarát volt. Amennyire értem a Zamkovskýról szóló szlovák cikket, semmilyen magyar illetősége nem volt, és egy gyors Google-keresés sem adja semmi jelét annak, hogy a nevét valaha is Zamkovszky alakban írta volna. Ez indokolja a Zamkovský alakot a Zamkovszky helyett.
  • A Zamkovský nem csak amolyan tiszteleti név, hanem arról van szó, hogy a házat Zamkovský építette, a komcsi hatalomátvételig maga üzemeltette, a dolog természeténél fogva ott lakott, és a rendszerváltás után a ház vissza is került a család tulajdonába. Emiatt indokolt a kötőjelezés.

A Zamkovszky menedékház alak megtartható átirányításként.

Vélemények?

--Malatinszky vita 2011. november 6., 00:16 (CET)

A fentiek alapján nekem egyértelmű. hogy a szlovák név az „igazi”! - Gaja   2011. november 6., 01:02 (CET)

Ez itt viszont árnyalhatja a képet. --Pagonyfoxhole 2011. november 6., 01:08 (CET)

Hát igen... Attól, hogy a szlovákok nem tudnak a magyar vonatkozásairól, még semmi sem biztos. Inkább az a gyanús, ha valakit elismernek magyarnak. A lengyelek nagyságrendekkel elfogulatlanabbak, és lám, náluk Zamkovszky István van. LApankuš→ 2011. november 7., 16:11 (CET)

Én is erre hajlok, de a konkrét esetben nincs perdöntő bizonyítékom. -- Joey üzenj nekem 2011. november 7., 16:39 (CET)

Hannover

Hannover-ház vagy Hannoveri-ház? --Hkoala 2011. november 5., 18:41 (CET)

Az irodalom teljesen vegyes ebben. A mértékadó források is változóak. De szerintem a Hannoveri ház kötőjel nélküli. Ezért akár megtévesztőnek, nem egyértelműnek is mondhatnám. Vagyis az elsőre voksolnék. LApankuš→ 2011. november 5., 19:26 (CET)

A kötőjel biztos, mert uralkodóház, csak az i nem tetszik nekem. A kategória jelenleg i-vel szerepel, a cikkekben mindkét alak előfordul. --Hkoala 2011. november 5., 19:30 (CET)

Szerintem inkább a Württembergi-ház, Szász–Coburg–Gothai-ház, Savoyai-ház helyesírása lehetne mértékadó. Akela vita 2011. november 5., 23:43 (CET)

Miért tér el a Windsor-ház meg a Württembergi-ház írásmódja? --Hkoala 2011. november 6., 09:18 (CET)

Talán mert ez legújabb kori kitalálmány, nem ősi név, és a magyarba már újságírói fordítások révén került át. Aktuálpolitikai imázsjavítás miatt vették fel a Saxe-Coburgok a 20. században, nehogy gonosz németeknek higgyék őket. Akela vita 2011. november 6., 11:24 (CET)

Szerintem mindegy, mikori. A Windsor-háznak még csak nem is alternatívája a windsori ház, jelenleg ez az egyetlen magyar megnevezése. Éppen a Szász–Coburg–Gotha-ház is arra mutat szerintem, hogy i nélkül kéne. coburgi és gothai házról még beszélhetnénk, de szászi házról már nem. A kötőjel tekintetében továbbra is az i-s nevek kötőjel nélküliségére szavaznék, a dinasztiák nem feltétlenül kötőjelesek (lásd kupolasírok dinasztiája, XIX. dinasztia, memphiszi (uralkodó)ház). De azért meg kéne várni valakit, akinek van OH-ja, hogy abban mi van (ha van). LApankuš→ 2011. november 6., 13:08 (CET)

Az OH-ban néztem, de a szójegyzékben a Hannover[i]-ház nincs benne. Nincs továbbá Savoyai-ház, Württembergi-ház. Van Habsburg-ház, Windsor-ház, Romanov-dinasztia. A leíró részben is csak annyit találtam, hogy az uralkodóházat jelentő ház, család és dinasztia kötőjellel kapcsolódik a családnévhez pl. Árpád-ház, Jagelló-ház, Bourbon-család, Tudor-dinasztia. (Itt van a különbség: a memphiszi meg a XIX. nem családnév, azért nem kötőjeles). Attól azért még benne lehet valahol, hogy nem találtam meg. --Hkoala 2011. november 6., 13:23 (CET)

Hát szerintem a württembergi sem családnév. Származási helyre utaló, mint az uralkodócsaládok jó része. A hannoveri ház ugyanígy Hannoverre utal, nem családnévre. Ezért gondoltam, hogy vagy Hannover-ház, vagy hannoveri ház. LApankuš→ 2011. november 6., 13:34 (CET)

Az újkorban családnévvé váltak. Sok családnév ilyen eredetű. Paulus Pontius Crassus vita 2011. november 7., 14:36 (CET)

Származási helyre utaló, mint az uralkodócsaládok jó része – és mint a családnevek egy ugyancsak igen jó része. Ez nem perdöntő kritérium. Az uralkodóházak neve családnévként viselkedik, naggyal írjuk, a "ház" elemet viszont kötőjellel kapcsoljuk, megkülönböztetendő a dinasztiákat. Egyértelműen a Hannoveri-ház forma illeszkedik a precedensek közé. Bennófogadó 2011. november 7., 13:55 (CET)

Bennó, sem a nagybetűt, sem a kötőjelet nem kérdőjeleztem meg (lásd az eredeti kérdést), csupáncsak az i-t nem tudtam eldönteni. --Hkoala 2011. november 7., 14:37 (CET)
Csakhogy én nem neked válaszoltam, hanem LA-nak. ;) Bennófogadó 2011. november 8., 01:47 (CET)
Nekem nem is akarsz válaszolni? :-( --Hkoala 2011. november 8., 07:37 (CET)
:-) Lásd alább. Bennófogadó 2011. november 9., 16:05 (CET)

Szerintem nem olyan egyértelmű, lásd Habsburg-ház. Az én fejemben is Hannover-házként van. Nyilván szokás kérdése is. Habsburgi házat vagy Windsori házat sosem mondanak, pedig mondhatnának. A Luxemburgi ház viszont már szokott lenni Luxemburg-ház. De Zsigmond az mindig Luxemburgi Zsigmond inkább, ahogy Miksa sosem Habsburgi Miksa. Paulus Pontius Crassus vita 2011. november 7., 14:30 (CET)

Végül is mindegy, hogy személynévként viselkedik-e. A kérdés valóban az volt, hogy kell-e az i. A kötőjelezést már én kérdőjeleztem meg, de hangsúlyoztam, hogy nem tudom, csak tippelek. Az i-ről szólván nyilván azt kellene eldönteni, hogy Hannover vagy Hannoveri az uralkodóház neve. Az enwiki szerint House of Hanover (the Hanoverians), vagyis Hannoveri. A dewiki szerint viszont Haus Hannover, vagyis Hannover. LApankuš→ 2011. november 7., 16:17 (CET)

A régebbi irodalomban Habsburgi-ház is fordul elő bőséggel, valami oknál fogva mégsem azt használjuk. Hogy miért, arra csak találgatni tudok, az a gyanúm, hogy az egyre inkább családnévszerűen viselkedő uralkodóház-elnevezések közül azok maradtak i-nélkül, melyekben az eredeti helynév helynévvolta kevésbé volt nyilvánvaló (hogy Habsburg egyáltalán létezik és hogy hol, azt kevesen tudják, Hannover és Luxemburg közismertebbek). A Windsor nem jó példa, egyrészt, mert 20. századi névalkotás, amikor a családnevek rendszere a legtöbb európai nyelvben már teljesen szilárdnak mondható, másrészt mert éppenséggel simán lehetne Windsori-háznak is visszaadni (House of Windsor). Én ott, ahol az i-képzős viszony nyilvánvalónak látszik a névadó nyelvből, és jobban is illeszkedik a logikába, maradnék az i-s változat elsőségénél (a hannoverinél is). Bennófogadó 2011. november 9., 16:05 (CET)

"Sandinisták" vagy "szandinisták"?

Nem tudom mi a helyes, de ha jól sejtem a szandinisták forma lenne az. Viszont a vonatkozó cikk nem ezt a formát használja. Melyiket kell? Piraeus vita 2011. november 8., 00:24 (CET)

Gondolom, Sadinisták helyett te is Sandinistákra gondoltál, ezért ezt most kijavítottam a szakaszcímben. --Malatinszky vita 2011. november 8., 00:32 (CET)

Amúgy miért ne lenne helyes a sandinista (kis s-sel) alak? A mozgalom egy Augusto Sandino (nem Szandino) nevű emberről kapta a nevét. Charles de Gaulle hívet is gaullistáknak és nem gólistáknak hívjuk. Malatinszky vita 2011. november 8., 00:37 (CET)

Javítást kösz! Azárt tipelnék az 'sz'-re mert így honosodott meg a magyarban. Vagy nem? Piraeus vita 2011. november 8., 00:54 (CET)

Írják azt mindkétféleképpen. Nem is ez a kérdés, hanem hogy van-e okunk a helyesírását micsodázni, de inkább nincs, mit van. A szandinista változatról mindenképpen redir kell. Mal-nak: a gaulle-isták (így!) jó példa, de ez a honosodást nem föltétlenül szokja érdekelni (lásd pl. a frankóista előfordulásait Franco nevéből, ha nem is túlnyomó, de van, még szöveggondozott szövegekben is, vagy a kasztróizmust). Bennófogadó 2011. november 8., 01:45 (CET)

Hú, nekem ez a kasztróizmus meg a frankóista nagyon bántja a szememet. --Malatinszky vita 2011. november 8., 02:12 (CET)

Hogy rövidre zárjuk: OH-nk nem hozza, de hozza az Idegen szavak és kifejezések szótára immár akadémiai kiadása: sandinista. Dixi. --Pagonyfoxhole 2011. november 8., 02:18 (CET)

Azokban az években, amikor tényleg szó volt róluk, és napi rendszerességgel szerepeltek a hírekben, tényleg sz-szel írta az egész magyar sajtó, és ez sok emberben rögzült. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2011. november 8., 02:30 (CET)

Hogyne, idomítottunk mi lépten-nyomon, hogy ne menjünk messze, itt vannak mindjárt a trockisták, ami külön mulatságos, mert se nem magyaros, se nem oroszos, hanem kifejezetten kapitalista úton szerzett szülemény. :) --Pagonyfoxhole 2011. november 8., 03:08 (CET)

Ezt a trockistás utalásodat nem értem. Miért ne lenne oroszos? Ha belepislantasz a ru:Троцкизм cikkbe, ott lépten nyomon botlasz olyan kifejezésekbe, mint троцкистское движение, известные троцкисты, неотроцкисты. --Malatinszky vita 2011. november 8., 03:51 (CET)

Előrebocsátom, hogy ez nem állítás, hanem kérdés, a saját kútfejemből kiindulva, amiről tudván tudom, hogy nem mérvadó. Tehát a kételyem ott van, hogy ha a magyar már annyira bevette Sandino nevét, hogy tovább is alakítja, újabb fogalmat képez belőle, akkor azt várnám, hogy az új fogalom írása már a magyar szabályok szerint adja vissza a fonetikát, tehát szandinistát írunk. Hiszen már meghozta a szó azt az áldozatot, hogy lemaradt a záró o, hozzácsaptuk az istát is, miért nem vagyunk következetesek és miért éppen az sz magyarul írásától riadunk vissza és marad a szó így félbe-cserbe?

 Karmela posta 2011. november 8., 07:57 (CET)

Most látom, hogy Idegen szavak és kifejezések szótára már letette a voksot. Na jó, én ezt el is fogadom, nincs vita, de azért szeretném meg is érteni, ha lehet.  Karmela posta 2011. november 8., 08:04 (CET)

Az eredeti változat sem sandinoista, tehát az -o hiánya nem magyarosodásból fakad. Azaz nem Sandino nevét, hanem a sandinistát vettük át, így aztán nincs szó félbehagyásról. --Mathae Fórum 2011. november 9., 13:39 (CET)

Rendben, tehát nem félbehagyás, de így sem kerek nekem a dolog. Sandino nevét a magyarban is s-sel írjuk, ez teljesen rendben van, ez egy személy neve, mégpedig eleve latin írással. Csakhogy ha a már idegen nyelvekben köznevesült formákat vesszük át: sandinsmo - sandinism - sandinista - sandinist, akkor vajon miért részesül védelemben az s-nek írott sz?

 Karmela posta 2011. november 9., 16:33 (CET)

Pompeji, vagy Pompeii?

Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!

A Pallas szerint is Pompeji, eredeti neve Pmpei. Szerkesztő:Paxfax átírta az egyértelműsítőt, és a szócikket. Ez ráadásul egy kiemelt cikk. Nem vonom vissza, véleményeket kérek. Tambo vita 2011. november 9., 15:46 (CET)

A cikk vitalapján ott a válasz! --Istvánka posta 2011. november 9., 15:48 (CET)

A kérdést elég széleskörű részvétellel (külső szakértőt is megkérdezve) megvitattuk és eldöntöttük egyszer már. Ha felmerül valami új érv, a vitát újra meg lehet nyitni, de Paxfaxnak azt a magatartását, hogy egyoldalúan, a konszenzus ellenében átírja a cikkeket, helytelenítem. --Malatinszky vita 2011. november 9., 16:00 (CET)

Időközben a szerkesztések visszavonásra kerültek. Beírtam az ókori nevét. Köszönöm a segítséget. Tambo vita 2011. november 9., 21:33 (CET)

Évszámos konfliktusok címadásai

Érdekes kérdésem lenne, mégpedig az évszámos konfliktusok cikkeit hogyan írjuk (meg)?

Konkrétan:

És a többi. A 48-49-es éppen lehetne Izrael függetlenségi háborúja, mivelhogy ilyen néven elég régóta nem létezett ország, csak Kr. u. 1948-tól (meg vagy 3000 éve). Ezzel sikkerrel kiejtjük azt az érdekességet, hogy az angolban miért arabok a nemarabok is (egyiptomiak, palesztinok, szírek stb), viszont a többire ezt nem lehet ráhúzni. Olyan cím pedig, hogy Az 1948-as palesztin háború elég paslán néz ki. Az elsőre a Polgárháború Palesztina mandátumterületen 1947–1948-ban megint érdekes egy forma, vagy akár Polgárháború Palesztina mandátumterületen (1947–1948), mert a 20-as és 30-as években is volt pár box azon a területen (esetleg Palesztinai polgárháború (1947–1948), ami még általánosabb, igaz a római birodalmi tartományt s-sel írták anno). Vagy Az 1982-es libanoni háború (vagy Libanoni háború (1982)). Van már pár hasonló a tarsolyban.

Nem kapcsolódik a történethez, csak mint címadás, a en:Japanese American internment. Amerikaijapán internáltak/internáló-/koncentrációs tábor, vagy mi a szösz legyen (ld. magyarabok, magyarörmények stb.)? --Gyantusz vita 2011. november 5., 16:36 (CET)

Egyik sem tűnik áthidalhatatlan problémának (a palesztinai mandátumterületet vsz. nem nagyon lehet egyszerűbben címbe foglalni):
A kisbetűkre/nagybetűkre és a nagykötőjelekre vigyázni tessék. Az jogos kérdés, hogy az évszám vagy a helymegjelölés a fontosabbik kiemelendő elem az élen, mindkét irányba el lehet dönteni, talán az évszám a legfontosabb, előnyben részesítendő a kronológiát. Bennófogadó 2011. november 7., 14:02 (CET)
Rendben. Ha az évszám nem baj, hogy előre kerül, akkor részemről nincs akadálya (régebben, röpke 1-1,5 éve, volt itt erről valami boksz, majd egyszer megkeresem, linkelem). A kronológiának szintén jót tesz. --Gyantusz vita 2011. november 11., 01:33 (CET)

Az arab országok magyarul is arab országok, ezért beszélünk magyarul is arab-izraeli háborúkról. Sőt, arabul is arab országok, ezért alakítottak az egyiptomiak és a szírek egy Egyesült Arab Köztársaságot, és a ezért használták e nevet gond nélkül a szétválás után is jó ideig az egyiptomiak magukra. --Peyerk vita 2011. november 6., 13:44 (CET)

Én sem értem, hogy az egyiptomiak, szírek és palesztinok miért ne lennének arabok.--Mathae Fórum 2011. november 7., 11:29 (CET)

Látom, sikerült két kézzel megfogni a kérdéscsokor elemi és lényegi részét. Jelen esetben nem ez az, hanem a címadás. --Gyantusz vita 2011. november 7., 14:02 (CET)

Locativus vs komitatívusz

A nyelvtani esetek többsége magyar nevén van. Aminek azonban nincs rövid és közérthető magyar neve, maradt latinosan. De ebben kétféle van: magyaros (például komitatívusz) és latinos (például locativus). Nem kéne ezeket egységesíteni? LApankuš→ 2011. november 9., 08:58 (CET)

De, nem ártana. Valamelyik logikát ki kéne választani. Bennófogadó 2011. november 9., 15:57 (CET)

Melyik legyen? Ebben nem vagyok túl járatos, hogy melyiket használja inkább az irodalom, vagy lehet-e honosodottnak tekinteni. LApankuš→ 2011. november 9., 16:40 (CET)

PS A többség a latinosban van. Egyszerűbb lenne latinosítani. LApankuš→ 2011. november 9., 16:50 (CET)
Én is a latinra szavazok. Paulus Pontius Crassus vita 2011. november 12., 22:53 (CET)

Nem kell ebbe a cikkcímbe egy kötőjel? --Malatinszky vita 2011. november 11., 00:24 (CET)

Toldi-trilógia, Erdély-trilógia: de, kell. --Pagonyfoxhole 2011. november 11., 01:34 (CET)

A címek tulajdonnevekként viselkednek, összetételben kiskötőjellel kapcsolódnak a velük összetételt alkotó köznévhez. Ha a névterjedelem indokolja, nem árt kurziválni vagy idézőjelezni, pl. Háború és béke-trilógia. Bennófogadó 2011. november 12., 13:40 (CET)

Az én példám jobb, mert a trilógia köteteinek más-más a címük, nem tartalmazzák a Sötételf szót, tehát éppen olyan, mint az Erdély-trilógia. A Háború és béke mióta trilógia? :) --Pagonyfoxhole 2011. november 12., 14:02 (CET)

:-) Á, olyan példát akartam, hogy nem egyszavas legyen a cím. :) Legyen egy korrektebb példa: József és testvérei-tetralógia. Bennófogadó 2011. november 12., 16:48 (CET)

Taekwondozó vagy taekwondózó?

Ez itt a kérdés. :-) Teemeah fight club 2011. november 11., 22:49 (CET)

Szerintem az első, de releváns forrásom nincs rá. És vigyázz, nehogy valaki azzal jöjjön, hogy az OH szerint ez tékvandozó... Mint a kyokushinkai esetében... Ha meg mégsem, akkor viszont az OH egyértelműen következetlen... - Gaja   2011. november 11., 23:04 (CET)

Ehh, már megint tájékozódás nélkül dobálózunk itten a megállapításokkal. Az OH. a taekwondóról külön megjegyzi, hogy az kivételesnek számít, amit meghonosodottnak tekint (és ezért nem lesz belőle thekvondo), a kjokusin karate viszont aligha tekinthető ilyennek, a köznyelvben gyakorlatilag teljesen ismeretlen, ki sem alakulhatott neki hagyományos írásmódja (szemben a taekwondóval, ami általánosan ismert). Bennófogadó 2011. november 12., 16:52 (CET)

A második, természetesen. Először is azért, mert a magyar toldalékolás esetén megnyújtja az idegen szavak utolsó rövid magánhangzóját, másodszor pedig mert a -do végződést eleve a japánból csenték, ahol "út" jelentéssel eleve hosszú ó-ra végződik. --Pagonyfoxhole 2011. november 12., 01:04 (CET)

A második, sok példa van erre förldrajzi nevek esetében is. Például Torino és Torinóban, sőt Elba és Elbán. Paulus Pontius Crassus vita 2011. november 12., 16:35 (CET)

Akkor most tutira taekwondózó? Mert kategória lesz és nem akarok tévedni az elnevezéssel. Teemeah fight club 2011. november 12., 21:40 (CET)

Igen. --Pagonyfoxhole 2011. november 12., 21:45 (CET)

Átíráskedvelőknek - Dél-Ázsia

(reklám) Készült egy ilyen, amely tartalmazza WP:ÚJIND, WP:DRAVIDA, KNMH ajánlásai alapján India, Pakisztán, Srí Lanka, Banglades, Nepál, Bhután főbb helyneveinek helyesírását. Folyamatosan bővül. Ekkora anyagnál nehéz teljesen hiba nélkül dolgozni, de a problémásakat, vagy következetlenségeket lehetőség szerint megpróbáltam kiszűrni az eredeti írásmódok alapján. Minden észrevételt szívesen veszek! Ogodej vitalap 2011. november 12., 12:46 (CET)

Lucania

Helló! Adva vagyon az ókori tartomány Lucania, amit a magyar irodalomban előszeretettel emlegetnek Lukánia néven is. A kérdésem arra vonatkozik, hogy az ebből derivált egyéb nevek helyesírása miként alakul. Konkrétan a Lukániai-Appenninek/Lucaniai-Appenninek, mint hegyvidék esete érdekelne, valamint a nép neve lukániaiak/lucaniaiak, akik ezt a vidéket lakták. Az OH-ban nem találtam egyik formát sem, a földrajzi, meg történelmi irodalomban, ami kezem ügyébe akadt, mindkét forma előfordul, de biztosan csak az egyik helyes:-). A gugli-teszt meg ugye nem releváns. Köszi előre is.--Istvánka posta 2011. november 13., 11:53 (CET)

+1: Lukániai Dolomitok/Lucaniai Dolomitok? A Dolomitok az északi hegyvidékre utal. --Istvánka posta 2011. november 13., 13:40 (CET)

A Kartográfia Történelmi világatlasza csak a „lucanusok” népnevet hozza, így. Nem vagyok szakértő, a többi tartományt hogy ismeri a magyar szakirodalom? Én mondjuk maradnék a latinos alak mellett (nem láttam még „*Lácium”-ot, „Latium” helyett... – ez lehet, hogy rossz példa, bocsi...) - Gaja   2011. november 13., 13:58 (CET)

Papirológia/Papírológia

A szócikk címe Papirológia, de a szövegben papírológia szerepel, átirányítás sincs egyik alakról a másikra... melyik a helyes? SyP 2011. november 13., 15:59 (CET)

Akadémiai Idegen szavak és kifejezések szótára: papirológia. --Pagonyfoxhole 2011. november 13., 16:04 (CET)

Állatföldrajzi régiók

A Kategória:Állatvilág állatföldrajzi régiók alkategóriáinak a neve helyes nagybetűvel (például "A Nearktikus régió állatvilága")? --Hkoala 2011. november 11., 17:44 (CET)

Szerintem nem, kisbetűvel kell írni, akár a szavannaövezetet. Paulus Pontius Crassus vita 2011. november 11., 21:51 (CET)

A főkat címe sem túl szerencsés, lehetne simán Állatföldrajzi régiók vagy Állatvilág állatföldrajzi régiók szerint. --Einstein2 ide írj 2011. november 12., 13:42 (CET)

Igen, szerintem is az Állatföldrajzi régiók lenne a jó kategórianév. Paulus Pontius Crassus vita 2011. november 12., 22:36 (CET)
Persze hogy az lenne a jó, ez nem is lehet kérdés. -- Joey üzenj nekem 2011. november 12., 22:59 (CET)

A dolgot felvetettem Proki vitalapján is már tegnap, de nem reagált. LApankuš→ 2011. november 12., 21:45 (CET)

Nekimehetek bottal? --Hkoala 2011. november 13., 09:48 (CET)

Szerintem igen. Úgy tűnik, Prokitól nem várható el, hogy helyrehozza. LApankuš→ 2011. november 13., 10:23 (CET)

Ha már itt tartunk: 1) a régiók neve nagybetűs vagy kisbetűs? 2) Helyesebb lenne szerintem, ha nem az állatföldrajzi régió, hanem az ökozóna terminust használnánk (lásd: en:Terrestrial ecozone, "en:Zoogeographic region" ide irányít át). Így nem korlátozódna az állatokra a kategorizálás. Konkrétan: Kategória:A Nearktikus régió állatvilága‎ nem Kategória:A nearktikus ökozóna élővilága‎ inkább? <kontos/> 2011. november 13., 10:56 (CET)

A régió mindenképp kisbetűs. Szerintem. Tehát nearktikus. Az élővilágra vonatkozót praktikusnak tartom, bár ezt tovább lehet osztani állat- és növényvilágra. LApankuš→ 2011. november 13., 12:35 (CET)

De hát végül is ezek tulajdonnevek, nem? Speciálisak ugyan, de mindenképpen földrajzi nevek, és csak egy van mindegyikből. (Hangsúlyozom, nem ez a véleményem, hanem ez az a gondolat, ami miatt nem tudok a másik mellett dönteni.) --Mathae Fórum 2011. november 13., 13:30 (CET)

Földrajzinak földrajzi név, de nem tulajdonnév. Olyasmi, mint a tropikus éghajlati öv meg az óceáni hátság. Inkább egy jelzős szerkezet. Szintén csak szerintem. LApankuš→ 2011. november 13., 13:34 (CET)

A földrajzi nevek tulajdonnevek. A tropikus éghajlati öv nem földrajzi név. Szerintem az állatföldrajzi régiók neve nem földrajzi név. De ettől még lehet tulajdonnév. Vajon mi ennek a megfejtése? --Peyerk vita 2011. november 17., 08:39 (CET)

Lehet azon szőrözni, hogy tulajdonnév-e vagy jelzős megnevezés (körülírás). A lényeg, hogy éppúgy kisbetűs, mint a keselyűsztélé és a mediterrán éghajlat. LApankuš→ 2011. november 17., 09:07 (CET)

Θεσσαλία

Θεσσαλία – ezt a szót az ógörögből Thesszalia, az újgörögből Theszalía formában írjuk át. Ehhez képest van nekünk Thesszália cikkünk. A kérdésem valószínűleg egyértelmű: mi legyen? Az én javaslatom a Thesszalia, a másik kettő redir és a cikkben mindezt el kéne magyarázni. LApankuš→ 2011. november 15., 22:21 (CET)

A probléma feloldása az, hogy az ÚNMH. hagyományos alakként megtartani rendeli a Thesszália formát. indjárt bevezetem. Bennófogadó 2011. november 15., 22:35 (CET)

Ja, hogy az ÚNMH... OK. Bár akkor másképp is fel lehet tenni a kérdést: ha az ókoriról írunk, akkor mi legyen? Mer'hogy arra nem nagyon vonatkozik az újgörög átírás. LApankuš→ 2011. november 15., 22:38 (CET)

Nem, bár hát itt hagyományos alakok címszó alatt sokszor éppen korábban rögzült formákról van szó, ezek egységesen vonatkoznak az illető régió/hely minden korszakára (Athén pl. stb.). Ha szigorúan akarsz todományosan, akkor meg használható a szabatos Thesszalia, azt biztosan nem érheti kifogás. Bennófogadó 2011. november 15., 22:42 (CET)

Rendben. Csak azért kérdeztem, mert már csináltam néhány linket thesszaliai király formában, miközben van thesszáliai király is. Ezeket szeretném egységesíteni. De az is lehet, hogy úgy hagyom, ahogy van. LApankuš→ 2011. november 15., 22:45 (CET)

Hasonló a kérdés Pügmalion esetében. Πυγμαλίων → Pügmalión. Vagy ez is hagyományos/honosodott? (Brrr... ezért nem szeretem a kivételeket!) LApankuš→ 2011. november 15., 22:52 (CET)

Nem, az ott egyszerűen egy hibrid alaknak tűnik a latinos Pygmalion és a görögös Pügmalión között. Javítani kéne, de persze maradjon meg alternatív alaknak. Bennófogadó 2011. november 15., 22:55 (CET)

Köszönöm, átneveztem. Mindjárt a cikkben is átírom. LApankuš→ 2011. november 15., 23:05 (CET)

Mangrove-mocsarak, mangrove-erdők

Hogy kell helyesen írni, egybe, külön, vagy kötőjelesen, mert mind a háromra találtam példát. VC-süzenet 2011. november 16., 21:31 (CET)

Egybe (OH). Kiejtjük az utolsó betű jelölte hangot, semmi ok a kötőjelezésre. A különírás szóba se jöhetne. --Pagonyfoxhole 2011. november 16., 21:34 (CET)

Köszönöm. VC-süzenet 2011. november 16., 21:37 (CET)

Bottal kijavítottam az összest. --Hkoala 2011. november 17., 21:58 (CET)

Jégkorong

Az alábbi problémám van: junior jégkorong-világbajnokság vagy jégkorong junior világbajnokság. Engusz vita 2011. november 17., 06:18 (CET)

Előbbi. De nem inkább ifjúsági? -- Joey üzenj nekem 2011. november 17., 07:46 (CET)

Én az angol névből indltam ki ezért gondoltam, hogy junior. A fociban lehet, hogy ifjúsági van, de ott külön jelzik hogy pl.: U-20 vagy U-23 stb.

Hokiban is van ifjúsági (U18) és junior (U20) korosztályos vb. De az ifjúsági és a junior használatos, az U18 és U20 nem. --fausto vita 2011. november 17., 21:09 (CET)

Dreiländerbrücke

Bázel külvárosában van egy híd a Rajnán, aminek egyik hídfője Franciaországban, a másik Németországban de svájci határtól egy kőhajításnyira fekszik, amiért is a hidat mindkét érintett nyelven három ország hídjának nevezik. Született ma reggel erről egy cikk Három Ország Hídja címmel, ami a cikkszövegben is Három Ország Hídjaként említi az objektumot, csupa nagybetűvel. Valamivel később egy szerktárs átnevezte a cikket Három ország hídja címre, és a folyószövegben szereplő említést is három ország hídja alakra változtatta, csupa kisbetűvel. Szerintem a cím helyes, de a szövegben is nagy H-val, Három ország hídjaként kéne hívni ezt a hidat, mert mégiscsak tulajdonnévről van szó. Vélemények? Analógiák? --Malatinszky vita 2011. november 17., 21:00 (CET)

Egyértelműen Három ország hídja, az első elem nagy. Bennófogadó 2011. november 17., 21:35 (CET)

Analóg példák: Mennyei béke tere, Thai–lao barátság hídja stb. Bennófogadó 2011. november 17., 21:39 (CET)

Égisz

Ismét ógörög. Az égisz ismét egy hibrid latin-görög forma. Ógörögül aigisz. Erről van valami ÚNMH vagy OH állásfoglalás, vagy át lehet nevezni? LApankuš→ 2011. november 17., 21:29 (CET)

Az égisz magyar szóvá lett, aminek az előzményeként el lehet magyarázni a latinos és a görögös formát, redirrel. De szerintem nem érdemes külön szócikket csinálni neki. A magyar szó jelentése ma elsősorban átvitt. Bennófogadó 2011. november 17., 21:37 (CET)

Van a görög jelentésnek külön cikke, az az égisz, azért kérdeztem. Ebben csak egy mondat van a magyar értelméről. LApankuš→ 2011. november 17., 21:40 (CET)

Izületi vagy ízületi gyulladás

Sziasztok!

Melyik a helyes változat:

Izületi gyulladás vagy Ízületi gyulladás? Szócikk neveként is szerepelne, meg a tartalmában is. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2011. november 12., 17:51 (CET)

Ízületi. --Pagonyfoxhole 2011. november 12., 17:54 (CET)

Pedig ezeket egyszer már végigjavítottam bottal, de most megint van egy csomó rövid i-s. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2011. november 13., 10:42 (CET)

Bottal javítottam, "csak" 15 szócikkben fordult elő. --Hkoala 2011. november 18., 21:26 (CET)

Di vagy di? Min múlik? Ugyanez a kérdésem az olasz neveknél is (di, de, dalla, ilyenek), vagy a spanyol de-vel kapcsolatban. – Madridista Estadio Santiago Bernabéu 2011. november 18., 20:48 (CET)

Ha eredeti olasz névről van szó (olasz a viselője), akkor kicsi. Általában. Az elszármazott amerikai olaszok szokták naggyal és egybe írni. Ebben az esetben nagy, mert ő így használta:. De szerintem erre nincs szabály még az olaszoknál sem – legalább is én nem tudok róla (pl. D'Annunzio-t láttam kicsi és nagy d-vel is olasz szövegben...). De ha jól látom ő ráadásul argentin... Érdekes kérdés! (Valószínűleg a spanyol miatt írja é-vel, mert az olaszok csak a szó végén írjál a hangsúlyjelet...) - Gaja   2011. november 18., 21:02 (CET)

Cameo vs. kámea

Sziasztok! Egy kisebb vita alakult ki egy filmes szakkifejezés körül. A cameo (vagy kámea) ugye azt a filmes megjelenést jelöli, amikor egy ismertebb személy egy rövid időre feltűnik egy filmben (időnként a főcímre se kerül ki). A cameo az angol nyelvterületen használt szakkifejezés és a szaksajtóban (nyelvtől függetlenül) is ezt használják erre. Viszont magyarul úgy tűnik, hogy létezik a cameo szóra egy lefordított kifejezés, a kámea. A Google-teszt a filmes kámeaszerepre nem sok találatot adott ki (tudom, nem érv, csak érdekes adatnak hoztam elő). Szóval megint a legyen-e bújtatott nyelvújító a WP kérdésköre merült fel, így kérem a t. közösség véleményét. Előre jelzem, mindkét megoldást el tudom fogadni. Cassandro Ħelyi vita 2011. november 19., 01:35 (CET)

Azért helyesbítsünk: a Cameoszerep kifejezésről van szó. Ha úgy szerepelne, hogy Cameo, egy szavam se lenne. De ez öszvér. Egyébként nem "úgy tűnik", hogy a cameóra van egy lefordított magyar "kifejezés", hanem azt jelenti. És természetesen a cameo role/appearance is a en:Cameo (carving) nyomán született: a színész "vésett önmagaként" jelenik meg a filmben. Ha magyarul beszélünk, akkor a cameo kámea, a role meg szerep. --Pagonyfoxhole 2011. november 19., 01:54 (CET)

Ezt alighanem kameószerepnek ejtik magyarul, és így fog meghonosodni. (Csak remélem, hogy a meghonosodás után nem üt vissza a „kámea” szóra is és nem kezdik el azt is kameóként emlegetni, mert előfordul az ilyen. Igaz, a kámea inkább a műveltebb rétegek szókincsének része és talán megmarad. Kár lenne érte, olyan szép szó.) Én is utálom az öszvér megoldásokat, de kámeaszerepnek gyakorlatilag senki nem hívja. Ha nem mondjuk utána, hogy szerep, csak simán cameo, az jó? (Egyébként az ilyeneket szoktam inkább körülírással megkerülni – „a filmben egy pillantás erejéig feltűnik a rendező is” és hasonlók :D) Alensha 2011. november 19., 02:33 (CET)

Hmmm... Ez szerintem járható út lenne. Abban legalábbis egyetértek, hogy a cameoszerep öszvér és abban is egyetértek, hogy kameószerep néven fut és (talán nem mondok nagyot ezzel) így fog meghonosodni. Cassandro Ħelyi vita 2011. november 19., 11:04 (CET)

Úgy jártunk, mint Gárdonyi Láthatatlan emberében, amikor a hun raktáros azt mondja a kámeára: „... holmi fületlen gomb...” :-) LApankuš→ 2011. november 19., 11:18 (CET)

Csak szólnék, hogy erről egy éve már volt (illetve éppen ez az, hogy nem volt) vita: [1]. Szomorú lenne, ha egy ilyen kérdést érdektelenség vagy inercia miatt képtelenek volnánk jóval többen, esetleg többféleképpen véleményezni... --Pagonyfoxhole 2011. november 23., 18:26 (CET)

Cavendish-fizikaprofesszor?

A John William Strutt cikkben szerepel ez a fogalom, azaz en:Cavendish Professor of Physics – hogyan kell helyesen írni? Vagy jobb a körülírás? --Hkoala 2011. november 21., 22:42 (CET)

A fizika Cavendish-professzora (ezek általában alapítványi státuszokat jelentenek). Bennófogadó 2011. november 21., 22:44 (CET)

Dyke

dyke (vitalap | történet | hivatk | log | dellog | szerkesztés | figyel | lapinfo | töröl | levéd)

Ezt a cikket szeretném átnevezni, mert egy geológiai kifejezés ugyanilyen helyesírású (sajnos, mert egyébként dájk is lehetne). Keresni kellene ehhez egy megfelelő zárójeles egyértelműsítő tagot. Esetleg dyke (LMBT)? Más nem jut eszembe, ezért segítséget kérek. LApankuš→ 2011. november 15., 19:32 (CET)

Biztos, hogy a geológiai dyke? Nem dike? en:dike (geology) -- Joey üzenj nekem 2011. november 17., 08:05 (CET)

Sajnos mindkét formában előfordul. A tűzhányó cikk dyke-linjéből adódott a kérdés. De azt hiszem, okafogyott a dolog, mert a dájkot lehet magyarul telérnek vagy telérkőzetnek is nevezni. Egyszer majd rendbeteszem. LApankuš→ 2011. november 17., 09:03 (CET)

Én csak kicsit tudok angolul, de valóban gyanús volt, hogy itt mintha a telérről lenne szó... -- Joey üzenj nekem 2011. november 17., 09:08 (CET)

Ez egy megoldatlan kérdés, mert mindkét verzió nagyon elterjedt, szerintem egyéntől függ a használata, hivatalos kodifikációval még nem találkoztam. Talán az OH-ban is meg kéne nézni, most nincs kézügyben. Egyébként pedig a telér nem jó, mint olyan, mert annak két fajtájáról van szó:

  • dyke=dájk=haránttelér
  • sill=szill=teleptelér

Üdv--Istvánka posta 2011. november 17., 09:28 (CET)

Na ezért is nem nyúlkáltam eddig hozzá nagyon. Egyszer átírtam valamelyik cikkben a dyke-ot dájkra, meg is kaptam a magamét érte. :-) Talán egy telér (egyértelműsítő lap) tisztázhatná a kérdést és a dyke-cikk elejére oda lehetne tenni a redir2-t. LApankuš→ 2011. november 17., 09:42 (CET)

Simán a „telér” kifejezés félrevezető, mert erről az emberek többsége (szakemberek és laikusok is) elsősorban az érctelérre asszociál. A helyes megoldás SZVSZ a kőzettelér, mert ez a laikusoknak is érthető; kvázi önmagát magyarázza.. A „dájk” magyarított alak a szakmában eléggé ismert, de a laikusok nem értik.
P/c vita 2011. november 17., 15:59 (CET)

No, akkor alakul a dolog. A [ telér (egyértelműsítő lap) ] tartalma a következő lehetne:

  • érctelér
  • kőzettelér
    • dyke, dike, dájk, haránttelér
    • sill, szill, teleptelér
    • neptuntelér, neptunian dyke
  • telérkőzet (lamprofir, aplit)

LApankuš→ 2011. november 17., 16:45 (CET)

Szerintem korrekt!--Istvánka posta 2011. november 17., 21:12 (CET)

Bocsánat, de ne találjuk fel a melegvizet, hiszen a már fentebb lentebb idézett Kázmér-szótár itt (lelapozni a "neptuni telér"-ig) világosan nyilatkozik erről. Azt nem tudom, hogy az 1985-ben (jegyzetként nyomtatott) kiadásban benne van-e, mert azt most nem tudom előkotorni, de nem lepődnék meg, ha igen. Ld. még kiegészítő érveimet lejjebb is. --Bazsola vita 2011. november 24., 00:36 (CET)
Ezt a "melegvíz"-dolgot nem értem. LApankuš→ 2011. november 24., 00:43 (CET)
  •  támogatomP/c vita 2011. november 18., 14:53 (CET)
  •  megjegyzés Talán érdemes megemlíteni a neptuni telér (neptunian dyke) fogalmát is (ld. pl. Kázmér-szótár), ami pusztán a geometriai hasonlóság miatt kapta a nevét, a fenti telértípusokhoz genetikájában nincs köze. Az enwikin megtalálható rövid leírás is részben téves, hiszen víz (tenger) alatti kitöltődésről van szó (ld. pl. Budai 2006). Ezt fogalmat 20 éve még "neptuni dyke"-nak mondta sok kolléga. Bazsola vita 2011. november 18., 23:14 (CET)

Rendben, de melyik alakját tegyük meg főjelentésnek? Én a magyarosra szavazok, neptuntelér (a többivel analógiában egybeírva). LApankuš→ 2011. november 18., 23:35 (CET)

 ellenzem Ld. a megjegyzésemet fent Istvánka hozzászólása alatt. Helyesen neptuni telér. A fő érv a Kázmér-szótár, de Budai (2006) és mások is így használják. (Budai-féle munka azért fontos, mert az elérhető források közül 2005-ös (érdemben bővített) szótárt követően az elsőként megjelent bírált (referált) cikk, nem beszélve arról, hogy MÁFI-kiadványban van. De biztosan található korábbi említés is.) Az analógia itt nem áll meg, mert nem "neptunból" van, míg a másik két esetben az anyagra utal az előtag. A neptuni itt a tengermélyi keletkezési helyszínre vonatkozik.

Ami a főjelentést illeti, szerintem nem feltétlenül kell megadni, ha a szövegösszefüggésből kiderül, melyikről van szó, arra kell direktben linkelni, a telér meg az egyértelműsítésre mutathatna. Ha mindenképpen állást kellene foglalnom, talán az érctelérre szavaznék. A köztudatban talán ez van benne leginkább, felteszem az aranylázzal kapcsolatos irodalom miatt. --Bazsola vita 2011. november 24., 00:36 (CET)

Közben megcsináltam már a telér (egyértelműsítő lap)ot. A telér erre irányít. Bevallom, eddig még nem hallottam a neptuni telérről, ezért kérdeztem vissza. Ha külön, akkor külön, ezen nem veszünk össze. LApankuš→ 2011. november 24., 00:43 (CET)

Köszönet érte! Közben pontosítottam. Hogy kőzettelér-e, az kérdés, viszont az ott hozzáfűzött (szerintem helyes) magyarázat esetén nem tartozik alá. Örömömben mindjárt megírtam a szócikk kezdeti változatát is. --Bazsola vita 2011. november 24., 04:07 (CET)

Defaultsort két névelőnél

A The Annoying Orange epizódjainak listája” és „A The Cosmicans epizódjainak listája” : Az ilyeneket hogyan kell defsortolni: Nyilván nem a magyar 'A' névelőhöz, hanem vagy az angol 'The'-hez, vagy az első főnévhez... Melyikhez? Akela vita 2011. november 20., 01:13 (CET)

A műcímeket általában egyben kezeljük, nem szokás levágni a névelőt róluk, ha antológiában vannak, enciklopédiákban tudtommal vegyes a gyakorlat. Meggondolandó. Bennófogadó 2011. november 21., 22:48 (CET)

Szóba került ez már. Visszautalnék ezekre:

Ebből annó én azt a következtetést vontam le, hogy jobb, ha 'A, Az' nélkül, DEFSORT(főnév) szerint rendezünk. A fenti kérdésem igazából már csak az utána következő angol 'The'-re vonatkozna. (1) Levágjuk-e a 'The'-t IS (DEFSORT:főnév), vagy (2) AZT MÁR NEM VÁGJUK LE (DEFSORT:The...), vagy (3) még az 'A-t' SEM VÁGJUK LE (DEFSORT:A...)? Sőt, ha (3), akkor megkockáztatom: az 'A' státusa is kétféle lehet: (3.1) A Kisvárosi gyilkosságok epizódjainak listája, itt csak nyelvtanilag kell az 'A', itt evidens (DEFSORT:főnév). (3.2) A tizenöt éves kapitány, itt a cím része az 'A', én magam itt is a főnévre rendezném, de elbizonytalanodtam, lehet, hogy mégis (DEFSORT:A...). Az egy kérdésből mindjárt kettő lett. Francba, minek kérdezek annyit? Akela vita 2011. november 23., 00:44 (CET)

Szerintem ne vágjuk le, mert egyrészt a műcím egy ilyen címen belül egységet alkot, másrészt a magyar wikipédián az olvasótól szerintem csak a magyar nyelv ismerete várható el, jó eséllyel az idegen névelőket nem fogja gondolatban levágni, amikor listában keres. Alensha 2011. november 23., 04:23 (CET)

+1 -- Joey üzenj nekem 2011. november 23., 10:21 (CET)

Cikkcímeket eleve csak nagyon indokolt esetben kezdünk névelővel; ilyenkor szerintem is helyes bevenni a DEFSORTba még a magyar névelőt is. --Malatinszky vita 2011. november 23., 14:48 (CET)

Hát pl. az összes birtokos szerkezetű cikkcímet kényszerűen 'a'-val kell kezdeni. A Magyar Köztársaság elnökei, az Egyesült Államok elnöke, A Hacktion szereplőinek listája... Ezeknek is lényegi része a névelő? 'A'-hoz kell őket mind sorolni? Akela vita 2011. november 24., 02:23 (CET)

Nem, ezeknél levágjuk! Homályosan fogalmaztam, a dupla névelősnél vágnám le a magyar névelőt, de a külföldit nem, tehát az A The Annoying Orange epizódjai a T-nél lennének. Alensha 2011. november 24., 03:13 (CET)

Én is erre a logikus megoldásra hajlanék. Köszönöm. Akela vita 2011. november 24., 12:53 (CET)

Egyházak

Van nekünk Etióp Ortodox Egyház meg Kopt ortodox egyház, gondolom a kettő közül az egyik helyesírása nem jó. --Villanueva vita 2011. november 20., 06:47 (CET)



Ha nem probléma, becsatlakoznék egy kérdéssel. Jók ezek így?

Segítséget kérnék az egyes elemek kis-nagybetűzésében, mert itt-ott ellentmondást érzek az analóg példák között (és a lista nem teljes). Samat üzenetrögzítő 2011. november 21., 00:40 (CET)

Az egyházak mint felekezetek nevei, mind kicsik, minden körülmények között. Az utóbbi körben is kicsi minden templomnév, a Budavári Palotával azonban már gondok vannak, mert az intézménynév is lehet, és a főapátsággal is hasonló gondok vannak. Arra még egy kicsit vissza kell térni. Bennófogadó 2011. november 21., 02:00 (CET)

Köszönöm! Szóval az ilyen épületek és építmények minden tagja mindig kisbetűs, kivéve, ha intézménynevek (meg persze a személynevek). Most már csak az a kérdés maradt, hogy hogyan lehet eldönteni az intézményszerűséget, de ez, azt hiszem, már egy nagyobb feladat. Samat üzenetrögzítő 2011. november 21., 11:03 (CET)

Igen. Bennófogadó 2011. november 21., 22:45 (CET)

Kategória:Keleti katolikus egyházak <-- ezeket is mind át kell nevezni kisbetűsre? --Trevor vita 2011. november 21., 07:49 (CET)

Igen. Bennófogadó 2011. november 21., 22:45 (CET)

Egy kivétellel átneveztem: a Keleti Egyházak Kongregációja nem egyház, hanem hivatal, arra is vonatkozik a válasz? --Trevor vita 2011. november 25., 11:23 (CET)

Indiai nevek átírása

Az átírások szükségességét ismertető lapon a következő szerepel: „(Nem szerepel tehát pl. Bhután, mert a dzongkha mellett az angol is hivatalos nyelve, valamint nem szerepel Szerbia, mert a szerb nyelvet latin betűkkel is írják)”

Indiában az egyik hivatalos nyelv az angol(valójában közvetítő szerepet játszik, mivel rengeteg államnak saját nyelve és saját írása van, pl. hindi, bengáli, gudzsaráti, tamil, telugu, malajálam, kannada... stb.). A helytelen átírású neveket tartalmazó cikkek az {{Újindátír}}(?) sablonnal vannak ellátva.

Kérdéseim a következők:

  • Az indiai neveket – helynevek, személyek (pl. színészek, sportolók) át sem kellene írni, ha angol nevükön szerepelnek a cikkben? Példa: Gujarat → Gudzsarát (állam), Jamuna → Dzsamuna (folyó), Bhaktivedanta Swami Prabhupada → Bhaktivedánta Szvámi Prabhupáda (vallási vezető), Sushil Kumar → Szusíl Kumár (sportoló), Bobby Singh → Bobi Szingh, Kajol Kádzsol (színészek)
  • A listában szerepel Pakisztán, mint egy átírandó nyelvet igénylő ország (urdu), holott ott is az egyik hivatalos nyelv az angol. Ezt miért kell átírni, ha az indiaiakat nem?

Amennyiben India átírást igényel, az átírást igénylő országok listája kiegészíthető Indiával? Ogodej vitalap 2011. november 24., 11:11 (CET)

Szerintem az, hogy az angol is hivatalos nyelv, nem oszt nem szoroz abban, hogy kiejthető és viszonylag pontos módon írjuk át vagy angolra tekerve hagyjuk, ami sokszor megtévesztő, rossz ejtésekhez vezet. LApankuš→ 2011. november 24., 11:18 (CET)

Bizony. Az ott szerencsétlen megfogalmazás, ki kellene venni. A WP járhatna a rövidebbik, kényelmes úton, de abban egyeztünk meg annak idején, hogy az a nyelv számít, ami elsődleges anyanyelvként működik. Tehát hiába van másodlagos hivatalos nyelv, az érintett személy elsődleges etnikai-nyelvi kötődése számít. Ezért hát mondjuk az ausztrálok angolja anyanyelvnek tekintendő, de az indiaiak közlekedőnyelve nem. Ugyanez vonatkozik Pakisztánra, Bhutánra stb. Szerbia itt nem jó példa, mert kettős írásrendszert használ, és azok státusza nem könnyen megítélhető (bár mintha a cirill volna szimbolikusan előnyben részesítve). Valaki írja át a lapot, Ogodej? Bennófogadó 2011. november 24., 11:38 (CET)

Köszönöm! Igen, én is így gondoltam. Akkor át is írom. Ogodej vitalap 2011. november 24., 12:22 (CET)

Megjegyzem, a szerb nyelvnek teljes értékű írásmódja a latin, úgyhogy a cirill változat magyar átírására nincsen szükség. Forrás: Túri Gábor hites tolmács, az MTA köztestületi tagjának cikke (Magyarkanizsa, Szerbia) Esetleg ez a válasz is érdekes lehet mint az előbbi kivonata. Ádám 2011. november 25., 13:19 (CET)

Titokzatos település Kárpátalján

Zeév Sapir/Szapir holokauszttúlélő az Eichmann-perben azt vallja: I was born in the village of Dobradovo, near the town of Munkacs, in Carpatho-Russia[2] – mármost ez a falu a folytatásból kiderülőleg Munkácstól 10-16 kilométerre lehet. Csakhogy sehol sem találom a nyomát. Nincs valakinek véletlenül ötlete, hogy mit írhattak el a leírásban? A vallomás héberül hangzott el, és sajnos a hangfelvételen pont ez a rész nincs meg. Bennófogadó 2011. november 25., 20:46 (CET)

Semmilyen közelítő cirilles keresés nem ad ki semmit. --Pagonyfoxhole 2011. november 25., 20:53 (CET)

A Google Maps szerint egy Dorobratovo van Munkács mellett kb. ugyanennyire (délkeleti irányban nézd, a H09-es autóút mentén). Alensha 2011. november 25., 20:58 (CET)

(Szerkesztési ütközés után)

Csak tipp: Bárdháza, az ukrán-magyar névjegyzék szerint Барбово; a do- pedig lehetne valami félrehallott prefixum? --Hkoala 2011. november 25., 21:01 (CET)

Drágabártfalva, amit Annie talált, szerintem zseniális ötlet, mindjárt megnézem ezt is! Bennófogadó 2011. november 25., 21:02 (CET)

Tiltott Város

Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!

Tiltott Város

A pekingi kínai császári palota hagyományos magyar írásmódja; de vannak kételyeim. „Tiltott város” esetleg?

A benne lévő épületek, épületrészek magyar helyesírása is több mint problémás nekem: A Legfelső Harmónia (Összhang?) Terme, A Sárga Daru Tornya vagy inkább a Sárga daru tornya, Meridián-kapu, Az isteni hatalom kapuja.

Pótkérdés: „az isteni hatalom kapuja” mondaton belül hogy nézhet ki?

Hálás lennék a Magasan Tisztelt Szakértők javaslataiért, amit híven követni fogok:-)))) – Szilas vitalapom 2010. december 7., 08:31 (CET)

Gondolom célszerű alapul venni az ide vonatkozó "szakirodalmat". Nekem elfogadhatónak tűnik Polonyi Péter: Kína útikönyve, amely a Panoráma országkalauzok sorozatban jelent meg (ISBN 963 243 799 3). Azon kevés útikönyvek egyike, amelynek szerzője megfelelő helyismerettel és kínai tudással rendelkezik (vagyis nem angolból kísérel meg tükörfordítani). Ennek ellenére a kínai városrészek, utcák, műemlékek stb. neveinek nincs általános érvényű magyar változata.

Az általad felvetett nevek Polonyi könyvében:

Tiltott Város (162. o.) A Legfelső Összhang csarnoka (163. o.) A Sárga Daru tornya () Az Isteni Fegyverek kapuja (164. o.)

A Meridián kaput nem tudom azonosítani ezen a néven, tudni kellene mi a kínai eredeti kifejezés. – Tao Kai 陶凯 vita 2011. január 23., 01:04 (CET)

Ha ezeket a fordítási javaslatokat átvesszük, már csak a helyesírásukra kell majd figyelni. A TV valószínűleg városrésznévként kezelendő, a kapu utcanévi típusú szerkesztés, onnét el kéne hagyni a névelőt: Isteni fegyverek kapuja, a sárga daru nagybetűsítése nem indokolt, csak ha mitológiai figura volna ő, a névelője még egy kérdés, a legfelső összhang csarnokával hasonló a helyzet. Bennófogadó 2011. január 23., 12:35 (CET)

Először is köszönöm szépen az érdeklődést és a javaslatokat.
A Polonyi-könyv nekem is megvan, dolgozom belőle, de minden tiszteletem mellett szerintem a harmónia kifejezés (az angolból) több tartalmat hordoz, mint Polonyi megoldása ugyanarra, az összhang. (Ez fogalom a mai kínai politikában is előtérbe kerül, és harmóniának fordítják általában.) A „Meridián kapu” a Vu Men, vagy Déli kapu. Egyszerűen délinek fordítsam?– Szilas vitalapom 2011. január 24., 11:21 (CET)

Nem lehet, hogy a Tiltott Város elsősorban a Város, amelyik tiltott, míg sokkal lejjeb Bálint gazda nem a Gazda (az Sztálin!), aki egyébként Bálint? Paulus Pontius Crassus vita 2011. június 27., 21:29 (CEST)

Végeredményben minden csak megszavazott szabály vagy szokás káérdése, de a Tiltott város lehetne egy város a sok tiltott között, mint könyvcím. Paulus Pontius Crassus vita 2011. június 27., 21:35 (CEST)

Te! Elhatároztad, hogy máma kiakasztasz? Gonosz Mert itt egy szuszra annyi helyesírás-szakmai értelemben vett sületlenséget kommentáltál különböző szakaszokban, hogy hetekre elég lenne egyenként megfelelni rájuk. Asszem inkább nem is próbálkozom. :) Ellenben a jövőre nézve arra biztatnám a hozzászólókat itt, a KF-en, hogy legyenek tekintettel a többiekre, és egy-egy témához csak akkor szóljanak hozzá, ha valóban van mondandójuk & az előrevivő. Se a magánvélemény, se a helyesírással kapcsolatos érzelmek kifejtése nem ilyen. ;) Bennófogadó 2011. június 27., 21:49 (CEST)

Igen, valóban, egy kicsit kiöntöttem a lelkem. De jókat írtam. :-) Paulus Pontius Crassus vita 2011. június 28., 14:42 (CEST)

Forma-I Kanyarok

A Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/2008-as Formula–1 Monacói Nagydíj munkalapján a megszövegezés szakaszban felvetés érkezett az ilyen-olyan kanyarok helyesírásáról. Kérnék valakit, hogy nézzen rá. Köszi. - RepliCarter Hagyj üzenetet 2011. november 25., 21:14 (CET)

Fentebb is van már egy Forma-1 kérdés lezáratlanul, miszerint a nagydíjak neveinek nem kéne Végig Nagybetűseknek Lenniük. Ezt is ideje lenne már dűlőre vinni, hogy ebben a cikkben is jól lehessen írni. LApankuš→ 2011. november 26., 23:47 (CET)

Ebben a kontextusban ezek nyugodtan tekinthetők földrajzinév-szerű alakulatoknak, ezért kötőjelezni kell őket. A szabály azt mondja: ilyenkor a kötőjel fejezi ki azt a többletet, hogy nem egyszerű szószerkezetről, hanem összetételszerű alakulatról van szó. A kötőjel a nevet alkotó tagok egybetartozását jelenti, hiszen a földrajzi nevek jelentős része alkalmi szerkezetből válik névvé. --Pagonyfoxhole 2011. november 27., 00:06 (CET)

Newfoundland és Labrador

Jelenleg ide mutat az „Újfundland és Labrador” lapról az átirányítás. Szövege azzal a hm… szóval, érdekes megfogalmazással kezdődik, hogy „Newfoundland és Labrador (angolul Newfoundland and Labrador…”, az infobox tetején azonmód az „Újfundland és Labrador (Newfoundland and Labrador)” felirat olvasható, szóval nem ragozom én ezt tovább. Kérem az átirányítás megfordítását, mert szeretnék beépíteni némely dolgokat egy leendő „Újfundland és Labrador” cikkbe:

P/c vita 2011. november 26., 19:20 (CET)

Szia!

Ha megnézed az átirányítás laptörténetét, a jelenlegi helyzet éppen az angol változatra való átnevezéssel keletkezett. Aminek pediglen az oka itt olvasható, konkrétan pedig az, hogy a földrajzi nevekhez használatos források (atlaszok stb.) angolul hozzák ezeket. – Winston vita 2011. november 28., 17:33 (CET)

Ez esetben kéne egy Labrador-félsziget és egy Új-Fundland sziget cikk is, és az eltérő helyesírást nem ártana a cikkben is elmagyarázni. LApankuš→ 2011. november 28., 18:59 (CET)

Hopp, Újfundland van. De miért egyben? LApankuš→ 2011. november 28., 19:00 (CET)

Az Újfundland teljesen hibás. Egyébként az a helyzet áll elő, nem először, hogy az OH csak Új-Fundland alakot ismer, a Cartographia pedig Newfoundland alakot, átirányításként meg Új-Foundland alakot. Itt tegyen rendet valaki... --Pagonyfoxhole 2011. november 28., 19:27 (CET)

1. Tudtommal az OH-nak elsőbbsége van a Cartographiával szemben.

2. Mélyen helytelenítem az olyan átirányításokat, amikor valaki átirányítja a cikk nevét egy új alakra, a törzsszövegben meg mindenhol benthagyja a régit.

3. Ennek a földdarabnak van magyar neve, méghozzá az Új-Fundland.

P/c vita 2011. november 29., 13:56 (CET)

4. Jelenleg az Újfundland sem nevezhető át Új-Fundlandra, mert ott is él a fordított átirányítás:

P/c vita 2011. november 29., 13:59 (CET)

A földrajzi név Új-Fundland, a kutyanév újfundlandi. (OH.) Mindjárt nevezgetek. Bennófogadó 2011. november 30., 11:53 (CET)

Észak-Atlanti-óceán-i és Észak-Csendes-óceán-i

Sziasztok! Megtudná mondani valaki nekem, hogy hogyan írják helyesen a következő két földrajzi nevet, Észak-Atlanti-óceán-i és Észak-Csendes-óceán-i? DenesFeri vita 2011. november 28., 15:23 (CET)

Mivel minden eleme melléknév, így: észak-atlanti-óceáni, észak-csendes-óceáni. – Winston vita 2011. november 28., 17:26 (CET)

Na jó, köszönöm szépen! DenesFeri vita 2011. november 29., 11:51 (CET)

Porta

Török Porta, török porta vagy török Porta? (OH-ban nincs). --Hkoala 2011. november 30., 20:48 (CET)

Az akadémiai helyesírásiban sincs, a 2003-as értelmező kéziben viszont: porta, a magas porta. Szerintem is csupa kisbetűs. --Pagonyfoxhole 2011. november 30., 20:55 (CET)

Sőt, fényességes porta is. :) Igen, szerintem is kitsi. Bennófogadó 2011. november 30., 20:57 (CET)

Én is kicsinek véltem, de amikor láttam, hogy nálunk Török Porta, meginogtam. --Hkoala 2011. november 30., 21:00 (CET)

Át kell nevezni. :) A Japán bakufut sem lenne értelme nagybetűzni. --Pagonyfoxhole 2011. november 30., 21:04 (CET)
Megtörtént. --Hkoala 2011. november 30., 21:09 (CET)

Ha szövegben úgy fordul elő, hogy a Porta, vagy Magas Porta, vagy Fényességes Porta (tehát nincs mellette a török szó), akkor is kisbetűs? --Hkoala 2011. december 1., 19:27 (CET)

Naptárak jelzése régi orosz életrajzi dátumokban

A kétféle naptármegjelölés meglehetősen esetlegesnek tűnik, és nem is mindig egyértelmű. Van erre valami elfogadott álláspont? Az archívumban nem találtam erre utalást.

Példa: Mengyelejev cikkében a születési és halálozási dátum 1834. január 27./február 8.– 1907. január 20./február 2. Az első évszám a julián naptár szerinti, a második a Gergely-naptár szerinti írásmód, de ez első ránézésre nem derül ki. Kis indexben megjelöltem, de ez meglehetősen csúnya: 1834. január 27.[1]/február 8.[2]– Szentpétervár,1907. január 20.[1]/február 2.[2]). Létezik még, pl. Muszorgszkijnál, ahol csak a régi naptár szerinti írásmód van feltüntetve, megjegyzéssel, hogy régi naptár szerint: 1839. március 21.[j 3] – Szentpétervár, 1881.március 28.[j 4]. Cvetajevánál külön a bevezetőben: 1892. szeptember 26.; a Gergely-naptár szerint:október 8. Ogodej vitalap 2011. november 30., 21:01 (CET)

Nincs elfogadott álláspont. --Vadaro vita 2011. december 1., 22:01 (CET)

Kickbox helyesírása

Hali! Megírtam az új világbajnoknő, a mindössze 17 éves Kádas Adrienn szócikkét, és a dilemma, hogy a kickboxnak mi a hivatalos írásmódja? Van erre valami OH-ban? A szócikk kick box, a nemzeti Sport szerint Kickbox [3], az origo szerint kick-box [4]. Most akkor melyik? :) És a sportot űző, az kickboxoló, kick-boxoló, kick boxoló vagy más? Köszönöm! Teemeah fight club 2011. december 1., 12:01 (CET)

OH: kick-box, és minden derivátum ebből indul, tehát kick-boxoló stb. --Pagonyfoxhole 2011. december 1., 12:16 (CET)

Megj: de persze a bokszot meg káesszel kell írni, mi? Hol itt a józan paraszti ész... - Gaja   2011. december 1., 12:56 (CET)
Gondolom, nem akarták keverni az angol szót (kick) a magyar helyesírással (boksz). --Pagonyfoxhole 2011. december 1., 12:58 (CET)

Köszi! Akkkor a szócikket is átnevezem ennek megfelelően --Teemeah fight club 2011. december 1., 12:20 (CET)

Akció szerepjáték

Sziasztok! Szeretnék létrehozni egy új kategóriát a szerepjátékokon belül és annak elnevezésével kapcsolatban kérdezném, hogy melyik lenne szerintetek a helyes: Akció szerepjátékok, Akció-szerepjátékok, Akció RPG-k Üdv: HáeS vita 2011. december 1., 23:03 (CET)

Régészeti park, naptemplom, mint VÖR-helyszínek

Melyik írásmód lenne a helyes:

  • Csampáner–Pávágarh Régészeti Park, vagy Csampáner–Pávágarh régészeti park?
  • Konarki Naptemlpom vagy Konarki naptemplom?

Ogodej vitalap 2011. december 1., 23:35 (CET)

A régészeti park alighanem intézménynévként kezelendő, ha csak nem valamiféle kiterjedt hálózat egy eleméről van szó, a második viszont csupa kicsi. Bennófogadó 2011. december 3., 21:49 (CET)

Köszönöm! Ogodej vitalap 2011. december 3., 22:27 (CET)

Baden-Württemberg, Schleswig-Holstein, Szász-Anhalt: kötőjel rövid vagy hosszú?

Jelenleg Baden-Württemberg, Schleswig-Holstein rövid kötőjellel. Szerintem hosszú kellene, ezek két-két történelmi tartomány 1947-es egybeillesztései. Hasonlók: Mecklenburg–Elő-Pomeránia, Rajna-vidék–Pfalz, Észak-Rajna–Vesztfália. (Rémlik, hogy erről korábban talán már volt eszmecsere, de sem a kocsmafalon, sem a felsorolt cikkek vitalapjain nem találom nyomát. Ha a hosszú lesz a döntés, akkor végigcsinálom a módosításokat, a kategóriákkal együtt.
Megj.: Ugyanez lenne esetleg a kérdés Szász-Anhaltról is, amely egyfelől a porosz Szász Tartományból (de:Provinz Sachsen, főváros Magdeburg, később Halle, NEM azonos a Drezda-székhelyű királyi Szászországgal), másfelől a régi Anhalti Hercegségekből állt össze, ugyancsak 1947-ben. A magyar névfordításában a "szász" melléknévnek, Anhalt jelzőjének tűnhet (persze nem az, hanem egy valaha önálló országrész neve). Hogy legyen? Akela vita 2011. december 2., 15:03 (CET)

Az OH szerint mindkettőt röviddel kell írni. Hasonló példa: Győr-Moson-Sopron megye.--Regasterios vita 2011. december 2., 15:10 (CET)

Az OH szerint minden így jó, ahogy most van. --Pagonyfoxhole 2011. december 2., 15:12 (CET)

OK, rendben, akkor marad így. Akela vita 2011. december 2., 15:25 (CET)

K-1 (küzdősport) mozgatása K-1-re

Mivel a vitalapon úgyse veszi észre senki... Lásd indoklást a Vita:K-1 (küzdősport) oldalon. Ez nem küzdősport, hanem szabályrendszer és bajnokság és K-1 néven másól nem tudok, amit egyértelműsíteni kellene, enwikiben is K-1 címen szerepel simán. Még az lenne kérdés, hogy kis- avagy nagykötőjeles (Formula–1 mintájára). Köszönöm! Teemeah fight club 2011. december 2., 11:47 (CET)

Igen, az analógiák alapján alighanem nagy. Bennófogadó 2011. december 2., 12:17 (CET)

Köszönöm. Ha nem érkezik ellenvetés, átnevezem K–1-re. --Teemeah fight club 2011. december 2., 12:22 (CET)

Szerintem nem jó. A K-1 egy hegycsúcs neve is a Himalájában. A kiskötő/nagykötő nem különíti el egymástól a kettőt, bár nem tudom, nem kéne-e a hegycsúcsot is nagykötőzni.

Lásd még: K. 1 (egyértelműsítő lap). Szerintem ide lehetne irányítani a K-1-et és a K–1-et is és ebben összefoglalni a lehetséges jelentéseket. LApankuš→ 2011. december 2., 19:30 (CET)

 megjegyzés A hegycsúcs nevében nincs kötőjel. Bővebben a K2 (pakisztáni hegycsúcs) lapon lehet tájékozódni. Egyébiránt az átnevezés előtt a K1 (egyértelműsítő lap) oldalt is érdemes megnézni. --Malatinszky vita 2011. december 2., 19:42 (CET)

Akkor ezeket lehetne egy lapra szervezni és minden K+1 dolgot oda szervezni. A hegycsúcsnak utánanéztél, vagy csak a K2 analógiája miatt mondod, hogy nincs benne kötőjel? Csak azért kérdezem, hogy igényel-e utánajárást? LApankuš→ 2011. december 2., 19:46 (CET)

"a Karakorum-hegység felmérése során ezt a hegyet regisztrálta másodikként (a többi csúcs eredeti neve ennek megfelelően K1, K3, K4 és K5 volt, de ezeket végül is a Masherbrum, a Broad Peak, a Gasherbrum II és a Gasherbrum I nevekkel illették". Vagyis nem K1 a hegycsúcs neve már, de ha az lenne is egybe kéne írni. A K-1 kötőjeles írásmóddal elsődlegesen a szabályrendszert jelenti a legtöbbeknek, a többi mind apró jelentés.Teemeah fight club 2011. december 2., 20:49 (CET)

Viszont ezek a "végül is" adott nevek közel sem olyan ismertek, mint a K1 és a K2. A többinél is jóval többször használatosan a K-nevek, főleg hogy ezek ismét angol nevek, holott van ezeknek a hegyeknek őslakos nyelveken is nevük, csak azokat meg végképp nem ismeri senki. Ha a K1-ről lesz cikk, annak biztos nem a Masherbrum címet kell adni. LApankuš→ 2011. december 2., 21:20 (CET)

Pedig enwikin ezeken szerepelnek (en:Masherbrum és az összes interwiki is ezen a néven van, egyik se K1), de akkor is az K1 és nem K-1. Semmiben nem ütközik a szócikkcím. Teemeah fight club 2011. december 2., 21:23 (CET)

Az enwiki következetlen. A K2 nem Savage Mountain, de még csak nem is Csogori, hanem K2 náluk is. Az igaz, hogy nem ütközik, de azért a K-1, K. 1, K–1 és K1 van annyira összekeverhető, hogy megérdemelnének egy egyértelműsítő lapot. LApankuš→ 2011. december 2., 21:48 (CET)

Van, de nem a K-1-et kell egyértelműsíteni, de legalábbis nem küzdősportra, mert nem az. A thai boksz küzdősport, a dzsúdzsucu küzdősport, még a birkózás is küzdősport - a K-1 az egy szabályrendszer/bajnokság/szervezet. Teemeah fight club 2011. december 2., 22:17 (CET)

Akkor itt is megkérdezem, mert tájékozatlan vagyok, de nagyon nem értem. Van egy sport, aminek van szabályrendszere, szervezete és bajnoksága. Akkor mi annak a sportnak a neve, vagyis mi az a sport, amit a K–1 szabályrendszer K–1 szervezete bonyolít a K–1 bajnokságokon? Ha egy sportot egy szabályrendszer alapján űznek, akkor az egy önálló sportág. Ha pedig az, akkor miért nem küzdősport? LApankuš→ 2011. december 2., 22:23 (CET)

Ez nem küzdősport, a K-1 az egy szervezet, ami egyfajta keverék szabályrendszert alkalmaz, ami kicsit kickbox, kicsit ez kicsit az, de nem egy új küzdősport. Ez gyakorlatilag egy szervezet, ami harcokat szervez a sajét szabályai szerint. Talán megvilágítja, ha azt mondom, hogy ha dzsúdózni akarsz, elmész egy dzsúdóklubba, ahol dzsúdót fognak neked tanítani. K-1-et nem fognak neked sehol tanítani, mert ez nem egy sportág. A K-1-ben harcolnak thai bokszolók, karatékák, kickboxolók stb, a K-1 saját szabályrednszere szerint (pl. hogy lehet így meg úgy rúgni, de nem lehet könyökölni, nem lehet klincselni, stb). A K-1 nem küzdősport, hogy beiratkozol egy K-1 iskolába és K-1-ező leszel, aki aztán K-1-versenyekre jár. Tanulsz XYZ harcműcészetet (akármit) aztán ha elég jó vagy, mehetsz a K-1-be versenyezni, mint mondjuk Buakaw, aki thai bokszolóként nyerte meg a K-1 VB-t. Teemeah fight club 2011. december 2., 22:59 (CET) Az angolban kickboxing promotional organization-nek nevezik az ilyeneket. Nem egy sportágra specializálódott szervezet, mint mondjuuk az Ökölvívó-szövetség, hanem jött egy japán ürge, aki kitalálta hogy XYZ szabályok szerint fog harcokat rendezni. Teemeah fight club 2011. december 2., 23:02 (CET)

Capisco... de az is lehet, hogy csak kapisgálom. A különbség tehát az, hogy bármelyik másik küzdősport képviselője részt vehet rajta, ha a szabályokat elfogadja és alkalmazza. Ez alapján viszont a sakk sem sport. Egy magasugró is leülhet sakkozni, ha ismeri a szabályokat. Na de nem vitázom tovább, hátha más is hozzászólna. LApankuš→ 2011. december 2., 23:34 (CET)

Igen, de a sakkot tanulhatod, a K-1-et nem. Ez az óriási különbség. A K-1 szabályok csak a ringszabályokat állítják fel, nem tanít meg téged verekedni, nem tanulod meg belőle, hogy kell bevinni egy jobb horgot vagy egy tolórúgást, vagy hogy taktikázz, és nem készít fel a versenyre. A K-1 a keretet adja, a ringet, a küzdelem szabályait, a promóciót, a tévéközvetítést. Teemeah fight club 2011. december 2., 23:52 (CET)

Akkor áruld már el végre, hogy mit nézek a TV-ben, amikor Bonjatski és Muszasi csépeli egymást? :-) Mindennek van valami neve. Mit csinálnak a sportolók a ringben a küzdésen kívül? És amit csinálnak, az mi? LApankuš→ 2011. december 2., 23:59 (CET)

Ha jól értem, akkor nem korrekt a cikk bevezetője, és helyesen valahogy így kéne szólnia:
A K-1 egy Japánból származó sportrendezvénytípus egy saját szabályrendszerrel, amit szintén K-1-nek neveznek. A K-1-et Kazuyoshi Ishii hozta létre különböző harcművészeti ágak, mint a karate, kung-fu, kick-box, taekwon-do szabályainak figyelembevételével abból a célból, hogy egymástól eltérő küzdősportágak versenyzői mérkőzhessenek egymással. Egy K-1 bajnokság komoly harcművészeti múlttal rendelkező és különböző harcművészeti ágakhoz tartozó sportemberek versenye egy szabályos ökölvívó ringben a K-1 saját szabályrendszerének megfelelő módon.
A nevét K-1 (küzdősport)-ról K-1 (bajnokság)-ra, K-1 (verseny)-re vagy egyszerűen K-1-re kéne módosítani szerintem.
--Karmela posta 2011. december 3., 10:35 (CET)

Érdekes beszélgetés :D Karmela, szerintem itt nem a "sportrendezvény" a lényeg, hanem egy olyan sportág, ami saját szabályrendszerrel rendelkezik, megvan a mérkőzések szabott helyszíne (ring) és egyedi szabályrendszere, de Teemeah szerint mégsem külön sportág. Ez szerintem így nem helytálló. Én LA-val értek egyet. Ha a K-1 szabályrendszere eltér bármely más sportág szabályrendszerétől, és rendeznek benne bajnokságokat, akkor ez bizony egy újabb sportág. Olyasmi lehet mint az atlétikában a tízpróba? Vagy nem is pontosan, de illusztrál a példa: a tízpróbában futó-, ugró- és dobóatléták vesznek részt, akik más diszciplínákhoz is értenek. --Burumbátor Speakers’ Corner 2011. december 3., 10:40 (CET)

De ez nem sportág. Sportág az, amit el tudsz sajátítani, amire felkészítenek, van egy edződ, aki megtanít kungfuzni, vagy dzsúdózni, vagy bokszolni. Olyan nincs, hogy megtanítanak K-1-ezni. Tipikusan, ha van egy sport, annak van sportolója: taekwondó - taekwondózó, thai boksz, thai bokszoló. Olyan nincs, hogy "k-1-ező". ha megkérdezel egy K-1-ben versneyzőt, hogy mit sportol, nem fogja neked azt mondani egyik se, hogy "K-1-ezek", mert ez nem sportág. Azt fogják mondani, hogy "thai bokszolok és karatézok". Karmela leírása a helytálló. Ez egy rendezvény, ami a saját szabályai szerint versenyeztet. Ez olyan, mint a Forma-1. A Forma-1 sem sport, hanem rendezvény a saját kialakított szabályaival, ahol autóversenyzők versenyeznek, és ahová bekerülhetnek, ha elég jók más bajnokságokon. Teemeah fight club 2011. december 3., 21:44 (CET)
Vagy hasonló analógián, mint a Bundesliga, vagy az A-liga. Azok sem sportok, hanem bajnokságok. Ez is egyfajta bajnokság, aminek a neve K-1, csak van egy szabéáyrendszere, amit ők alakítottak ki, aminek a neve szintén K-1. Teemeah fight club 2011. december 3., 21:46 (CET)

Karmela +1. Ez nem sportág, nem küzdősport. A sima kötőjeles verzió lenne a megfelelő. - RepliCarter Hagyj üzenetet 2011. december 4., 23:01 (CET)

Továbbra sem értek egyet. Azzal a kijelentéssel, hogy se nem sportág, se nem küzdősport, nem nagyon tudok mit kezdeni. Akkor mi? Valamait csinálnak a ringben bizonyos sportolók. Ha nem K-1-et, akkor mit? Továbbá az analógiák is messziről sántítanak. A Bundesligának nincsenek saját szabályai, futbalcsapatok bajnokságát szervezi. Akkor lehetne analógia, ha a futbalcsapatok rögbibajnokságát szervezné. De attól a tevékenység még sport maradna csak egy másik sportágban. A Forma-1 pedig történetesen sport is, sportág is, mégpedig a technikai sportok egyike. És miért sportág? Mert önálló szabályrendszere és szervezete van, bajnokságot rendeznek belőle csapatok és egyéni versenyzők számára.

Az analógiák inkább az új sportágak létrejötténél keresendők. A focicsapatokban eredetileg mindenféle más atléták játszottak (lásd Hajós Alfréd úszóolimpikon). Vagy az öttusa sem úgy jött létre, hogy öttusázók összefogtak, hanem úszók, futók, lovaglók és biciklisták próbálták ki magukat máshol. Előbb-utóbb a K-1-ben is eljön az a pillanat, amikor már nem kick-boxerek és bokszolók versenyeznek benne, hanem olyanok, akik kizárólag K-1-ben indulnak. De ez nem feltétele annak, hogy valamiből sportág legyen. Az a feltétele, hogy saját szabályai legyenek. Semmi olyan nincs a K-1-ben, amitől az ne lenne sportág. A fiam wing tsunra járt, ők is azt mondják, hogy az nem sport, amin meglepődtem elsőre. De nekik igazuk van: ők nem rendeznek versenyeket. Amiben versenyeket rendeznek, az sport, aminek meg saját szabályai vannak, az sportág. LApankuš→ 2011. december 5., 00:53 (CET)

Pedig nem K-1-et csinálnak a versenyzők. Ők karatét, thai boxot, stb. csinálnak, egy másféle versenyszabály szerint. Tehát a K-1 végül is csak egy versenyszabályrendszer, egy keret, amiben versenyeznek. Mintha a kick-boxnál azt mondanád, hogy ez full contact vagy semi contact verseny. A semi contact sem egy külön sportág, az csak a kerete a versenynek. A második felvetés nem igazán helytálló, mert a K-1 nem tanulható valami. Tanulsz egy küzdősportot, és ha K-1-ben akarsz indulni, felkeményíted magad, mint állat, hogy aztán dagadtra verhessenek. :-). A fiadnak is igaza volt, amíg nem versenyeznek, addig harcművészetnek hívjuk, amikor versenyeznek, onnantól már csak sport. - RepliCarter Hagyj üzenetet 2011. december 5., 09:16 (CET)

De, LA, az analógia jó. Forma-1 tökéletes analógia. A Forma-1 sem sportág, hanem egy keretbajnokság autóversenyzőknek, akik különféle háttérrel jönnek, van aki előtte gokarttal kezdte, van aki rallyból jött át, van aki forma3-ból vagy a Nascarból. A forma-1 pedig ad egy keretrendszert, ilyen-olyan szabályokkal, hogy ilyne gumit lehet csak használni, olyan motort, nem lehet ilyen cucc a kocsidban, ennyi kilót veszthet a pilóta a verseny közben stb. Sportágnak hívod a forma-1-et is? Van olyan, hogy Forma-1-ezni tanítanak egy gyereket? Nincs. K-1-ezni sem tanítanak senkit, mert ez csak egy keret. Tanulsz thai bokszolni, vagy wing chunozni, vagy shaolin kungfuzni vagy karatézni, vagy mindezeket egyszerre akár, aztán mész és K-1-ben is versenyezhetsz. A K-1 csak egy keretszabályrendszer, semmi több. Meg tévészerződés szórakoztatáshoz. Megadják, hogy rúghatsz testre, térdre, stb, de nem könyökölhetsz, nem klincselhetsz, nem szúrhatod ki az ellenfél szemét. Ezeken kívül úgy harcolsz a ringben, ahogy neked tetszik. Azért hozták létre, hogy kemény meccseket mutathassanak a közönségnek, mert mindegyik küzsőpsortnak megvannak a saját módszerei, és így külön-külön mehetsz csak nézni thaibokszversenyt, karateversenyt stb. Itt összeengedik a különböző hátterű versenyzőket, van egy minimális "mit ne csinálj" aztán aló mars, püföljed. Nem külön sportág, nincsenek K-1-es edzőtermek, k-1-es edzők! A fiadnak van wing chun-edzője nem? Hát K-1-es edző nincs. A fiad tanul wing chunt a wing chun-edzőjétől, aztán elmegy K-1-be és kiderül, hogy le tud-e verni egy thai bokszolót, vagy egy karatékát, a K-1 adta szabályokon belül, pl. hogy nem rúghatja tökön az ellenfelét. Ennyi. Ez nem külön sport. Teemeah fight club 2011. december 5., 10:51 (CET)

Orleans-i

A kötőjelezett helyhatározók nagybetűsek maradnak, ha jól emlékszem. Tehát mondjuk Liège-i Püspökség. Akkor az Orleans-i Fülöp és társai esetében miért nem nagy? (Pl: Fülöp orleans-i herceg és társai.) LApankuš→ 2011. december 3., 19:29 (CET)

Szerintem keversz két szabályt. A két tagból álló idegen tulajdonnevekhez akkor is kötőjellel kapcsolódik az -i, ha amúgy szokványos hangra végződnek, és ezek maradnak nagybetűsek pl. Las Vegas-i. Az egytagú idegen nevekhez csak akkor kell a kötőjel, ha valami speciális hang van a végén, ezeknél nincs nagybetű, ilyen pl. az orléans-i mert a végén a "s" néma. --Hkoala 2011. december 3., 19:55 (CET)

Amit meg felsoroltál, azok meg tulajdonnevek, azért vannak naggyal. - Gaja   2011. december 3., 20:03 (CET)

Lehet, hogy keverem, azért kérdeztem. Mostanában kicsit sokat foglalkoztam már ezzel, egy időre abba kell hagynom, mert belekeveredtem már. LApankuš→ 2011. december 3., 20:05 (CET)

A liège-i püspökség kicsi, Orléans-i Fülöp esetében azonban működhet amolyan vezetéknévszerűen is az Orléans-i, de ha a hercegi címét nevezed meg, akkor ő az orléans-i herceg. Bennófogadó 2011. december 3., 21:43 (CET)

Puff neki. Vigyor Liège-i Püspökség!!! LApankuš→ 2011. december 3., 22:24 (CET)

Nem tudom, miért puff. :) Számtalan ilyen van, nyilván százával lehetne rossz vagy problémás helyesírási cikkcímeket találni a WP-ben. Kétszázezer szócikk fölött ez nem is csoda. Bennófogadó 2011. december 5., 03:54 (CET)

Hát csak azért, mert így beletrafáltam, hogy a példaként hozott cucc is épp hibás, pedig arra nem is gondoltam. Osztán csodá'kozom, hogy miért keverem a dolgokat... LApankuš→ 2011. december 5., 11:34 (CET)

NBA és NHL divíziók

Az NBA és NHL divízók nevet hogy kellene írni? Most pl: Északkeleti Divízió, de gondolom ez rossz. A jó lehet, hogy ez: Észak-keleti divízió? – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Engusz (vitalap | szerkesztései)

Mellesleg miért is hívjuk ezeket a dolgokat divíziónak a magyar labdarúgó-bajnokságokban megszokott csoportok helyett? --Malatinszky vita 2011. december 4., 17:46 (CET)

A médiában mindenhol így említik őket (néha talán csoportnak). Talán azért mert USA ligáról van szó.Engusz vita 2011. december 4., 19:08 (CET)

szenioroknak rendezett úszó-világbajnokság győztese

Hogy kell megnevezni az időseknek (szenioroknak) rendezett úszó-világbajnokság győztesét?

(Szerkesztési ütközés után) Szerintem az első. --Einstein2 ide írj 2011. december 4., 17:40 (CET)

Szerintem a második lehet közel a megoldáshoz (szeniorúszó-világbajnok?), mert a szenior úszók világbajnokáról és nem az úszó-világbajnokok szeniorjáról van szó. Paulus Pontius Crassus vita 2011. december 5., 16:18 (CET)

"Magyar Nemzetes" vagy "Magyar Nemzet-es" (újságcikk)?

Esetleg "magyar nemzetes"? SirVivor vita 2011. december 5., 00:03 (CET)

Vagy még esetlegebb: "a Magyar Nemzet újságcikke"? --Burumbátor Speakers’ Corner 2011. december 5., 08:59 (CET)


Ez nem oldja meg a problémát, csak kikerüli. :-) SirVivor vita 2011. december 6., 02:06 (CET)

MHSz 200.: Magyar Nemzet-beli, Magyar Nemzet-szerű, Magyar Nemzet-féle. Akármilyen képzőt teszünk hozzá, mindig meg kell őrizni az eredeti alakot, kötőjel használatával. --Regasterios vita 2011. december 5., 12:00 (CET)

Köszönöm. Én is erre tippelek. A 200. szabály kissé elbizonytalanítóan fogalmaz: "...képzőszerű utótagokat...". Ha egyszerűen azt írnák, hogy "képzőket", akkor egyértelműbb lenne. SirVivor vita 2011. december 6., 02:06 (CET)

Gondolom, ugyanazt az elvet érdemes követni, mint a 164. szabálynál. SirVivor vita 2011. december 6., 02:24 (CET)