Tonaludátusz

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

A tonaludátuszok olyan nyelvi játékok, ahol idegen nyelvűnek látszó, vagy idegen szavakból álló mondatokat készítünk úgy, hogy azok valójában magyarul olvasandóak vagy értelmezendőek.

Az elnevezést a legismertebb példányról kapta, mely a latin nyelvvel játszik:

Tona ludatus, vis saus megatus. – Magyarul kiolvasva: "tón a lúd átúsz', visszaúsz' meg átúsz'." (Vagyis a lúd úszik a tavon ide-oda.)

Tartalomjegyzék

Példák [szerkesztés]

Latin [szerkesztés]

  • Tona ludatus, vis saus megatus.
  • Comam uram, miles fiam.

Magyarul kell kiolvasni [szerkesztés]

Nem igazi tonaludátusz, mert „helytelenül” magyarul kell kiolvasni:

  • Si vita mala carae tenata ludra.
  • Teatrum oti sic amat rosinas.

Francia [szerkesztés]

  • Faute hâte en faut, qui bête eu chaud haché vaut.
  • Le perdu la phatal a padrole.
  • Un est e l'equarte sal matisenn Yvon a ton?
  • Monsieur le capadon, madame chikit de turi.

Német [szerkesztés]

  • Ban Zoli bol hat vo Gott in geben.

Angol [szerkesztés]

  • Tape at war you one a wash on.
  • If you one door how I mace. I'm egg.
  • If you amber, laid ration, veid racet tudosuration!
  • One Kate much come, no Meg one hat when Kate catch came.
  • New see, one up road?
  • What can there?
  • This no all.
  • Me of us one?
  • Peace toy
  • War new one a vetation.
  • Me a fast a cars?
  • Tape at war you one a fun.
  • You come on sir one.
  • Touch cow.
  • Kitchen get neck.
  • Ear deck ash choose one win at two or run!

Héber [szerkesztés]

  • Se si ru hajim se si deszk hajim.

Külső hivatkozások [szerkesztés]