Vita:Loibl-hágó

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Kit36a 15 évvel ezelőtt a(z) Hágók téma témában
Ez a szócikk témája miatt a Földrajzműhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nem értékelt Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Torini (vita), értékelés dátuma: 2011. június 18.

Untitled[szerkesztés]

Ez inkább egy úti leírásnak tűnik jelenleg. Nagyon sok benne a lexikonba nem illő kifejezés, rögtön kezdve az elején a "már említettük"-kel. Ezt bizony át kell fogalmazni. Az egészet. – Timish levélboksz 2008. november 16., 22:54 (CET)Válasz

Nyugi !!![szerkesztés]

Lesz ez még más is !!!

kit36a vita 2008. november 16., 23:21 (CET)Válasz

Hágó, közúti hágó, vasúti hágó[szerkesztés]

Ezek így nagyon parttalan fogalmak. A hágó az egy földrajzi fogalom, azon keresztül mehet vasút és vagy közút. Itt pl. a leírás szerint a vasút nem a hágón megy keresztül, hanem alagúton, ami nem vasúti hágó. Van tehát Loibl-hágó és Loibl-alagút. De te kijelented a vitalapomon, hogy úgyis visszaállítod. :-) Hasonló eset az Arlbergpass, azaz Arlberg-hágó, és az Arlbergtunnel, azaz Arlberg-alagút. Hidaspal vita 2008. november 26., 02:05 (CET)Válasz

Azt írod a vitalapomon, hogy a német cikk alapján dolgozol. Ez OK, sőt még a magyar fordításod is Loiblpass-ról és Loibltunnel-ről ír, legalább azt olvasd el akkor, amit írsz. Magadnak csak hiszel. :-) Hidaspal vita 2008. november 26., 02:11 (CET)Válasz


Loibl[szerkesztés]

Lényegében meggyőztél. Nézetem téves volt, mivel az objektumot mint hágóutat tekintettem (közútfajta) és nem a hegynek azon (magas-)pontját, amely a hegynek (a földrajzi fogalomnak) a része. A gondom azonban továbbra is az, hogy a címnek határhágók - és pár másik - esetében több keresési lehetőségnek is meg kellene felelnie. Ugyanis teljesen önkényes az, hogy pl. a Wurzen-hágót a német Wurzenpaß-ból származtatom és nem a szlovén Koren-ből (ekkor ugyanis a Koren-hágó ugyanilyen jogos > ám önkényes magyar kifejezés). Magyarul: mivel nem vagyok Wiki-guru, csak egy dilettáns hágójáró, nem tudom, hogyan lehet megoldani, hogy egy különféle névvel illetett hágó különféle néven való keresése mindíg ugyanegy helyre utaljon. Ezek a gondok fennállnak az osztrák-olasz határhágóknál is, de a déltiroli területek két-háromnyelvű területein is Pl. Stilfersjoch, Psso Stelvio, Stilfer-hágó, Naßfeld-hágó Naßfeldpaß, Nassfeldpass, Passo Promollo, stb. esetekben is. Tulajdonképpen mindez akkor fontos, ha a hágókat nem egyenként, hanem egységesen nézzük. (Lelkileg még mindíg morfondírozok azon, hogy a hágó, mint földrajzi fogalom, nem azért született-e, mert a hegynek ezen pontját meghágtuk, azaz közlekedés során fel(át)hágtunk rajt. Akkor pedig már nem geográfiai, hanem közlekedésföldrajzi - vagy tán közlekedési műtárgyat rejtő fogalom?). Egyébként a hágókat jelző táblák is zavarosak, mert helyenként magasságjelzők, helyenként meg helység, vagy útvonaljelzők: pl. Passo Promollo, ellentéte a Radlpass. Kifejezetten közlekedési objektumra utal az olasz Passo Pordoi, amely tábla még az útszámozást (kék 48) is tartalmazza, sőt még egy Veneto Strade kiegészítőt is. Valószínű, untat, amit írtam, de ezek számomra zavaros, rendezendő kérdést jelentenek. Én már csak ilyen vagyok.

Egyébkent: nem német szócikket fordítok, csak igény szerint adatokat ellenőrzök.

kit36a vita 2008. november 26., 15:35 (CET)Válasz

Ha beleszólhatok: Én a helyedben a szerintem legismertebb néven írnám meg a cikket, aztán ha kész, akkor csinálnék redirekteket/átirányításokat a más nyelvű nevekről. Mivel írtad, hogy nem vagy wiki-gurum az átirányítást a Szerkesztőablak feletti "#R" gombbal tudsz létrehozni. Ezt egy üres cikkbe kell beletenni majd utánna írni a főcikked nevét. Bocs, ha ezeket tudtad. Üdv! - Gaja   2008. november 26., 16:01 (CET)Válasz

Wurzen után Loibl[szerkesztés]

Köszönöm, hogy közbeszóltál a Loibl-nál.

Kifejezetten bosszant, hogy micsoda népes stáb rágódik a hágóneveken, miközben mindeddig senki sem foglalkozott magukkal a hágókkal... Teljesen egyetértek azzal, hogy úgy fogom megírni a szócikkeket, ahogy tudom, s a név-problémát meghagyom a "felkentek"-nek, majd a végére (szerintem ezt már úgy sem fogom megérni, így övék lehet a dicsőség (73 éves vagyok). Ismét köszönöm a figyelmedet és segítőkészségedet. kit36a vita 2008. november 26., 17:24 (CET)Válasz

Közben éppen írtam hosszú választ a saját vitalapomon, csak most jelentkeztem be. Nyilván azért a névvel foglalkoznak többen, mert kifelé ennek kell egyértelmű kinézetűnek lennie, másrészt a tartalommal kapcsolatban senki nem talált kifogást, főleg, hogy még csak készül. majd apránként sokan beleírkálnak, ahogy lenni szokott. Én sem írtam a vitába először, csak csndben átnveztem, betettem kategóriát, interwikit, méghozzá sok száz lapba az utóbbi napokban, mert vannak olyan speciális lapok, amik ezeknek a hiányát jelzik, hogy ezeket pótolni lehessen. Az ilyesmi kulimunka, nem is mindig hálás :-), de én most éppen rászántam magam. Itthon elpakolni is úgy havonta egyszer szoktam, nem viszem túlzásba. :-) Hidaspal vita 2008. november 26., 17:39 (CET)Válasz

Hágók téma[szerkesztés]

A magyar "hágó" elnevezéssel is van gond. Egykalap alá vesz több, pl. németben árnyaltabb megfogalmazást: pl Pass, Sattel, Joch, Alm, Klamm, Feld, stb. Az én logikám szerint, ha az alapmegnevezéstveszem, pl. Packsattel esetén: "Pack" (ami egyébként egy itteni falu neve is), akkor a magyar szövegezésben lehet Pack-hágónak, de Pack-nyeregnek is nevezni. Ezért látom logikusnak az olyan elnevezést, hogy: "Pack (hágó)", illetve "Pack (nyereg)", napjainkban már "Pack (alagút)" is van, mert akkor a Pack keresésel elérek az objektumhoz, s a hágó, vagy nyereg kiegészítés ugyan magyaráz, de nem irányít. Ha "Pack-hágót" használnék, a "Pack-nyereg" nem találna célba, nem is beszélve arról, hogy a naív "Packsattel" alkalmazó semmire se menne. Ezért tartom jelenleg a lehető legmegfelelőbbnek a wiki.de féle hágó-felsorolásnál alkalmazott szótő-típusú megnevezéseket. (Egyébként újra átolvasva a korábbi írásodat, s átnézve az enyémet, nem igen értem, mi a gond a Loibltunnel körül. De azért egy kicsit (itt-ott zárjelezve) megpróbáltam egyértelműbbé tenni a szöveget.) kit36a vita 2008. november 26., 18:40 (CET)Válasz