Vita:Bem József

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Akela 1 évvel ezelőtt a(z) Címer vagy aláírás? témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
1848–49-es témájú szócikkek (bővítendő besorolás)
Hadtudományi szócikkek (jól használható besorolás)
Életrajzi szócikkek (besorolatlan)

Szócikk elnevezés[szerkesztés]

Ennek nem inkább Bem József néven kéne futnia, ahogy mindenki ismeri? Nekem eszembe nem jutna a lengyel nevén utánanéznem. --DHanak :-V 2005. március 3., 21:31 (CET)Válasz

De. Jó lenne, ha valaki, aki tudja hogy kell (nekem még nem sikerült elsajátítanom ezt a művészetet) átmozgatná. Cak előbb egy kicsit rendberakom. Remete

Mivel a cikk létrehozása előtt csak Józef Bem hivatkozásokat találtam, és „elméleti megfontolásból” is helyesnek vélem, hogy idegen személyneveket eredeti nevüken keressük, így hoztam létre. Mit terveztek May Károllyal és Verne Gyulával?

Azt kérem, hogy inkább Bem József legyen REDIRECT. Váradi Zsolt 2005. március 4., 08:56 (CET)Válasz

Én mégis a Bem József mellett maradnék. May Károly és Verne Gyula nem voltak a magyar történelem meghatározó figurái, a szabadságharc hősei, nevük magyar változata a 19. század második felének névmagyarítási divatjának eredménye (ld. még Meinl Gyula, Shakespeare Vilmos). Én valahogy úgy érzem, hogy azzal, ha Bem Józsefnek hívjuk a szócikket, tisztelettel adózunk az emlékének, míg a fordított esetben kicsit úgy érzem, mintha külön fel akarnánk rá hívni a figyelmet, hogy „azért ő mégsem volt magyar ám”. --DHanak :-V 2005. március 4., 17:36 (CET)Válasz
Ez a kérdés is túl van ideológizálva, mint az elmúlt napokban minden. Vegyétek már észre: a nyelvben egyszerűen csak (lassan változó) szokások vannak. Bem József, az Bem József, mert így szoktuk mondani. Punktum.
May Károly, Verne Gyula már régen Karl May és Jules Verne, mert több generáció nőtt már fel olyan könyveken, amikre ez volt írva. Akit érdekel: volt a kezemben olyan Anyegin (Puskin, Alekszandr Szergejevicstől), - nem "x"-szel az Alekszandr - amire viszont az volt írva címként, hogy Onyegai Jenő. Ja, és Puskin: Sándor volt.
Aki magyar, velem tart. OsvátA. 2005. március 4., 20:44 (CET)Válasz


Ha ez egy lexikon, akkor a legfőbb szempont a használhatóság, vagyis szerintem is az élő nyelvhasználathoz kell igazodni, és nem ideológiai kérdéseket csinálni. Ez néhol ragaszkodik a hagyományhoz, másutt nem. Tehát: Bem József és Dembinszky Henrik, nem pedig Josef Bem és Henrik Dembinsky. Továbbá: Leiningen-Westerburg Károly és nem Karl von Leniningen-Westerburg, Guyon Richárd (á-val) és nem Richard Guyon - csak negyvennyolcnál mradva. Az írásmód sok esetben már kérdésesebb lehet, de erről másutt. Jutja eszembe, Savoyai Eugent (ez a legrosszabb megoldás) is át kell majd mozgatni Savoyai Jenőre és nem Eugen von Savoya. De más példák is vannak: Lotharinigiai Károly se legyen - ha még nincs - Karl von Lotharingen. üdv mindenkinek Remete

Nyelvszokás[szerkesztés]

A Kr.e./i.e. - a Bem apó - a Gdańsk - az Auschwitz - a Verne Gyula-kérdés: ugyanaz a kérdés. Hozzáteszem: a vodka is. "Az orosz vodkákat (szavakat), mért pont angolosan írjuk (vesszük át) ?" - kérdeztem meg a vodka szócikk vitalapján, de ott nem vette észre senki.

Nyelvszokás kérdése ez.

A nyelvszokásokat persze mi is alakítjuk, amikor beszélünk és írunk. De az utca, a sajtó, az RTL Klub erőteljesebben. Én azt hiszem, hogy nekünk inkább alkalmazkodni kéne a nyelvszokásokhoz, mintsem megpróbálnunk alakítani. Valaki nézzen bele a legmagyar lexikonba (nincs a kezemügyében), ott hogyan, milyen elvek szerint írják ezeket a dolgokat, mert - így is, úgy is - az lesz a standard, a lexikoni nyelvszokás. OsvátA. 2005. március 5., 09:32 (CET)Válasz

Hízelgő vélemény Bemről[szerkesztés]

Most találtam: „Throughout Transylvania every one spoke of Bem with respect; Saxons, Hungarians, nobles, and peasants; there was but one opinion about the man. Till he came, the war was but one of pillage and extermination. He introduced order and maintained authority. At Hermannstadt he had thirteen Szeklers-his own men-shot on the spot, for having dared to plunder. All the Saxons say how much they owe him.” (forrás: [1])

Személycsere[szerkesztés]

Feltehetően téves a Hatvany Lajos név, mert ő kb fél évszázaddal később élt. Az Avram Iancu címszó alatt Hatvany Imre szerepel. Lehet, hgy a cikk szerzője rá gondolt? 09.03.11. P.J.

Igen, téves a hivatkozás, ez a Hatvany nem az a Hatvany. ope

Címer vagy aláírás?[szerkesztés]

Az összefoglaló táblázat alján lévő kép (felirata: Bem József aláírása) inkább címernek tűnik, mint aláírásnak - a fájl leírása alapján ez a Bem család címere, úgyhogy akkor nagy bátran átírom a feliratot is :)

Yrax vita 2022. május 24., 18:35 (CEST)Válasz

Azaz csak átírnám, de nem jöttem rá, hogy azt a részt hogyan tudom szerkeszteni - ha valaki esetleg tudja, hogyan kell, írja át légyszi Yrax vita 2022. május 24., 18:38 (CEST)Válasz

Wikidatában d:Q266339 a címerképet átettem "címer" rovatba, az "aláírás" rovatból. Viszont most nem mutat semmit. Aki beletette a címert, nyilván azért tette az "aláírás" rovatba, hogy az infoboxban egyáltalán megjelenjen. Megkérdezetem itt: Wikipédia:Wikidata-segítségkérés#Bem József címer, katona infobox. Akela vita 2022. május 24., 23:00 (CEST)Válasz