Vita:Zab

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Effendi 9 évvel ezelőtt a(z) etimológia #2 témában
Ez a szócikk témája miatt a Növények műhelye érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Jól használható Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Közepesen fontos Ez a szócikk közepesen fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Balázs Gergő (vita), értékelés dátuma: 2010. december 28.
Növénytani szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

etimológia[szerkesztés]

Azt mondja " A zab gabonanevünk déli szláv eredetű kölcsönszó."
Ugyanakkor a forrásban megjelölt Pallas szerint
"A török nyelvekben előforduló zab név arra enged következtetni, hogy az ő kulturájukkal terjedt, nem pedig a szlávéval (melynek nyelveiben a zab neve «ovesz»)."
Ez utóbbit a cikk szláv nyelvű változataira nézve is láthatjuk. (A finnugor komi nyelven viszont Зӧр ami már hasonlít a zabra.) Hoe Maco vita 2011. július 18., 19:37 (CEST)Válasz

Ez a zab a magyar kultúrában rész nagyon kusza. A zabos=mérgest a zabbal etetett ló élénkségére visszavezetni... ráadásul egy gyógynövényekkel foglalkozó ember leiratából átvéve elég cinkes. Én kivenném, amíg nem pontosítja valaki jobban. --Agyalapi vita 2014. június 5., 18:11 (CEST)Válasz

etimológia #2[szerkesztés]

A cikk ezt írja: A szlovák zabať ('magot szemelget') szó adaptációja alapján kijelenthető, hogy régi jelentése kapcsolatban áll a mag szavunkkal, amelyre mindkét szó egyetlen magánhangzója hívja fel a figyelmet.

Hát nem. Szlovákban a növényi eredetű magra két szó van:

  • zrno
  • jadro

A zabot pedig így írják: ovos (e: ovosz).

Nem mellesleg a szlovákban (is) csupán két-három szó kezdődik za-val, mint pl. zajac (nyúl). Az összes többi za-kezdetű szó szóösszetételből keletkezett, talán a magyar igekötőkhöz lehetne hasonlítani. pl. alpsky (alpesi), zaalpsky (alpeseken túli), začínať, stb., stb.

Hvozdík: Zovrubny slovník sem tartalmazza a cikkben meghivatkozott szót.

A cselekvések, történések jelentős részét a szlovák nyelv (is) visszahatóként mintegy elszenvedteti a cselekvést, történést végzővel (akkor is, ha nem élő) és erre a sa, si szócskát használja. Pl.: Tu sa nepredávajú lístky. (szó szerint: Itt nem árulódnak jegyek), Vagyis: itt nincs jegykiadás, mondaná a magyar.

Fentiek alapján a zab a magyar kultúrában rész egy felesleges, áltudományos (nemzetiesch) katyvasz. Törölve. Üdv.: --efendi vita 2015. január 26., 19:20 (CET)Válasz