Kabdebó Tamás
Kabdebó Tamás (Thomas Kabdebo) (Budapest, 1934. február 5. –) író, költő, műfordító, irodalomtörténész, kultúrtörténész. A Magyar Tudományos Akadémia külső köztestületi tagja 2001 óta.[1]
Kutatási területei: magyar-ír, magyar-angol kapcsolatok, diplomáciatörténet, bölcsészettudományok.
Tartalomjegyzék |
Életpályája [szerkesztés]
1952-1956-ig az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának magyar nyelv- és irodalom szakos hallgatója volt, rész vett az 1956-os forradalomban. A forradalom bukása után Nyugat-Európába emigrált. Először Angliában telepedett le, a walesi egyetemen 1960-ban történelemből, a londoni egyetemen 1969-ben könyvtártudományból szerzett oklevelet. 1970-71-ben a Just for all thet (Georgetown) és a Poet (Madras) különszámait szerkesztette, ezek: British Poets (1969), Guyanese Poets (1971), Hungarian Love Poems (1974).
1960-61-ben a walesi egyetemen volt könyvtáros, 1969-72 között az University of Guyana (Georgetown) alapító könyvtárosa, 1979-84-ben a Victoria University of Manchester szakkönyvtárosaként működött. Élt Cardiffban, Guyanában, Manchesterben, jelenleg Írországban, Newcastle-ben egy Dublin melletti településen él. Dolgozott könyvtárakban, egyetemeken, ma már „csak” az irodalommal foglalkozik.
Hazáját, anyanyelvét soha nem feledte, ezt bizonyítják magyar nyelven írt művei. Tartja a kapcsolatot a kortárs magyar írókkal, igyekszik őket bemutatni a nyugat-európai irodalomszerető embereknek, ehhez hozzájárult magyar szépirodalmi művek angol nyelvű műfordításaival. Például József Attila, Illyés Gyula költeményeit (ez utóbbit Tábori Pállal) fordította angol nyelvre, s adta ki Londonban. Jelenleg a magyar irodalmi élet és köztudat Magyarország írországi irodalmi nagyköveteként tartja számon.
Több kultúrában (magyar, angol, ír) teljesen otthon van. A rendszerváltáshoz közeledve számos magyar történelmi, kulturális és irodalmi folyóirat közli tanulmányait, esszéit, kritikáit, szépirodalmi írásait és műfordításait, köztük Századok, Nagyvilág, Hungarian Studies, Mozgó Világ, Liget : irodalmi és ökológiai folyóirat, Könyv, könyvtár, könyvtáros, Európai Utas, Irodalomismeret, Modern Filológiai Közlemények, Erdélyi Múzeum, Hitel, Látó, Tiszatáj.
Szépírói munkásságáról [szerkesztés]
Elbeszélő műveiben személyes, vallomásos hangon számol be a nagyvilágba kiszakadt, a nyugati féltekén barangoló magyar fiatalok kalandjairól, s nosztalgikus érzéssel idézi fel saját budapesti és bajai fiatalkori emlékeit. Elbeszélő hangjára jellemző az irónia.[2]
Művei (válogatás) [szerkesztés]
Szépirodalmi művei magyar nyelven [szerkesztés]
- Érettségi : regény. Róma, 1971.
- Kétszívű : versek angolul és magyarul. London, 1973.
- Magyar Odisszeuszok : elbeszélések. Róma, 1974.
- Minden idők : regény. München, 1978.
- Évelő : elbeszélések. Róma, 1980.
- Az istenek : regény. Róma, 1983.
- Írország két arca : útleírás. 1987.
- Blackwell küldetése : regény. 1990.[3]
- Amonnan...: kisregények. Csokonai Kiadó, Debrecen, 1992.
- Pezsdülés : a Danubius Danubia folyamregény középső szakasza. Budapest, 1995.[4]
- Tariménes utazásai a múltban, a jelenben, a túlvilágon és Kabdebó Tamás novellafüzérében. Baja, 2006.
- Minden idők : regény ; Köpölyözés : dráma 1956-ról. Budapest, 2006.
- Giorgione nyomában. Arad, 2009.
- 75 : novellák, elbeszélések. Zalaegerszeg, 2009.
Műfordításaiból [szerkesztés]
- Attila József Poems. Ed. by Thomas Kabdebo ; by Michael Beevor, et al. London, 1966.
- Gyula Illyés: Selected poems. Ed. Thomas Kabdebo, Paul Tabori ; [transl. Gavin Ewart et al.] London, 1971.
- A for Attila : An ABC of poems by Attila József = Attilával kezdjük : József Attila versek angol ABC-sorrendben. Budapest, 1994.
- Chess in the afternoon / Olga Czilczer et al.; transl. by Bill Tinley a. Thomas Kabdebo. Maynooth, 1998.
- Száz ír vers élő költőktől. Budapest, 2009.
Szerkesztéseiből [szerkesztés]
- Vita a Nyugatról, 1973, MEK
- Transylvanian folk ballads. München, 1982.
- Tört álmok: Ír költők antológiája. 1988.
- István Baka: Selected poems. [Newry] : Abbey Press, [2003]
- "de nem felelnek, úgy felelnek" A magyar líra a húszas-harmincas évek fordulóján Tamás Attila et al. Pécs, 2008.
Tanulmányaiból [szerkesztés]
- A hal(l)ottakról jót vagy semmit : tizenkét irodalmi esszé. Székesfehérvár, 2003.
- Tollas Tibor: Összegyűjtött versei és műfordításai. [Kabdebó Tamás tanulmányával]. Budapest, 2006.
Díjak, elismerések (válogatás) [szerkesztés]
- International Poetry Award (Nemzetközi Költészeti Díj) (1971)
- József Attila-díj (2001)
Lásd még [szerkesztés]
Irodalom [szerkesztés]
Bibliográfiák [szerkesztés]
- Kórász Mária: Kabdebó Tamás munkásságának ötven éve. Bibliográfia. Budapest, 1999, Argumentum.
- Kórász Mária: Kabdebó Tamás munkássága, 1949–2003. Budapest, 2004, Argumentum.
Források [szerkesztés]
- ↑ MTA honlapja, Kabdebó Tamás
- ↑ Új magyar irodalmi lexikon i.m. nyomán.
- ↑ Újra kiadva 2007-ben.
- ↑ Danubius-Danubia : regény. 2. jav. kiad. Budapest, 2001.
- Új magyar irodalmi lexikon. Szerk. Péter László. 2. köt. Budapest : Akadémiai Kiadó, 1994. Kabdebó Tamás lásd 931. p. ISBN 963-05-6806-3

