A szócikk jelentős részben a megfelelő angol nyelvű Wikipédia-szócikken alapul. Ez nem jelent semmi megkötést a további szerkesztések szempontjából, de a fordítás alapjául szolgáló szócikk tagolásának követése egyszerűsíti a további munkát. Például könnyebben elkerülhetők az ismétlések, könnyebben kiegészíthetők a hiányzó források. A magyar változatban található értelmi hiba esetén először érdemes az eredetiben megnézni, nem fordítási hibáról van-e szó.
A cikk az angol színvonalas besorolású cikk szinte tükörfordítása, előfordulhatnak benne apróbb hibák, félrefordítások.
A japán nevek átírását ellenőrizni kell.
A manga és az anime magyar nyelven is olvasható, látható. A cikkben található kifejezéseket a magyar kiadásban használtakhoz kell igazítani, különös tekintettel a „Belső Szakura” magyar megjelenésére.
Ha az AnimeStar vagy a Mondo magazin írt a szereplőről, érdemes lenne belefoglalni a cikkbe, hogy legyen magyar kritika is.