Vita:Pécs

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Holdkóros 4 évvel ezelőtt a(z) Zászlót(a)lanítás témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Magyar településekkel kapcsolatos szócikkek (kitüntetett besorolás)
Péccsel kapcsolatos szócikkek (kitüntetett besorolás)
Földrajzi témájú szócikkek (kitüntetett besorolás)

Magyar kiejtés[szerkesztés]

Van bármiféle értelme a magyar kiejtést beletenni a szócikkbe? Mégis hogyan máshogy lehetne még mondani a "Pécs" szót minthogy "Pécs"? C-vel és S-sel, vagy mi? Ha nincs értelmes indok a bent hagyására, ki kéne venni a linket a hangfájlhoz. – Gregorius P. vita 2010. március 27., 13:20 (CET)Válasz

Vajon a külföldieknek is ennyire egyértelmű? – CsGábormegbeszélés 2010. március 27., 14:03 (CET)Válasz

Vajon a külföldiek a magyar Wikipédiát olvassák? A kiejtés megemlítésének helye van – az idegen nyelvű Wikipédiákban. – Gregorius P. vita 2010. március 27., 14:07 (CET)Válasz

Vajon honnan fogják átvenni, ha nem tőlünk? Egyébként sem így kellene működni a Wikipédiának: Indokolni a törlést kell, nem a benthagyást. – CsGábormegbeszélés 2010. március 27., 14:12 (CET)Válasz

Átvették. Egyébként a Wikipédia legszigorúbb alapelve pont az, hogy a beírást kell indokolni. Nem is értem honnan jön az ellenkező állítás. – Peyerk vita 2010. július 8., 08:37 (CEST)Válasz

ókeresztény bazilika[szerkesztés]

http://hvg.hu/Tudomany/20100413_bazilika_maradvany_pecs Ezt akinek van kedve beépíthetné a wikibe valahova. Szajci reci 2010. április 13., 20:31 (CEST)Válasz

itt egy másik link is, fotókkal: http://www.bama.hu/baranya/kozelet/okereszteny-bazilika-pecsett-az-orszag-is-felfigyelt-ra-299009 Mrszantogabor Nyomd itt 2010. április 14., 09:35 (CEST)Válasz

Nevének eredete[szerkesztés]

Az rendben van, hogy ne "adjuk" a szlávoknak a városaink elnevezését. De ha valami ennyire ordítóan egyértelmű, azért a nacionalizmust félre lehet tenni. Gyakran rójuk fel mi magyarok a szomszéd népek történelemoktatásának, hogy féligazságokat tanítanak. Mi se tegyünk így. Mire gondolok? A város nevének horvát alakja - a cikkben több helyen is le van írva - (fonetikusan) Pecsu. A név első említését részletezve a cikk idézi a feljegyzett első alakot: Pechuth, amire a magyarázat az, hogy "bizonyára" ez nem más, mint "pécsi út". Hát nem tudom, nekem elég egyértelmű, hogy itt egy az egyben a horvát alakot jegyezték fel, csak a végére t-t értettek h helyett, a "pécsi út" meglehetősen erőltetett magyarázat. Erőltetett azért, mert a város középkori neve latinul Öt templom, ennek alapján kapta német nevét, mely Fünfkirchen (=öt templom). A cikkben is úgy került szerkesztésre, hogy egymás után sorolják fel ugyan a város neveit a különböző nyelveken, a németet összekötik a latinnal, de a horvátot nem. Pedig az "öt" horvátul nem más, mint "Pet", és az összes szláv nyelvben is ehhez hasonló (pl. oroszul: pjaty). Aki ezek után nem veszi észre az összefüggést a horvát alak és a latin meg német és a magyar alakok között, az nem akarja észrevenni.

Csak egy gondolatmenet: Magyar neve valami olyasmi lehetett - ha abból indulunk ki, hogy láthatóan minden népcsoport a maga nyelvén nevezte el, de lényegileg minden elnevezés az öt templomot állítja központba - hogy Ötegyháza (templom a kora középkori magyarban = egyház). De ha magyarul ilyesmi is volt a neve, ez a név leghamarabb csak mind az öt templom megépülése után ragadhatott a településre. Az, hogy egy települést öt templomáról nevezzenek el, arra utal, hogy a templomok építése előtt vagy nem létezett a település, vagy olyan neve volt, amit véletlenül vagy szándékosan nem használtak tovább az öt templom megépítésétől kezdve. Sújthatta a várost egy pusztító járvány, vagy egy háború következtében kiürülhetett a település, és a betelepülők új nevet adtak neki. Ugyanez történt Pest megyében, amikor a török megszállás végeztével a betelepülő németeknek fogalmuk sem volt, milyen korábbi településnevek léteztek, ezért saját nyelvükön nevezték el a falvakat, városokat, tájakat. A Pest megyei eredeti magyar helyneveknek állítólag a 90%-a semmisült meg akkoriban. A ma ismert helynevek Pest megyében többségben a német elnevezések XIX.sz-i magyarítási kísérleteit tükrözik, néhány eredetiben megmaradt kivétellel. A tény, hogy Pécs éppen a templomok építésének idejében kapott új nevet, akár arra is utalhat, hogy korábban olyan pogány nevet viselt a település, mely a templomok felépülésekor már nem volt vállalható. Magyarán tegyük fel Koppányfalvának vagy hasonlónak hívták (vagy bármely kegyvesztett pogány törzsfőt ideképzelhetjük, akinek szállása a közelben volt), és miután elhalálozott, a szálláshelye központjában "csakazértismegmutatom" alapon felhúztak egy, majd több templomot, a várost pedig szimbolikusan a templomokról nevezték el, a régi pedig feledésbe merült. Sőt, az is lehet, hogy fennmaradt az első Pechut említés előttől oklevelekben a korábbi neve, de nem is sejtjük, hogy az adott név Pécsre utal, de ezt erősen zárójelbe teszem, mert ekkora figyelmetlenséget csak nem követhetett el a magyar történész szakma, hogy ezt eddig ne vették volna észre. 176.63.174.166 (vita) 2012. szeptember 21., 22:43 (CEST)Válasz

Pécs középkori elnevezése Bonfininél[szerkesztés]

Bonfini így ír Pécsről: "A baranyai megyét sok és termékeny szőlő ékesíti, ebben van a dúsgazdag Pécs városa, melyet a peucinok leszármazottai építettek, és amelyet az öt bazilikáról most Ötegyháznak neveznek..." Pécs nevének eredetéhez tartozik és ezért kiemelendő a peucinusok-Pécs párhuzam és az Ötegyház-Fünfkirchen (öttemplom)- Pjet(öt)összefüggések.81.183.245.214 (vita) 2013. január 28., 15:09 (CET)Válasz

Tettye mint városrész[szerkesztés]

Az előzmények és a részletek itt olvashatóak. – EniPort eszmecsere eszmecsere 2017. március 31., 01:58 (CEST)Válasz

Zászlót(a)lanítás[szerkesztés]

Miért vannak útban a zászlók? Csak kivételesen itt, Pécsett? Vagy a többi 300–400 településből is kell venni?– Holdkóros vita 2020. április 3., 16:56 (CEST)Válasz

@Holdkóros: Semmit nem "kell" csinálni, nem tudom hol láttál "zászlót(a)lanitásra" vonatkozó irányelvet, vagy felszólítást.
A korábbi állapotban ki volt írva az országnév, plusz be volt szúrva az országzászló: ez utóbbi semmi hasznos plusz információt nem adott az olvasónak. Sőt, azt gondolom, hogy ha egy testvérvárosokról szóló szakaszba képi ábrázolást szeretnénk rakni, akkor az országzászló kifejezetten megtévesztő; a városok zászlóját vagy címerét kéne beilleszteni (ha pedig valamiért mégis országzászlót akarunk, akkor azt vizuálisan az országhoz és nem a városhoz kéne kötni).
Úgy gondolom, hogy a szakasz jelenlegi állapotában (ellenőrizhető forrás megadásával és a csatlakozás időpontjával) informatívabb, wikipédiásabb lett, mint a korábbi, minden rendezést nélkülöző, igaz színesebb verzió.
(Amúgy ha a téma érdekel, akkor az országzászlók életrajzi cikkekben történő használatára van szabályunk.) – EniPort eszmecsere eszmecsere 2020. április 5., 13:38 (CEST)Válasz
Nem láttam irányelvet. De arra gondoltam, hgoy esetleg született(?)egy ilyen, amiről nem értesültem. Egyébként valóban nem szükségersek a zászlók, ha jobban belegondolok.– Holdkóros vita 2020. április 5., 21:59 (CEST)Válasz