Szerkesztő:Bennó/Archívum 53

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Görög help

- átírod nekem? :-) Köszi – Istvánka posta 2011. január 14., 14:54 (CET)

Jánisz Xenákisz (Ιάννης/Γιάννης Ξενάκης). A János írásának kétféle formája közül az első katharevúsza, hagyományosabb, a másik az újítóbb helyesírás, a grwiki cikke szerint mindkettőt használja. Bennófogadó 2011. január 14., 15:39 (CET)


Efhariszto para poli :-)Istvánka posta 2011. január 14., 15:41 (CET)

zsidó naptár

Szia, rá tudnál pillantani erre? Természetesen nem a kód részére, hanem hogy amit jelenleg leközöl a sablon végeredméyként, az vajon jó-e, mert most furán ismétli a számokat és nem tudom eldönteni, hogy a kódhiba-e? Az angol sablonban nem ez a végeredmény. Köszi. – Jiélún de xiǎolóng(Jay kissárkánya) papírtekercs 2011. január 14., 16:39 (CET)

Faliscusok

Szia! Ezt a szócikket törölték. Megírtam újonnan, de Faliszkuszok néven kellene feltenni. Nyelvükről van már szócikk: Faliszkuszi nyelv címen. Mehet a Faliszkuszok változat? – Tulipanos vita 2011. január 14., 18:10 (CET)

Persze, ez a szokványos irány. Azért a faliscus és társai formáról is készüljön lehetőleg redir. Bennófogadó 2011. január 14., 18:43 (CET)

A zsinagóga NEM templom!

Szó szoros értelemben a templom az a hely, ahol áldozatot "mutatnak". Ha a szót így használjuk, se református, se evangélikus templom nincs, hanem a baptistához hasonlóan imaháznak kellene hívni, de ez már a köznyelvben elfogadott, de a zsinagógát nem hívja senki templomnak. ~aláíratlan~

Nincs ismert gyűjtőfogalom arra, hogyan nevezzük azokat a helyeket, ahol
  1. különböző vallású
  2. istenhívő emberek
  3. együttesen, közösen

éljék át a hitükhöz kapcsolódó élményeket, és kifejezzék érzelmeiket az általuk tisztelt – igen sokszor képzeletükben élő – személy iránt. Ha tudsz, mondj ilyet.

Vagy talán a Magyar Tudományos Akadémia a tudás temploma? MZ/X vita 2011. január 15., 22:23 (CET)

Tárgyas szóösszetételek a latinban

Vajon voltak a latinban tárgyas szóösszetétellel képzett főnevek, vagy ezek már az újlatin nyelvek újításai? Írok néhány példát, hogy lásd, milyenekre gondolok:

  • paraguas (< para aguas, ’megállít vizeket’) – esernyő
  • rascacielos (< rasca cielos, ’karcol egeket’) – felhőkarcoló
  • cumpleaños (< cumple años, ’betölt éveket’) – születésnap
  • lavavajillas (< lava vajillas, ’elmos edényeket’) – mosogatógép

Nos? – Mex plática 2011. január 16., 22:05 (CET)

köszi a formázást!Kisnucc vita 2011. január 17., 15:09 (CET)

hyper twn antrwpon twn kalwn kai sophwn, kai hyper autwn hoi ouk eisin

οἱ γὰρ ἄνθρωποι οἱ αἰσκροὶ ϰαὶ οἱ ἀνόητοι οὐϰ ἑχούσιν τὴν πιστήμης ἐϰείνης δύνᾰμῐν, ἣν ἑχούσιν οἱ ἄνθρωποι οἱ ϰαλοὶ ϰαὶ οἱ σοφοὶ.Martinus Poeta Juvenis vita 2011. január 17., 18:40 (CET)

Hm... még meggondolom, hogy ezzel a magyarázattal ki tudok-e békülni. ;) Bennófogadó 2011. január 17., 18:42 (CET)

Nyugodtan, mire mindegyik hangsúlyjelet a helyére raktam szegin kezeim megráncosodtak. ;-) – Martinus Poeta Juvenis vita 2011. január 17., 19:13 (CET)

Alapos szó fér

Hali! Nézd el rettenetes tudatlanságomat, de az "alapos szó fér" kifejezés jelent valamit? Vigyor Olyasmi, mint a megkérdőjelezhető? Peligro (vita) 2011. január 18., 21:57 (CET)

Igen, jelent. :) A "nem fér hozzá szó" idiómából indulhatsz el a megfejtésekor, mert az gyakoribb. Azt jelenti, hogy hiába próbálkozik a kritika, nincs az a gáncsos észrevétel, ami közel férkőzhetne hozzá, ami valóban elérné, védtelen pontot találna rajta. A "szó fér hozzá" azt jelenti, hogy kritika éri, az "alapos" = "alappal rendelkező, nem alaptalan". Azaz összegezve: "nem ok nélkül érte kritika". :) Finom utalás az ügyre, melynek részletei a linkelt lapon olvashatóak. Bennófogadó 2011. január 18., 22:00 (CET)

De hát ezt a bunkók nem fogják érteni (ld. fentebb). :-) Peligro (vita) 2011. január 18., 22:03 (CET)

Hát most kivételesen nem is olyan nagyon érdekünk, hogy közérthetőek legyünk, a szennyesünket teregesse ki más. ;) Bennófogadó 2011. január 18., 22:51 (CET)

re KiWi ! :)

Köszönöm szépen! DenesFeri vita 2011. január 19., 10:35 (CET)

Thank you!

Bennó, I would like to thank you for all of your help translating and helping coordinate volunteers during this year's fundraiser. Your collaboration was paramount to the success of the campaign and personally, made my job a very pleasant one. I wish you well in the year ahead and hope our paths cross again. schapman

It was *my* pleasure. :) Bennófogadó 2011. január 19., 21:51 (CET)

Jószerével

Jövök tovább hőbörögni ide. Annyira elképesztettél az ugyival meg a többiekkel, hogy küszöbön áll a diplomáciai kapcsolatok megszakítása, de csak miután gondosan fölnégyeltelek. Szóval pusztán azért, mert az élőbeszédben létezik a harmadik személyű birtokos személyrag é~i ingadozása, még azért nem kellene felháborodni azon, ha az „Előbb ólmot öntünk Bennó fülibe, majd letépjük a fejit” mondatot erkölcsi támogatásom mellett kiigazítom olyképpen, hogy fülébe és fejét. Nyilván vannak különböző szintek, a fenti példák kifejezetten tájnyelviek vagy bizalmaskodó alakok („Kezit csókolom!”), vannak, ahol akár fel sem figyelünk az élőbeszédben használt ingadozásra (közébe~közibe, sebtében~sebtiben, szépszerével~szépszerivel), de le csak az első alakokat írjuk, és végül aztán vannak olyanok, ahol az i-s alak rögzült (töviről hegyire; íziben; szerint; stb.), de ezek egy részénél messzemenően elhomályosult jelentéstartalom van, vagy éppen így kanonizálta rögzültnek a helyesírás. De az, hogy a -szerével végű cuccosok (jószerével, szépszerével( miként íródnak, az nem lehet vita tárgya. Pasztilla 2011. január 20., 22:13 (CET)

Közben válaszoltam Pagonynál, ugyanazt tudnám ide is kommendálni. :) Bennófogadó 2011. január 20., 22:21 (CET)

hát nemtom, szerintem a „sebtiben” meg a „jószerivel” simán leírható rendes szövegben is (a „jószerével”-t én régiesnek érzem…) de hogy a Bennónak a fülibe és a fejit, vagy a fülébe és a fejét, az tökmindegy, amíg nem tökölünk, hanem öntjük és vágjuk >:-D Alensha 2011. január 20., 23:03 (CET)

Wikifilozófia

Szia!

A Kategória:Wikifilozófiai irányelvekbe mi alapján soroltál be lapokat? (Pontos ez a kategória, így?) – OrsolyaVirágHardCandy 2011. január 23., 19:28 (CET)

Még egy kérdés: a Kategória:Tartalomszervezésben biztos, hogy jó helyen van a Szakmai lektorok, a Szakértők közreműködése (esszé), a Speciális tulajdonságú lapok és a RMIL-es szócikkek listája? (Ezen a logikán a Pallasos és a Szinnyeis szócikkeknek is itt kéne lenniük.) – OrsolyaVirágHardCandy 2011. január 23., 21:01 (CET)

Ilyen barnstarszerű izéhez hasonlító képződmény

N14
– és kerestem volna hozzá adoráló bíbicet is, de nem találtam a Gardinerben. Úgyhogy kérlek, érd be ennyivel. Ez már majdnem olyan, mint egy barnstar, és azért tettem ide, mert olvastam Burum és Pagony vitalapján a (hümm…) felfokozott hangulatban elkövetett eszmecserét, és megfogott a higgadtan békéltető közbenjárásod. Szerintem, ha nem csak kívülállóként leskelődöm, hanem érintett vagyok, simán barnstar lett volna… --HoremWeb ḏd md.w jn: szavaknak mondása 2011. január 18., 20:27 (CET)

Igazán szépen köszönöm, meg vagyok hatódva. :) Remélhetőleg többször sikerül majd békéltetni, mint összeveszejteni másokat, khm... Szokott lelkifurdalásom lenni ezügyben, mert indulatos természet lévén gyakran úgy érzem utólag, én lobbantottam lángra valamit, vitát, veszekedést, ami nélkülem talán kevésbé durvult volna el. Nehéz ögy ez... Bennófogadó 2011. január 19., 10:37 (CET)

De a legtöbb esetben ez tényleg nem így van! HoremWeb +1! – Burumbátor Speakers’ Corner 2011. január 19., 10:43 (CET)

Igazán izé, hogyismondjamcsak, zsenáns feltennem a kérdést, de ez itten voltaképpen nem egy segglyuk? De most komolyan. Pasztilla 2011. január 25., 22:53 (CET)

Komolyan mi? Ez egy hieroglif jel. Bennófogadó 2011. január 26., 09:37 (CET)

jó cselekedetek

Kedves Bennó, megkérhetlek, hogy nézz be ide: Vita:Jan Vermeer van Delft#Kérdés a jó cselekedetekről? Szerintem te jobban el tudnád ezt magyarázni. A cikk egyébként jelölt Az év szócikke szavazáson, ezért várhatóan mostanság többen is fogják olvasni. – Hkoala 2011. január 24., 21:14 (CET)

Szakértelmedre...

...lenne szükség itt en:Basil Mesardonites kapcsán. Köszi– Istvánka posta 2011. január 25., 10:48 (CET)

Ezzel kapcsolatban fény derült a hiányosságra: kéne egy középgörög rész is a görögátírba. Vagy legalább valami utalás rá. LApankuš→ 2011. január 25., 11:42 (CET)

Bizony, szóba is került már. Amennyire én látom, a középgörög szakirodalom (bizantinisták et al.) általában azt a megoldást választják, hogy átírják az ószabályok szerint, ugyanis bár történik hangtani változás egy sor, olyan rettentően messze nem kerül. Ez persze kompromisszum, de tudtommal külön közgörög átírást nem fejlesztett általános érvénnyel eddig még senki se (jó lenne persze biztosat tudni). Előásom polcaimról a bev. a bizantinológiába c. remekmívet, de ha jól emlékszek, ő is csak a szokásos akadémiai átbetűzést ismerteti.

Ami mármost a konkrét fószert illeti, az ő neve, lévén 11. századi bizánci itáliai környezetben élvén, legalább kétféleképpen autentikus:

  1. latinosan: Basilios Argyros Mesardonites
  2. görögösen: Baszileiosz Argürosz Meszardonitész.

Az egyik a főszövegben, a másik zárójelesen. :) Bennófogadó 2011. január 25., 11:59 (CET)

Köszi! – Istvánka posta 2011. január 25., 12:26 (CET)

Apró kérdés: nem Baszileiosz? LApankuš→ 2011. január 25., 12:32 (CET)

De! Hoppsza, tessék, mégiscsak azok a fránya hangváltozások: akkoriban az ei már simán i volt. Bennófogadó 2011. január 25., 12:36 (CET)

Mária monogram

Szia!

Mivel te tudsz deákul, nézz már rá, kérlek, a Mária monogram című cikkben a Máriát jellemző latin szavakra. Nekem úgy tűnik, több is el van írva. Különösen gyanús az Auxliatrix és a Reparatix. És ha már arra jársz, vizsgáld meg a címet is kiskötőjel-szükségességi szempontból.

Köszönöm,

Malatinszky vita 2011. január 25., 15:58 (CET)

Igen, ez a kettő is el volt írva (a főforrásul szolgáló Katlexben még nem... :-)). Átneveztem. Bennófogadó 2011. január 25., 16:18 (CET)

Rumci

Miért nem írol neki e-mailt? Arra kényteleníttetve van válaszolni, eddig még tudomásom szerint egyetlen valóban talányos kérdésre sem válaszolt a fórumon. Pasztilla 2011. január 25., 18:51 (CET)

Mindjárt aztán kihúzod a gyufát!
Ez a figyelmeztetés azoknak szól, akiket ugyan kedvelünk alapesetben, de valami oknál fogva (kekeckedés, szőrszálhasogatós viták, beszólogatás, keresztbetevések miatt), épp nagyon közel járnak már, ha nem vigyáznak, egy kiadós személyes támadáshoz, melyet ezúton is elkerülni igyekszünk, és arra kérjük őket, nézzenek magukba, elkerülendő a nagyobb bajt. Szimbolikus jelentése: Kívánom neked, hogy éjjelente a fotón látható özv. Szedlacsekné látogasson! És még azt is hozzátenném, hogy csúnyuljál meg és legyél ükapja pajzstetveknek. Meg még azt is, hogy sápadjál el napjában hétszer. Nnnna. Pasztilla 2011. január 25., 22:06 (CET)

Vigyor Vigyor Asszem rekordokat fogok dönteni a bájos és harmatos Szedlacseknéval. Bennófogadó 2011. január 25., 22:18 (CET)

na, megint holtversenyben vagyok Pasztillával… pajzs0tetvek, basszus, valami nagyon kreatívat kell kitalálnom legközelebbre, hogy ezt felülmúljam. Bennó: már most rekordot döntesz…… Alensha 2011. január 25., 22:21 (CET)

Quod tacitum esse velis...

Quod tacitum esse velis, nemini dixeris. Azt szeretném kérdezni, hogy ebben a mondásban miért nemini dixeris, és miért nem nemini dicas? Nem azt jelentené, hogy 'senkinek se mondd el'? – Mex plática 2011. január 26., 18:54 (CET)

Azért, mert főmondatban a tiltás kifejezésére egyik megoldásként éppen ez a konstrukció szolgál (nē + coni. praes. perf.) A dolognak köze lehet a perfektumság mozzanatához („el ne mondtad légyen senkinek”, „nehogy az történjen, hogy elmondtad valakinek”), de ez persze csak beleérzős találgatás. Mindenesetre tény, hogy nagyon gyakori az önálló használata ilyen környezetben ennek a megoldásnak. A perfectumság elég sok mindent ki tud fejezni, itt talán inkább aoristos jellegű. Azt is meg kell jegyezni, hogy a coni. magában nem jelent tiltást.

Kapásból ennyi, persze érdemes lenne elmélyülni a dologban. Mennyire ismered te a consecutio temporumot vagy a coni. önálló használatával foglalkozó tanulmányokat? Bennófogadó 2011. január 26., 19:08 (CET)

Köszi. Hát végül is, ha úgy fogjuk fel, hogy a tacitum esse az egy múlt idő, akkor van benne logika. Én csak abból indultam ki, hogy a spanyolban egy ilyen elképzelhetetlen. – Mex plática 2011. január 26., 19:13 (CET)

Itt inkább a két történés viszonyáról van szó szerintem. Ha azt akarod, hogy valami titokban maradjon (csendben), akkor ELŐZŐLEG nem szabad elmondanod senkinek. :) Őrültség, de van benne rendszer. Azaz: kell egy negatív előidejűség ahhoz, hogy valami ne történjen meg. Ha ott van a negatív előidejűségben az a megnemtörténés, hogy te nem mondtad el senkinek, akkor lehet, hogy titokban tud maradni. ;) Bennófogadó 2011. január 26., 19:17 (CET)

Na így már teljesen logikus. Erre a megközelítésre nem is gondoltam. Köszi. Apropó, az előző kérdésemre (tárgyas szóösszetételek) szándékosan nem válaszoltál vagy csak kimaradt? Mert az is érdekelne, ha esetleg van rá példád. Köszi. – Mex plática 2011. január 26., 19:23 (CET)


Időhiány, kis tühelmet kéhek. Bennófogadó 2011. január 26., 19:31 (CET)

:-) Egye fene, kapsz. – Mex plática 2011. január 26., 19:41 (CET)

Egyébként ez tipikusan az a kérdés, amivel Adamik Bélát érdemes zaklatni, legfeljebb továbbküld valahová. :-) Nekem ilyesmihez se korpuszom, se irodalmam kéznél, se áttekintésem, én is csak nyomozni tudok leíró nyelvtanokban, mint maga. ;) Bennófogadó 2011. január 26., 19:44 (CET)

Megírnád e-mailben az e-mail címét? Köszi. – Mex plática 2011. január 27., 08:59 (CET)

Kezdőlapi sablonok címei

  • A címadásról kifejtettem a véleményem Samat vitalapján.
  • Az aposztrófos problémát nem értem: azért írógépi, mert ez van rajta a magyar billentyűzetkiosztáson. Nem tulajdonnévről, és még csak nem is szócikknévtérről van szó, ahol fontos lenne (pl. Nukuʻalofa).
  • Valóban az átnevezés lett volna a legjobb megoldás, de a céloldalakat már létrehozták mire észbe kaptam. Ezt a „bakit” kellene a laptörténetek összefésülésével helyrehozni.

<kontos/> 2011. január 28., 13:40 (CET)

Re: koreai iaerok :eR

Bocsi, csak tobzódom a magánhangzókban. :-)

Szóval köszi, ez érdekes, tanulságos – és némileg aggasztó, ti. hogy esetleg rossz nyomon járunk. Örülök, hogy tudok róla, jóllehet a koreaihoz nemigen tudok hozzászólni: csak azt tudom, hogy Szöul valójában Szaulnak hangzik (egy hús-vér koreaitól hallottam). Ádám 2011. január 28., 20:45 (CET)

Jó reggelt!

Szép és jó hétfő reggelt kívánok! Újabb helyesírási kérdésekkel zaklatnálak :-), köszönhetően Hkoala kollegina szemfülességének:

  1. a misztérium-menet (amikor körbeviszik a szent szobrát a város utcáin, processione dei misteri olaszul) egybeírandó-e a misztériumjáték példájára? Vagy egyáltalán létezik erre valami más kifejezés?
  2. a város védőszentje a Szeplőtelen Szűz Mária előtt tisztelegnek - kell a névelő a Szeplőtelen Szűz Mária elé?
  3. Monte Sant’Angeló-i szentély - ez így rendben lenne helyesírásilag? Ha aposztróf van a név második és harmadik tagja között, akkor a San Franciscó-i példája érvényesül?
  4. amikor az építészeti stílusról beszélünk, miért íródik egybe, hogy románkori?

Köszi előre is. – Istvánka posta 2011. január 31., 10:27 (CET)

  1. Hát, ez olyan izé, misztériummenet lenne persze, de a processzió inkább körmenet. Misztériumos körmenet? És ha egyszerűen körmenetnek hívod?
  2. oda vessző kellene: a város védőszentje, a Szeplőtelen Szűz előtt tisztelegnek, Mária ide nem muszáj, névelő meg nem árt. :)
  3. Mindenképpen kéttagú, és igen: Monte Sant’Angeló-i.
  4. Nem íródik! :) – román kor, román kori, román stílusú stb. Bennófogadó 2011. január 31., 10:41 (CET)
  1. Körmenet: ez az, ezt kerestem :). A többit is köszi, különösen a románkorit, mert a wikin nem egy esetben egybeírták. Majd javítom. – Istvánka posta 2011. január 31., 10:45 (CET)

Gadzsini

Szia!

Nem baj, hogy átnevezted, sőt örülök neki, hogy ennyire figyelsz Vigyor, csak kérdezem, hogy a cikkben is mindenhol át fogod nevezni? (+infoboxban, +az enwiki szócikkben az iw hivatkozásoknál)

A főhős neve is valószínűleg nem Sanjay, hanem talán "Szandzsi" lenne helyesen, de ennek utána kellene járni. A filmbe bele tudok nézni, hogy ott hogyan mondják, de persze nem az a hivatalos.

Átnéznéd a többi indiai személynév írásmódját is a cikkben? Nincs olyan sok, a "Szereposztás" alatt megtalálod őket. Köszönöm előre is. misibacsi*üzenet 2011. január 31., 12:29 (CET)

Bocs hogy belekontárkodtam, a cikk vitalapjára írtam az átírásokat. Ogodej vitalap 2011. január 31., 22:48 (CET)

Még hogy kontár! Szó nincs róla, köszönjük szépen, misibacsi támaszkodhat arra, amit ott leírtál. Én is elbizonytalanodtam kicsit, mert igazából a film címe hindiből átírva Gadzs(a)ni lenne, és nem értem egyelőre annak az első i-nek az okát egészen, hogy ott mi történik. Jó lenne nekünk végre egy hindiszakértő is, aki nem csak kiolvasni tudja a dévanágarit. :) Bennófogadó 2011. február 2., 13:04 (CET)

Bizony jó, aki nem csak tanulja, hanem esetleg tanítja is, és akkor előállhatna valami furmányos magyarázattal a dzs és n közötti i betű sunyi megjelenésével kapcsolatban is valami speciális mássalhangzótorlódás feloldására hivatkozva például :) . Ogodej vitalap 2011. február 2., 15:52 (CET)

No igen. Én egyébként egy svára gyanakszom... Bennófogadó

Hát nem találtam sehol utalást erre, pedig végigtúrtam mindent.Talán egyszer megvilágosodunk. Ogodej vitalap 2011. február 2., 22:44 (CET)

Igazad lesz, még ezt találtam: (a teljesség és a jövő kedvéért): A mássalhangzó-torlódások a kiejtésben egyszerűsödnek, pl. magánhangzók beiktatásával, így strí "nő" ejtése rendszerint istrí. (Négyesi Mária: Hindi. In Fodor István (szerk): A világ nyelvei. Budapest: Akadémia. 1999. 522. o. ISBN 9630575973  ). Hogy mikor rendszerint, meg milyen rend szerint, na ehhez kell a szakértő. :) Ogodej vitalap 2011. február 3., 19:57 (CET)

Na, ez azért fényt vet a dologra, köszönöm! A Négyesi Mari azt tudja, miről beszél [és milyen káprázatos, a szívárvány színeiben tobzódó indiai lebernyegekben szok közlekedni az a nem semmi látvány – és a karkötői!!]. :) Bennófogadó 2011. február 3., 21:01 (CET)

Adamik Béla és Giampaolo Salvi válasza

  • Adamik Béla
A klasszikus kori latin nyelvben az archaikus latin korszakban még számos összetételi típus közül (artifex, princeps, tubicen, conficio etc.) a prefixális összetételel-típus maradt produktív kategória (pro consule > proconsul, consecro, recomp. consacro stb.). Az ólatin korszakban görög hatásra felduzzadt összetételek közül csak az omnipotens maradt meg a klasszikus korra, a többi esetben analitikus szintagmák vették át a helyüket: (gör. hédüepés >) ólat. dulcoreloquus > Horatius dulce loquens.
A latin helyzetről a legjobb tájékoztatást M. Leumann, Lateinische Laut- und Formenlehre. München 1977 c. (google books-on online olvasható) könyvéből kaphat (Nominalkomposition 383skk és Verbalkomposita 557skk fejezetekből), a vulg. lat. fejleményekről Väänänen, Introduction au Latin vulgaire. Paris 1981 (3. ed.) tájékoztat (Composition fej. 92skk).
Az Ön által említett újlatin példáknak tudtommal nincsenek közvetlen latin előzményei, azok külön nyelvi alkotások (germán hatásra?).
Az újlatin fejleményeket illetően legjobb lesz, ha Giampaolo Salvi professzorhoz fordul tájékoztatásért.
  • Giampaolo Salvi
ugy tunik, hogy a tipus (legalabb az olaszban) eloszor tulajdonnevekben jelenik meg (mint Bevilacqua, Abbracciavacca, stb.) valoszinuleg leiro jellegu (talan vicces/gunyos) suritett mondatokrol van szo - a minta csak kesobb teriedt el a koznevekre.

Számomra érdekes volt mindkét információ. – Mex plática 2011. február 2., 12:31 (CET)

Na, hát ezért kell szakértő(k)höz fordulni a részletes kérdésekkel. :) Bennófogadó 2011. február 2., 12:51 (CET)

Úrvacsora

Szia! Csak azért tettem rá bedolgoz sablont, mert kezdi önálló szócikké kinőni magát. Erről van egy kiemelt szócikkünk, amit ez nem pótol. Tambo vita 2011. február 2., 13:35 (CET)

A probléma a közös vonásokat tárgyaló szócikk elnevezésében van. Ugyebár sajnos mindenképpen kell elsődleges cím, és ebből volt a nagy vita. Persze hogy az az igazi kérdés, hol tárgyalható kényelmes terjedelemben valamelyik résztéma, és hát nem csak a nagyobb cikk utalhat a kisebbre, hanem a kisebb is visszautalhat a nagyobbra. Ehhez nem kell bedolgozni. Nem tudom persze, hogy mi lenne az ideális megoldás. Bennófogadó 2011. február 2., 13:41 (CET)

KiWi!

Köszönöm szépen. Csigabiitt a házam 2011. február 3., 20:07 (CET)

Re:TK, és válasz a válaszodra

Persze, hogy létezik, de nem annak a rövidítése aminek jelezve volt. Néhány szakasszal lejjebb az azonnali törlésre jelölt képek kategóriájának rövidítéseként volt feltüntetve. <kontos/> 2011. február 3., 21:44 (CET)

Szó sincs tényleges törlésről. A laptörténet-összefésüléssel nem veszik el semmi, (csak az eredeti cím kerülne törlésre, ha nem kellene átirányításnak; szerintem nem kell). <kontos/> 2011. február 3., 21:53 (CET)

egyetert

Szia, kosz a megtisztelo figyelmet. Azzal ertek egyet amit a Szerkesztővita:Pasztilla oldalon felul 4 bekezdesben Pasztilla leirt. Most ujra olvasva amit en irtam, tenyleg szukszavu voltam, de direkt nem akartam hosszu lenni. hoiHoi 2011. február 5., 12:10 (CET)

Huha, ezert ez nagyon hosszu lenne. Most tenyleg nincs idom ennyit irni. Megigerni se tudom, hogy ha lesz akkor meg kedvem lesz hozza. Arra van esely, hogy ha majd a sajat boromon tapasztalom meg, akkor majd irok neked rola. Tudod az dobbentett meg, hogy valaki ennyit dolgozik, aztan meg szepen elmegy. De most errol sincs idom beszelgetni. Tul sokat vitaztam az utobbi idoben, inkabb szerkesztenek. Es tenyleg kosz a figyelmet es az idodet. hoiHoi 2011. február 5., 12:54 (CET)

Szász–Coburg–Gothai-ház

Hali, ez fix, hogy így írandó? – Pagonyfoxhole 2011. február 7., 18:12 (CET)

Fixnek éppen nem olyan beton, vannak ugyanis kis gondok az egymás mellé kerülő állam-, országrész- és régiónevekkel. A közigazgatási nevek közt szokásban van egy rendhagyó kiskötőzés (Borsod-Abaúj-Zemplén megye pl.), holott a tagok közt a viszony ott is alkalmi. Ami viszont a családneveket, uralkodói dinasztiák összekapcsolódását, nevekbe illesztett alkalmian összefonódó hasonló neveket illeti, az OH. közli példaként a Habsburg–Lotaringiai-ház nevét, amiből következtetés útján adódnék, hogy hasonló esetekben az alkalmi viszonyokat nagykötőzzük. De volnának még itt kérdések... Bennófogadó 2011. február 8., 10:59 (CET)

Oidipus

Hűha, már teljesen elfelejtettem a kérdést. :) Kösz a magyarázatot, most már minden világos! – Ithildraug hmm? 2011. február 8., 17:39 (CET)

Magister, quaeso...

Mester! Két kérdéssel fordulnék hozzád: a nyelvi infóboxok miért csúsztak el? Megnézed pl. a latin nyelvnél, az infóbox valami nagyon nem ergonómikus, sem esztétikus. Másik kérdésem, hogy te a római neveket, amelyeknél a 'v' látható, azt ου-val β-val írnád át? Köszönöm. --Martinus Poeta 2011. február 8., 20:11 (CET)

  1. Ad primum: lásd a műszaki KF-et: WP:KF-M, legalul.
  2. Ad secundum: az attól függ, melik korról és melik véről van http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Szerkeszt%C5%91vita:Benn%C3%B3&action=edit&section=31szó. Ha bilabiális, akkor nyilván β-val, most per pillanat úgy emlékszek, hogy az IPA-jelölése is az. Bennófogadó 2011. február 8., 20:22 (CET)
Koiné; Mert emitt eme gyönyörűségben ου-val van átírva, amely - állítólag - igen csak extra megoldás, mert így 3-szoros diftongusok jönnének létre. --Martinus Poeta Juvenis vita 2011. február 8., 20:27 (CET)

Jajj, bocsánat, én félreértettelek teljesen (valamiért azt hittem, hogy latin szavak IPA-átírásáról van szó). Hm. Hát ez jó kérdés. Ou-val semmiképp sem írnám át, tényleg extra megoldás, mindamellett felőlem az is lehet, ki tudják mutatni, hogy a β hangértéke a koiné illetékes periódusában igenis nem jut el a v tartományáig. Nem mond erről a mű valamit az elején? Bennófogadó 2011. február 8., 20:31 (CET)

Nekem máig a kedvenceim között van az Ὀκταουιανός, ahol 5 magánhangzó van egymás mellett. Ez a mű biztosan nem, de a Bevezetés a bizantológiába... című könyvben leírják, hogy bizony még a bétát nem vítának ejtették, hanem bétának. A Wikiszótárban talán megtaláljuk a választ, de az is ugyanezt a könyvet használja fel sok helyütt forrásnak. Pl. βασιλεύς szónál ezt írja a Wikiszótár a kiejtésről.
  • (Classical): IPA: [basile͜ʊ́s]
  • (Koine): IPA: [basilˈɛʍs]
  • (Byzantine): IPA: [βasilˈeɸs]

Már csak le kéne ezt fordítani neked, mert én ehhez sokat nem értek. – Martinus Poeta Juvenis vita 2011. február 8., 20:42 (CET)

Érdekes. Hát, már amennyire ezek megbízható megállapítások, az derülne ki belőle, hogy az elsőnél (C) a diftongus diftongus még, a másodiknál zöngétlen labiovelárissá van alakulva már (körülbelül v + h), a harmadiknál (B) meg már nagyjából f-fé zárul. Hát ez körülbalül az, amit tankönyvileg is tanulunk ezekről a változásokról, IPA-ban kifejezve. Bennófogadó 2011. február 8., 20:48 (CET)

Illetve hogy megint hülye vagyok, mert téged nem az eu sorsa érdekelt, hanem a bétáé, hát az sokkal könnyebb, az eleje azt mutatja, hogy a koiné még bé, a bizánci már bilabiális vé. Bennófogadó 2011. február 8., 20:50 (CET)

Ergo, te mit vélnél a legmegfelelőbb alternatívának? – Martinus Poeta Juvenis vita 2011. február 10., 18:26 (CET)

Öööööööööööööö. A kérdés nem eccerű. Mit szólnál esetleg egy olyan megoldáshoz, amit már másutt alkalmaztak sikerrel: u-val helyettesíteni a vét? Intervokális helyzetben egészen megfelelne mondjuk egy ilyen: Ὀκταυιανός? De ez csak ötlet. Bennófogadó 2011. február 10., 19:01 (CET)

Bűnbánat, megtérés, áttérés

Szia, Bennó! Elkelne itt a segítséged: Vita:Bűnbánat. Köszönettel – Hkoala 2011. február 11., 20:08 (CET)

Inoue Genzaburó

Most látom, hogy keresztbe szerveztünk. A fönti a helyes alak, a kandzsiolvasónk sajnos ilyen esetekben becsapja az embert. – Pagonyfoxhole 2011. február 13., 21:38 (CET)

A másik alakról nem érdemes redirt hagyni? Cassandro Ħelyi vita 2011. február 13., 21:42 (CET)

Nem, nincs olyan forma, ez egy 4 szótagú név. A kandzsikonverterünk sajnos a legitim hosszú ó-t is ou-ként jelzi, meg a legitim ou-t is. Itt csak az utóbbi a helyes. – Pagonyfoxhole 2011. február 13., 21:45 (CET)

Ó, jaj, ám szó szorri. :( Ki kéne javítani aztat a konvertert, pedig egyébként jól működik? Bennófogadó 2011. február 13., 22:00 (CET)

Nemigen lehet, mert Cass kedvenc intézménye, a Monash Univ. működteti. :) Egyebekben jó. Ou-s esetekben érdemes megnézni az enwikit, ahol az ó-t kivétel nélkül ō-val jelölik. Ōe Kenzaburō, de pl. Inoue Yasushi, Inoue Kaoru, Inoue Genzaburō. – Pagonyfoxhole 2011. február 13., 22:03 (CET)

Köszönöm, figyelni fogok. Bennófogadó 2011. február 13., 22:10 (CET)

Viszont szeget ütöttél a fejembe ezzel a "japán betűkkel"-lel. Egyrészt nem tudom, a félideogrammákat nevezhetjük-e bátran betűknek, másrészt ugyan emlékezhettem volna, hogy a Cvetajevában "cirill betűkkel"-re javítottad a megfelelő helyet, ám kurcungut sokkal gyakoribbnak látom a wikiben azt, hogy oroszul, japánul stb., mint a te verziódat. Van erre valamilyen szabály, vagy inkább csak idioszinkrázia? – Pagonyfoxhole 2011. február 13., 23:02 (CET)

Igen, nekem is átfutott a fejemen, hogy ott inkább a pontos írásrendszert kellene megnevezni. Úgy általánosságban viszont irtani szokom (rajtam kívül még Alensha) a görögül/oroszul/inkául megoldást, mert szükségtelenül pongyolának érzem. Az Agamemnón semmivel sem lesz kevésbé görögül attól, hogy egy másik írásrendszerbe átkódoltam. Azt írni tehát, hogy az Agamemnón görögül Ἀγαμέμνων, abszurdum, ez a név mindkét írással görögül van, csak egyszer latin betűkkel, másszor görög betűkkel. Szerintem szabatosan ez így néz ki: Agamemnón (görög betűkkel: Ἀγαμέμνων). Bennófogadó 2011. február 13., 23:46 (CET)

Ha kitalálunk valami formulát (pl. japán írásjegyekkel?), akkor átvezetem a cikkeimbe, mert valóban logikus, amit mondasz. De talán érdemes lenne mozgalmat is hirdetni, mert tényleg többségben vannak az oroszul, kínaiul stb. megoldások. – Pagonyfoxhole 2011. február 14., 00:13 (CET)

Arra is kell ügyelni, hogy ki ne öntsük a fürdővízzel a gyereket. Mert például amíg a „Moszkva (cirill betűkkel: Москва)” fordulat helyes, a „Szentpétervár (cirill betűkkel: Санкт-Петербург)” nem helyes. Malatinszky vita 2011. február 14., 17:22 (CET)

Nyilván. Intelligensen kell kezelni a dolgot. Éppen ezzel lehet jól megkülönböztetni a honosodott és nem honosodott neveket, a Varsót a Krasznodartól és mondjuk Kálvin Jánost a Jean Calvintől. Az a hátulütője a dolognak, hogy mindig utána kell gondolni, pontosan mit is tartunk éppen a kezünkben. Nem tudom, a homo Vikipedicus mennyire hajlamos elgondolkodni ilyenkor. :) Bennófogadó 2011. február 14., 17:35 (CET)

Bizonyos értelemben persze honosítás az átírás is, hiszen magyarosít/micsodásít, ill. hangrendhez alkalmaz. De éppen ez a finom megkülönböztetés kijár az átírástól a honosításnak. Bennófogadó 2011. február 14., 17:36 (CET)

Azonnali törlésre váró

Nem akarnád esetleg befejezni a szórakozást? Sok helyen van helye a humornak, éppen ott semmi, de semmi keresnivalója. Egyébként sem vicces, inkább szánalmas. – CsGábormegbeszélés 2011. február 15., 11:20 (CET)

Elszórakozhatunk ezzel egy darabig, akkor sem odavaló. – CsGábormegbeszélés 2011. február 15., 11:57 (CET)

Nekem történetesen tetszenek. Szerintem hagyd ezeket, és inkább Te is találj ki hasonlókat, mondjuk a "szavazási irányelv" oldalán. – Burumbátor Speakers’ Corner 2011. február 15., 15:56 (CET)

Érdeklődés

Szia! Bocsánat, hogy ezzel a kérdéssel zavarlak. Az érdekelne (bár nem vagyok kompetens a témában), hogy blokkolás előtt nem kéne különböző figyelmeztetésekkel felhívni XY szerkesztő figyelmét, hogy az amit csinál az rossz? Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2011. február 12., 16:39 (CET)

Elvileg dehogynem, így szokás és így is illik. Gyakorlatilag viszont van olyan körülmény, ami árnyalhatja a képet. Sokadik figyelmeztetés után már nem mindig figyelmeztetünk újra, trollok reinkarnációit nem figyelmeztetjük stb. Szóval tudnom kéne, konkrétan melik esetről van szó. Bennófogadó 2011. február 12., 18:29 (CET)

Tulajdonképpen VV BÉCI nevű szerkesztő blokkolásáról, ugyanis úgy lett blokkolva, hogy még mindig piros a vitalapja. Mondjuk mióta írtam neked, láttam, hogy Ip-ellenőrzés lett kérve a nickre. Azt nem tudom, hogy annak eredményét meg kellett volna várni blokkolás előtt, de az már egy másik történet. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2011. február 12., 19:20 (CET)

Áhá! Nos, őt Beroesz blokkolta visszaeső/komoly vandál indoklással. Tőle kéne megkérdezni, mi volt az ok (engem is érdekelne). Hirtelen a közreműködései között nem találtam semmi végtelen blokkra érdemes vétket. Bennófogadó 2011. február 13., 22:08 (CET)

Gondolom, indoknak lehet nevezni az IP-ellenőrzési oldal vonatkozó szakaszában foglaltakat, de szerintem a blokkolás előtt meg kellet volna várni, hogy valóban azonosak e az IP. Persze lehet, hogy tévedek. Ezért sem mertem Beroeszt megkérdezni, meg hát azért sem, mert nem vagyok adminisztrátor és akkor milyen jogon vonom én őt felelősségre. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2011. február 13., 22:32 (CET)

Már hogyhogy milyen jogon? Az admin pontosan ugyanolyan szerkesztő, mint te vagy, néhány speciális feladattal megbízva. Ugyanúgy lehet kérdést intézni hozzá egy intézkedéséről, ahogy bárki máshoz is, ha nem érted, mit miért csinált. Szóltam Beroesznek. Bennófogadó 2011. február 13., 23:48 (CET)


VV Bécit azért blokkoltam, mert szerkesztési mintája alapján azonos azzal a személlyel, aki már sokadszor hamisítja meg a hadtudományi cikkekben lévő számokat. A változó IP-ról és nevekkel elkövetett vandalizmus a legnehezebben kiszűrhető vandalizmusok egyike, bár ez egy igen primitív formája annak. Legkifinomultabb művelője a "fejér megyei közutas" vandál volt, aki szép apránként töltötte fel a megye településeinek cikkeit nem létező útszámokkal, nem létező kistérségekkel, nem létező autóbuszjáratokkal. A fejér megyei közutas vandál jónéhány cikket tönkretett (érdemes átszőrözni Sárbogárd laptörténetét) mire észrevettük. Esetében csak egyetlen eszköz használt. Azonnali visszaállítás és blokk, mindegy milyen IP-ről jön.

Határozatlan idejű blokkot azért adtam, mert valamelyik irányelvünk értelmében ilyen esetben az IP-ellenőrnek meg kell ejtenie az IP-ellenőrzést. (Egyébként nem ejti meg, pedig nagyon kellene.) Az administránsokat nem kell annyira tisztelni, mivel a legtöbbjükről biztosan tudható, hogy nem ők az atyaúristen, tehát nem tévedhetetlenek. Beléjük kötni az AÜ-n lehet, vagy a szerkesztői lapjukon. Én az AÜ-nek jobban örvendeznék, mivelhogy ott nagyobb nyilvánosságot kapna az a tény, hogy van egy újabb kullancsunk.

Mindezek után is úgy vélem, hogy VV BÉCI tevékenysége védhetetlen, minden szerkesztése ismételt vandalizmus, amiért az jár, amit adtam. Ezen álláspontomat a közösség előtt is hajlandó vagyok védeni, akár a Wikitanács elé menve is. Beroesz 2011. február 14., 16:24 (CET)

Miért kéne a WT elé menni? Szerintem ez a magyarázat tökéletesen érthető, csak hiányzott, HF is ezért kérdezett rá. A biztonságos megoldás ilyenkor az volna, ha a blokkoláskor az indoklásba beírod, hogy szerkesztési mintázata alapján XY rezidens vandálunkkal azonos. Akkor senkinek nem lesz kérdése, ha esetleg később téved is oda. Jó lenne ezt betartani. Bennófogadó 2011. február 14., 16:47 (CET)

Igen, így már jó. Köszönöm a választ és neked Bennó pedig a közvetítést. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2011. február 18., 14:52 (CET)

torony felirata

Kedves Bennó! A Minorita templom (Kolozsvár) cikkhez kérném a segítségedet. A templomtorony latin feliratának a fordítását kellene ellenőrizni. Ezen kívül gyanús nekem, hogy a két első szó közötti szóköz esetleg rossz helyen lehet (a forrásban mindenesetre így van, ahogy beírtam). --Hkoala 2011. február 17., 21:24 (CET)

Meg kéne néznem. Egész véletlenül nincsen fotód róla? A leírásban gyakran úgy rögzítik, pláne az ilyet, hogy az is kiderül belőle, hol ér véget mondjuk az egyik toronyoldal, de mikor így közlöd a szöveget, értelemszerűen érdemes tagolni. De jó lenne rá vetni egy pillantást. Az isthaec mindenesetre összeszervült (ezittenez), a t pedig nyilvánvalóan a torony első betűje (t+urris). Bennófogadó 2011. február 18., 22:31 (CET)

Sajnos, nincs a feliratról képem. Pont a t+urris volt gyanús, de Kelemen Lajos, aki a pontosság mintaképe, és utolérhetetlen Kolozsvár-tudós, így hozza, ahogy leírtam. A fordítás ezek szerint jó? Köszönöm a segítséged, és ha nem terhellek vele, megnéznéd a Szabók bástyájánál is a felirat fordítását? Itt a tagolást megnézheted a forrásoknál megadott Török István-cikkben, a közbülső címerek miatt kissé fura megoldást választottak, sokáig töprengtem, hogy lehetne rajz nélkül átírni. --Hkoala 2011. február 19., 06:13 (CET)

Mondom, azér, mert az epigráfiai hadjományok a lejegyzést így szokják, a pontos elhelyezési viszonyok jelölésével. De ha nem epigráfiai okokból közlöd, simán fel lehet értelmesre tagolni. A bástya szövegében például jó lenne feloldani a rövidítéseket. Mék lehet, mekpóbálkoszok vele. :) Bennófogadó 2011. február 19., 11:39 (CET)

Köszönöm ismét! Nem a lejegyzésre mondtam, hogy fura, hanem magára a felirat elhelyezésére: nem következetesen halad függőleges illetve vízszintes irányban. Nekem legalábbis úgy tűnik, hogy a Kolozsvár címere két oldalán levő felirat első két sorát vízszintesen, a többit függőlegesen kell összeolvasni. --Hkoala 2011. február 19., 12:18 (CET)

Simán lehet! Gondold meg, hogy ha egy tárgyra/épületre feliratozol, magát a helyszínt nehezebb alakítani, mint a betűket vagy az irányt, az utóbbival vidáman lehet szórakozni, és kimondottan szokásos is. Minél bravúrosabb, annál jobb, karikába írhatod, hullámvonalba, hátulról előre, százféle méretű betűvel és egyáltalán. :) Bennófogadó 2011. február 19., 13:23 (CET)

Felajánlást kaptunk

Ma voltam előadást tartani a "korpusznyelvészeknél" és ott mondta Tóth Etelka, hogy ő/a tanszék is örömmel várja a helyesírási jellegű kérdéseinket. Csak gondoltam szólok. :-) Cassandro Ħelyi vita 2011. február 21., 11:31 (CET)

Ánidentifájed júzer

Máj dír! Tenk jú for jour vizit, bát áj hev ólredi máj óvn lúzernéjm. Áj dont júz it in déjcájm, bikóz áúr vörkpléjsz net is nát szébl end séjf. --84.2.87.195 (vita) 2011. február 21., 12:37 (CET) (Szerkesztővita:Gyantusz)

Bakker, a 2008-as nem is én voltam... 8-S --84.2.87.195 (vita) 2011. február 21., 12:40 (CET)

Mindent értek! :) Bennófogadó 2011. február 21., 12:41 (CET)

Bocs, hogy szívatlak, immár másodszor az idén... ; ) --Gyantusz vita 2011. február 21., 23:42 (CET)

kat kérdés

Szia!

Szokásos katos kérdés: az Év szócikke versenyhez kéne 2 kat, az egyik a győzteseket kategorizálná, a másik meg a jelölteket. Mi legyen a kategóriák neve? Mondjuk: Az év szócikke 2010 verseny győztesei és Az év szócikke 2010 verseny jelöltjei? Köszi, -- OrsolyaVirágHardCandy 2011. február 22., 21:29 (CET)

Ehe, szerintem ezek jó megoldások. Bennófogadó 2011. február 22., 22:06 (CET)

Fokoláre Mozgalom

Szia, kérlek nevezd vissza a lapot, a mozgalom nem megjelölés hanem a név része. A teljes hivatalos név Mária Műve - Fokoláre Mozgalom, a rövid hivatalos név Fokoláre Mozgalom (ld. hivatalos honlap). Sudika Messaġġ 2011. február 22., 22:33 (CET)

Hivatalos holnap nem helyesírási forrás, természetesen. A névhasználat más kérdés, de hogy egy névnek mi az AkH.-kompatibilis helyesírása, ahhoz nem kell konzultálni semmiféle honlappal, hanem csak a szabálzat elveivel, azt semmiféle hivatalos honlapok nem írják felül. Ha egy névnek többféle helyesírási értelmezése is lehetséges, az megint más kérdés. Jelen esetben a legvalószínűbb, hogy a hivatalos honlapon egyszerűen öntudatlanul követték az olaszos helyesírást, aligha jelent az ennél többet, higgy nekem, vén helyesrókának. Bennófogadó 2011. február 23., 21:59 (CET)

Szia, Bennó, gyötör a kíváncsiság, hogy az Élet Kenyere Közösség és az Új Jeruzsálem Közösség kivétel-e vagy csak félbehagytad az átnevezési sorozatot? --Hkoala 2011. február 22., 22:39 (CET)

Azóta megtörtént. Bennófogadó 2011. február 23., 21:59 (CET)

Szócikkíró verseny

Minél tovább nézegetem, annál biztosabb leszek benne, hogy ezt egybe kell írni. Lesikló-, gyorsíró-, mászó-, négyesfogathajtó-, mind egybeírandó (utóbbi természetesen kötőjelesen). Semmi nem indokolja a különírást. Nem? --Pagonyfoxhole 2011. február 23., 20:42 (CET)

Ez egy ingoványos talaj. A folyamatos melléknévi igenévi jelzős szerkezetekről (illen szép hosszú nevük van ezeknek...) azt mondják a szakforrások, hogy pl. egybeírásuk/különírásuk az egyik legnehezebb helyesírási kérdéskör. És mint szok lenni, a szakforrások megest fején találták a szöget. Vigyor

Ugye egyszerű volna az élet, ha csak megkülönböztetnénk alkalmi jelzős szerkezeteket, amiket nyilván külön írunk (eltérő vélemény, kiváló termék stb.), azoktól az esetektől , amikor jelentésváltozás ment végbe, és összetételről beszélhetünk (cséplőgép, izzólámpa, védőnő, ivóvíz, kutatóintézet, hálószoba és kismillió társaik).

A nehézség innentől gyün (már nem a szabál kiagyalóira, hanem a használóira sajnos Vigyor): ha akár a jelző, akár a jelzett szó önmagában is összetétel, a jelentésváltozás ellenére többnyire marad külön: mutató névmás, növényvédő szer stb. Ez alól is vannak szokásszerű kivételek, de a szócikkíró verseny esetében egyik kivétel sem látszik játszani, és a listákban se szerepel hasonlóan kivételes alakulat.

Sum. sum.: a kimutatható jelentésváltozás ellenére mégse nem írjuk egybe inkább ezt. Bennófogadó 2011. február 23., 21:00 (CET)

Szerintem a névmás mutat, de a verseny nem szócikkír, sőt nem is gyorsír, pláne nem négyesfogathajt. --Pagonyfoxhole 2011. február 23., 21:09 (CET)

Az világos (bár a névmás se mutat a szó aktív és folyamatjellegű értelmében, amit az igenév implikálna), de éppen az történik itten, hogy a jelentésváltozás dacára mégsem írjuk egybe, mert a szerkezet egyik tagja önmagában is összetétel (szócikkíró = szó + cikk + író), sőt, hármas összetétel. Olyannyira így van ez, hogy ugrósánc, de síugró sánc. Bennófogadó 2011. február 23., 21:14 (CET)

Mindennek fényében értelmezzük akkor a gyorsíróverseny és a négyesfogathajtó-verseny jelenségeket! Mi a klasszifikációs különbség ezek meg a síugró sánc és a szócikkíró verseny között? --Pagonyfoxhole 2011. február 23., 21:19 (CET)

Aha! Már értem a problemát. Az, hogy a gyorsíró és a négyesfogathajtó szavaink főnevesültek az igenévből, mint a vasaló és társai. Az egész fenti hóbelevanc nem vonatkozik azokra az összetételekre, amelyekben az -ó/-ő képzős alak főnevesülése után vesz részt összetételi elemként: labdarúgómez, távirányítógomb (az összes labdarúgós összetétel ilyen), és ilyen a két példád, a gyorsíróverseny és a négyesfogathajtó is. A szócikkíró azonban egyelőre nem lexikalizálódott főnévként, ahogy viszont az újságíró például igen. Bennófogadó 2011. február 23., 21:25 (CET)

Igen, én is erre gondoltam. Ez esetben viszont nehéz lenne az OH-nak megmagyaráznia a síugró sáncot, a síugró ui. nyilvánvalóan az az ember, aki a síugrás nevű sportot műveli, semmiképpen sem a sánc jelzője.--Pagonyfoxhole 2011. február 23., 21:37 (CET)

A síugró egyszerűen azt jelenti az összetételben, hogy síugrása használatos ti. sánc. Elvileg bármikor lehetne ebből főnév, de tényleg nincs, gondold meg, hogy nincs síugró főnevünk. A sportolót, aki ilyet csinál, síelőnek mondjuk akkor is, ha síugrik éppen. Bennófogadó 2011. február 23., 21:39 (CET)

Sőt: van sífutó, de nincs síugró (főnévként), és itt ez számít. Bennófogadó 2011. február 23., 21:41 (CET)

Az roppant helytelen, mert van síugrás nevű külön sportág, miért ne lenne akkor neki művelője is? Szerintem merő listázási trehánysággal állunk szemben. --Pagonyfoxhole 2011. február 23., 21:44 (CET)

Az is lehet, hogy egyszerűen nem vette még tudomásul a szótárirodalom egy új főnév születését. De nekem úgy tűnik, nem használjuk főnévként a síugrót. Találtál olyan előfordulást, amikor a sportág művelőjét jelenti, és egyértelműen főnévi helyzetben van? Nem tudom, hogy egyébként minden sportágnak van-e külön főnevesült művelőelnevezése? Bennófogadó 2011. február 23., 21:47 (CET)

[1]. Az első 15-20-ban 3 találat is van rá. --Pagonyfoxhole 2011. február 23., 21:52 (CET)

Ez akkor hatással lehetne a *síugróverseny írására, de a síugró sáncot nem érintené, az ott ugyanis nem a sportolót jelentő főnévvel van összetéve ('síugrók sánca'), hanem 'síugrásra használatos sánc', tehát maradna így is külön. Bennófogadó 2011. február 23., 21:57 (CET)

Akkor hadd pasztillázzak egyet: a labdarúgópálya a labdarúgásra használatos pálya! :) --Pagonyfoxhole 2011. február 23., 22:22 (CET)

Hát ez az. Ezért mondák forrásaink fentebb, hogy ez kutya ingoványos talaj. Belátom, hogy rémes, ez már az én bonyolítós ízlésemnek is sok egy kicsit. Reméljük, hogy egyszerűsödhetik a jövendőbeli AkH.12 valahai eljövetelekor. :-) Bennófogadó 2011. február 23., 21:35 (CET)

Ha jól emlékszek, Pasztilla őrjöngött itt egyszer pont nálam, a vitalapomon az ernyőfényképszűrő állomás és a röntgenszűrő állomás példáin. :) Bennófogadó 2011. február 23., 21:38 (CET)

Vigyor --Pagonyfoxhole 2011. február 23., 21:40 (CET)

Kérdés a helyesírási kocsmafalon

Szia! Van egy kérdés a helyesírási kocsmafalon. Nem tudom, némettel mennyit foglalkozol (a nagyon elméleti részével), de ötleted hátha van. Alensha 2011. február 23., 22:06 (CET)

Mester, lenne ott még valami a médium, médiumok, média, médiák (nem kívánt törlendő) tárgykörében. Remélem tudsz nekünk segíteni az eldöntésében. – Laci.d vita 2011. február 24., 16:55 (CET)

"Contra Apionem" Flaviustól

Szia! Fent említett latinul elterjedt mű eredeti nyelven „Περὶ τῆς τῶν Ἰουδαίων αρχαιότητος” (Hahn István fordításában „A zsidók ősi voltáról”, de ismert még egyéb alcímeken is pl. „Πρὸς τοὺς Eλληνας” vagy „κατὰ Eλλήνων” („A görögök /vagy hellének(?)/ ellen”). Ilyenkor fogadjuk el Hahn István (vagy általánosságban a fordító) esetleg irodalmi fordítását, vagy ragaszkodjunk az eredeti görög címhez, ami ez esetben nem tudom mi? Kell-e a görög szöveg mellé a magyaros átírást is közölni, vagy elég az eredeti? Ha nem elég, akkor lehetne kérnem ennek egy szép magyar átírását? Több kérdésem nincs, és bocs a zavarásáért :-) Ogodej vitalap 2011. március 1., 14:24 (CET)

Ugyebár két dologról van szó, 1) szócikken belüli kezelés, 2) szócikk címében kezelés. Szerintem:

  1. Szócikk szövegében
    1. Első említéskor: ha van bevett fordítás, először azon (lehetőleg linkesítve),
    2. mögötte zárójelben az eredeti(k), első előforduláskor az átírás mögé szögletes zárójelben még szép az át nem írtat is esetleg;
  2. Szócikk címében
    1. Ha van bevett irodalmi fordítása, akkor annak a címe legyen az elsődleges (lásd pl. Micimackó, Elfújta a szél és kismillió társaik),
    2. Ha nincs, akkor a megállapítható eredeti címen,
    3. Amennyiben ez az utóbbi átírást igényel, akkor átírva.

Eztet a konkrétra lebontva. Történetesen tudtunkkal mind a 4 fontos míjét görögül írta, de minthogy szinte azonnal megjelent latinul is (nem az ő tollából, valaki fordította), az majdnem ugyanolyan régi, én itt tehát kettős címet közölnék, a cím körüli sokszoros bizonytalanságoknak megfelelően így:

  • Apión ellen, avagy a zsidó nép ősi voltáról (Peri tész tón Iudaión arkhaiotétosz [Περὶ τῆς τῶν Ἰουδαίων αρχαιότητος] / Contra Apionem, de antiquitate Iudaeorum)

Itt tudod ellenőrizni egyébként, szépen digitalizálva van az összművei csodálatos kétnyelvű kiadásban. Bennófogadó 2011. március 1., 18:35 (CET)

Köszönöm! Ja azt nem mondtam, hogy a Iosephus Flavius cikket csinálom, még Karmelának tett ígéretemhez híven, ez is VIL-féle törlés volt. Elég sokat kínlódom vele, az egész téma elég idegen volt, rengeteget olvastam utána, forrásolok mindent, és így se túl sok, bár az enwikinél azért több lesz, ha kész lesz (a volt VIL-nél meg pláne). Elég nagy az irodalma, de többségében csak feltételezések, meg elméletek vannak, amit tudni róla az A zsidó háborúból, meg az Önéletrajzból van, ezekre meg úgy lehet építeni, ahogy lehet, csupa magyarázkodás és magamentegetés az egész. De ha más nem, az is valami, hogy ki mit mondott róla. Ezt a kétnyelvű linket nem ismertem, gyönyörű! Grüll Tibornak a könyvét használom főleg, Áruló vagy megmentő címmel jelent meg nem nemrég, szerintem igen részletes anyag. Mégegyszer kösz! Ogodej vitalap 2011. március 1., 21:00 (CET)

Minden elismerésem, ez nagyszerű dolog! Bennófogadó 2011. március 1., 21:05 (CET)

Az év szócikke 2010-ben:Marina Ivanovna Cvetajeva

Az év szócikke 2010
A 2010-es "Az év szócikke" versenyen a Marina Ivanovna Cvetajeva című szócikked a Nyelv, irodalom, színház és film kategóriában a harmadik helyezést érte el! Gratulálunk! -- OrsolyaVirágHardCandy 2011. március 2., 21:09 (CET)

Hát az erős túlzás, hogy az én szócikkem lenne (mert Pagonyé), mindenesetre köszönöm a nevében is! :) Bennófogadó 2011. március 2., 21:12 (CET)

Te csak ne szerénykedj! A közreműködésed nélkül nem lett volna kiemelt, az fix! --Pagonyfoxhole 2011. március 2., 21:37 (CET)
Ami azt illeti, szerintem büszke lehetünk a termékre, úgyhogy hagyom magam rábeszélni az apaságra. :) Bennófogadó 2011. március 2., 21:43 (CET)
Sokat javítottál rajta. ;) -- OrsolyaVirágHardCandy 2011. március 2., 21:21 (CET)

Való igazság! Az első kiemeltje volt. Bennófogadó 2011. március 2., 21:31 (CET)

Szerintem neked is! Vigyor Gonosz -- OrsolyaVirágHardCandy 2011. március 2., 23:13 (CET)

Hozzászólásról

Természetesen ez a hozzászólásom nem feltétlenül veendő komolyan. Azért is van odabiggyesztve a szmájli. Próbáltam egy kis humorral oldani a feszültséget, de a válaszoddal teljes mértékben egyetértek. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2011. március 4., 23:02 (CET)

Ha nem is mindjárt, de rájöttem, hogy viccnek van szánva. ;) De ezekben a vészterhes időkben nem árt mindent pontosan jelezni... Vigyor Bennófogadó 2011. március 5., 13:35 (CET)

Vagyis legközelebb feltűnőbb szmájlit használjak. Értettem. :-) Különben amit odaát írtam az egy kis módosított szöveg volt, egy (már nem tudom hol halottam) mondatból, ami kb. így hangzott: Ha isten liberális lenne, most nem 10 parancslatunk lenne, hanem 10 javaslatunk. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2011. március 5., 13:41 (CET)

Ez kedves, még sose hallottam. :) Bennófogadó 2011. március 5., 13:43 (CET)

Help needed

Szia Bennó! DD beszkennelt pár réges-régi könyvlapot, amelyek közkincsek, de nincsenek használva egy szócikkben sem. Ezek egyike a Fájl:Diodoroszbazel1559.jpg fájl, amihez kérném a segítséged az azonosításhoz. Ez a mű lenne az: en:Bibliotheca historica? A leírólap homályos, volt egy pár diodórosz... Ha sikerülne azonosítani, áttolhatnám Commonsba. Köszönöm! --Xiǎolóng lángnyelv 2011. március 7., 11:58 (CET)

Igen, egyértelműen Diodorus Siculusról van szó, és annak is tényleg az 1559-es bázeli kiadásáról. Itt találsz katalógusleírást: [2], amit be is lehetne linkelni, mert kismillió kiadása van egyedül Bázelben is, ez nagy bestseller. Szerencsére megbízhatóan azonosítható a címlap alapján. Bennófogadó 2011. március 7., 12:34 (CET)

Köszönöm! --Xiǎolóng lángnyelv 2011. március 7., 12:39 (CET)

Tudakozó

Ha már zsinatokról volt szó múltkor, valakit épp ilyesmi érdekelne a tudakozóban :) Alensha 2011. március 10., 22:41 (CET)

Visszautalás

Servus! A tudományos szövegekben gyakoriak a visszautalások a jegyzetapparátuson belül (uo, i. m., lásd a 4. jegyzetben, stb.) Meg van honosítva (megvalósítható) ennek linkesített megfelelője a Wikipédiában? Azért lenne jó, mert követné a nyomtatásban megszokott konvenciókat, viszont technikailag jelentősen leegyszerűsítené a (jelenleg is vitatott) hivatkozási struktúrát. --M. Vinceközhely 2011. március 11., 15:41 (CET)

közösségek megint

Szia, Bennó! Ránéznél megint a Magyarországi katolikus közösségek, lelkiségi mozgalmak kategóriára? Azt hiszem, néhány túltengően nagybetűst át kellene nevezni benne, de nem merek hozzányúlni. --Hkoala 2011. március 11., 20:51 (CET)

Hát igen, vagynak gondok. Megjelöltem a jövő számára. Bennófogadó 2011. március 14., 21:39 (CET)

Országos Mérésügyi Hivatal

Úgy látom, Te fogadtad el a méter szócikkben történt változtatásaimat. Köszönet érte. Valóban utánanéztem sok mindennek, kaptam is egy telefonszámot az Országos Mérésügyi Hivatalból, egy szakértőét, aki ígérete szerint segít majd pontosítani. Sajnos, a telefonhívás nem tekinthető forrásnak a Wikipédia szabályai szerint. De segít abban, hogy tovább javítsam. Na, most jön a kérdés. Ha netán eszembe jut megírni a szócikkat erről a hivatalról, nem tudom, milyen címet adjak neki. Magyarországon ugyanis mindenki OMH néven ismeri, holott a hivatalos neve már hét éve Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal. Én az Országos Mérésügyi Hivatal címet preferálom ennek ellenére. A kereskedelmi jog ugyanis tágabb fogalom, mint a törvényes metrológia. Mi a véleményed? MZ/X vita 2011. március 14., 20:56 (CET)

Nincs mit! Ami az utóbbit illeti, ez viszonylag egyszerű kérdés: a hivatal a legkortársabb, ma érvényes hivatalos nevén legyen első renden, aztán minden más alakról lehet átirányítás, például a közkeletű OMH formáról is. Bennófogadó 2011. március 14., 21:38 (CET)

csak szólok

Írtam neked mailt. --Hkoala 2011. március 18., 17:47 (CET)

Csak neked szólok: válaszoltam! :-) Bennófogadó 2011. március 19., 11:21 (CET)

Láttam :-) --Hkoala 2011. március 19., 11:26 (CET)

Semmi nem

Szia! Te ezeket a Translatewikiben javítod? Mert a mi speclapunkon nem vezetődött át. Ugyanakkor nagyon sok suta megfogalmazású mediawikis üzenet van, teljes revíziót is csinálnék, de én a translatewikiben nem tudok (és nem is akarok) működni. --Burumbátor Speakers’ Corner 2011. március 19., 06:53 (CET)

Igen, ott javítottam. Má ugyan mér nem akarsz te a trwikiben? Hajszálra úgy működik, mint a többi wiki. Regisztrálni kell, aztán már benne is vagy. Az üzeneteink elsöprő többsége eleve ott van, mert nem igényel speciális WP-s lokalizálást, hanem minden wiki használhatja. Bennófogadó 2011. március 19., 11:21 (CET)

Félek ettől a regisztrációtól, meg attól, hogy a fiatal titánok majd megint lehurrognak... --Burumbátor Speakers’ Corner 2011. március 19., 13:17 (CET)

Hurrogj vissza. Öreg oroszlán, fogatlan oroszlán? Vigyor [Vagy szóljál nekem, majd én hurrogok. Feketeöves hurrogó vagyok.] Bennófogadó 2011. március 19., 13:32 (CET)

Need help in discussion for an article nominated for Afd

Hello Bennó,

This is regarding a post of "Janos Boros" the Ex-Vice Mayor of Kolozsvar. You might not remember me, I am Kiran, an Indian by Szarmazas. My Magyar is a bit rusty, so I have to write in English. In 2009 there was nominated under Afd by some Romanian users. It was finally decided as "keep". It seems some RO Users have decided to nominate it again. I got the decision reviewed and the Admin was gracious enough to open it for discussion again. If you have the time, please do participate.

Warm regards Hangakiran vita 2011. március 23., 12:27 (CET)

A nagy kaszás

Helló! Kérés as usual :-). Utánanéznél-e, hogy Ligeti egyetlen operáját itt a huwikin is Le grand macabre néven futassuk vagy vállaljuk fel A nagy kaszás címet? A források nagyrésze az előbbi változatot preferálja, de remélem, hogy tudsz valami belső infót;-), ami eldönthetné a kérdést. Köszi előre is. --Istvánka posta 2011. március 23., 15:05 (CET)

Domine Benno

A Stabat mater-es cikknek a latin szövegről szóló megjegyzésről van szó: a 1, 2 szótagos szavaknál nem szokás az ékezeteket kirakni. Másrészt pedig az olasz, egyházi kiejtésről inkább egy külön cikkben kéne foglalkozni, mert Magyar és Némethonban az egyházi dalokat nem olaszos kiejtéssel ejtjük. --Martinus Poeta Juvenis vita 2011. március 24., 15:12 (CET)

Az még a dacos ifjúság hagyatéka, épp a hetekben nézegettem, hogy át kéne írni, csak nem volt hozzá türelmem. Bátran! Ami az utóbbit illeti viszont: egy jól használható netes alapvetés. Bennófogadó 2011. március 24., 17:54 (CET)

nemért...

Maci, áruld már el nekem, hogy a Kategória:Közösségbe hogyan került be a Kategória:Wikifilozófia? :O Ez nem itt kéne, hogy legyen. -- OrsolyaVirágHardCandy 2011. március 25., 14:02 (CET)

Jut eszembe: mér nem nevezzük át a Katjavot Kocsmára? -- OrsolyaVirágHardCandy 2011. március 25., 14:42 (CET)

Bruce Lee ragzása

Szia Bennó! Belekavarodtam... Bruce Lee-vel vagy Bruce Leevel? Lee-t vagy Leet? nem értem Sír *elege van a helyesírásból vááá*

Köszi :-) Xiǎolóng lángnyelv 2011. március 25., 15:04 (CET)

Erre az a szabály vonatkozik, hogy: "ha az utolsó kiejtett hangot betűknek írásrendszerünkben szokatlan együttese jelöli", akkor kötőjel. Tehát Lee-vel, de Waterlooval, mert az elsőben í lesz az ee, a másodikban viszont ó lesz az oo. :) --Pagonyfoxhole 2011. március 25., 15:44 (CET)

Nem, sajnos, ez a kivételek közé tartozik. A fenti alól van egy sor kivétel, ami mégsem minősül szokatlannak, például az -oo, -ee, -ii, -ou, -ae – ezért Anjouk és curriculum vitaek és tennesseebeli és Hawaiin. Szóval: Bruce Leet és Bruce Leevel. Lásd egyébként OH. 275 sk. Bennófogadó 2011. március 25., 15:47 (CET)

Puff neki! Pedig logikusnak hittem a gondolatmenetemet. --Pagonyfoxhole 2011. március 25., 15:50 (CET)

Na látod ezért gyűlölöm a magyar helyesírást Vigyor a kivételnek a kivételének a kivételére is van kivételünk! :-) Köszönöm a segítséget, megyek és csereberélem a szócikkben, mert hol gy hol úgy írtam ezeket... Xiǎolóng lángnyelv 2011. március 25., 15:54 (CET)

Pagony: mindig a logikával fan a baj! Hogy egy kedves régi tanáromat idézzem: az élet minduntalan arra okítja az embert, hogy a világ a formállogika nyelvén kielégítően nem leírható... Vigyor

Timi: pedig egyrészt pont ez a szép benne, másrészt minden rendszer ilyen. Részletesebb indoklás nincs, az egyszerűség kedvéért bemagolható, hogy mik a kivételek: -ae, -ee, -ii, -oo, -ou, -sch, -sh, -th', vül is nem olyan sok. Bayreuthba hívtak énekelni, Macbethet, de előbb Plymouthba kell mennem, ahol sokat kell majd hochdeutschul beszélni, csak nehogy übermenschnek higgyenek. Vigyor Viszont: Renée-vel, mert az -ée már nem kivétel, csak az -ee. Bennófogadó 2011. március 25., 16:02 (CET)

Pedig a Bayreuth és a Plymouth, a Lee és a Waterloo nem ugyanaz a kategória. --Pagonyfoxhole 2011. március 25., 16:07 (CET)

Van nyelv, amelyiknek sikerül kevésbé komplex helyesírással dolgoznia, pl. a török Vigyor. Kevés kivétel van, és azok is inkább kiejtésben, és mivel a helyesírás kiejtéskövető... Vigyor. Nekik sikerült minden bizbaszt kidobálni a rendszerből. Könnyebben is tanulható, mint a magyar és nem kell komplett apparátust fenntartaniuk a "na ezt hogy írjuk le"-kérdések megválaszolásához Vigyor Xiǎolóng lángnyelv 2011. március 25., 16:09 (CET)

LMBT

Szia! Válaszoltam a véleményedre a törlési megbeszélőn. Amennyiben tudsz javasolni más megoldást a helyzet tisztázására, szívesen veszem az ötletet. Nem írnám le még egyszer ide, amit már ott leírtam, de azt igen, hogy elég komoly vita kezd kialakulóban lenni a Kategóriajavaslón és jó lenne ezt a lehető legegyszerűbben és leggyorsabban megelőzni. Nekem ez a lépés tűnt a leglogikusabbnak. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2011. március 26., 14:55 (CET)

Magna charta libertatum

Hahó, az hagyján, hogy mi jobban tudjuk az angoloknál, ezért Magna Chartaként rögzítettük a helyesírásikban, de a fönti öszvérnek tűnik. Ha már nem nagybetűzzük a Chartát, akár követhetnénk az angol mintát is. Ők százból egyszer írják ch-val. Itt sorakoznak a többnyire ajrópai találatok, itt meg a többnyire angolok. --Pagonyfoxhole 2011. március 27., 22:59 (CEST)

Itt már volt róla szó. --Hkoala 2011. március 28., 08:01 (CEST)

Ez egy jó kis kacifántos történet. Annak idején vettem a bátorságot, és rákérdeztem MA-nál, miért hozza csupa naggyal az OH., dacára minden idevágó szempontnak. Azt a választ kaptam, hogy egyszerűen lemásolták az angol gyakorlatot. Ezek után elővettem a morfondírt, és arra a megállapításra jutottam, hogy alighanem egyszerűen az történt, hogy az angolok, magukénak tekintve az angliai latinságot, simán átvitték saját címírási gyakorlatukat erre is. A latinnak annyiféle helyesírása van, ahány ország és kultúra. Itt akadtunk el.

Namármost: ha így áll, én amondó volnék, hogy a latinnak külön helyesírási kereteket alakítsunk, lehetőleg kultúrafüggetlenül, korszakonként. Csak hát ez nem kis meló. Akkor el lehet dönteni ilyeneket is, hogy normatizáljuk-e a chartát vagy se. Addig is alighanem maradnak ilyen esetlegességek bőven. Bennófogadó 2011. március 28., 14:28 (CEST)

Re: Nyikolajevszk

Kedves Benno bá, kösz hogy megint megerősítetted bennem, hogy milyen jó fejek vannak a hu.wikin :D szerencsére a hét fordítása sosem mozog az atomfizika szintjén, és most már azt is tudom, hogy kell átírni az orosz és japcsi neveket, hála nektek. Üdv Viktor vita 2011. március 28., 05:26 (CEST)

Bráhmi írások

Szia! Csináltam egy ilyet próbaképp, elég kezdetleges még, meg csúnya is, de a főbb jellemzőket tartalmazza, és folyamatosan bővülhet. Vagy egyenként a felsorolt nyelvekhez lehetne külön átírási útmutatókat szerkeszteni, vagy ebben a cikkben lehetne részletezni a speciális tudnivalókat, és akkor WP:Bráhmi (bár ez egy kicsit félrevezető az áthallás miatt). Nagyon szép táblázatok vannak egyébként minden nyelvhez, és specialitások, szép téma ez. A legfontosabbak szerintem ezek közül is a dévanágari ( ahhoz nagyon jó kiindulás a WP:ÚJIND), bengáli, gudzsaráti, tamil, malajálam, telugu, kannada, ezek meg a bollywoodi filmek miatt fontosak. Szóval külön-külön, kellene, vagy ide bele az egészet? Ogodej vitalap 2011. március 23., 00:42 (CET)

Hú! Kezdjük ott, hogy ebből először is szócikket kéne csinálni, ill. gyakorlatilag már kész is van. :) Viszont útmutatói változatban (ahol az együttes kezelést legfeljebb a méret fúrja meg) hiányolok egy olyan sort, ami vastagon kiemelve mutatja, hogy itt és most, a WP-ben hogy írjuk át az illető betűt. Nagyon szép lett! Fogom még rendesen is átnézni. Bennófogadó 2011. március 23., 11:46 (CET)

Igen, azt viszont sajnos nyelvenként kellene megcsinálni, mert eléggé eltérőek a fonetikai jellegzetességek (pl a tamil nem jelöli a zöngés ill. a zöngétlen hangok közötti különbséget, így aztán többfélének is olvasható stb. ) itt van egy próbálkozás a Tamilra. Persze még csinosítgatni kell. Azt nem tudom, hogy akkor csináljak mindegyikhez ilyet, vagy legyen egy WP:Dravida, és abba tegyük bele a fontosabb dravidát (tamil, telugu, malajálam, kannada) csak attól félek, hogy ez így hatalmas anyag lenne egy cikkben. Ugyanígy az északiakra is kellene ilyen a dévanágari, bengáli, gudzsaráti, orija írásokhoz. Ezek szerintem a legfontosabbak, mígnem jön valaki, valami gurmuki vagy asszámi írással... Ogodej vitalap 2011. március 24., 23:03 (CET)

Tulajdonképpen a Tamil már meg is lenne, még kis példát is csináltam hozzá, hogyan kellene átírni. A Fodor szerkesztette A világ nyelvei rendesen adja hozzá a magyaros átírási javaslatot, onnan vettem át. Azt kérdezném, hogy ennek mintájára folytathatom a teluguval? Lehet ez egy silabusz vagy WP:TAMIL? Ha nem jó, akkor addig nem ölök bele munkákat a 8-9 nyelv átírási javaslataiba, mert ennek alapján szeretném azokat is megcsinálni... Ogodej vitalap 2011. március 25., 16:18 (CET)

Szerintem minden további nélkül, a finomságokon ráérünk később is emlőzni. Két kérdésem volna:

  1. A Keleti nevek magyar helyesírása c. akadémiai irányadászatot mennyiben használtad fel?
  2. Ahol az átírási javaslatot adod, oda ne írj szerintem kiejtés szerintit, mert az mindenféle terminológiai vitákat képes gerjeszteni, inkább csak annyit max., hogy magyaros, ejtésközelítő (ez igazabb is). Viszont ahol többféle lehetőséget is megadsz, ott mi alapján válasszon az átíró? Nagyon egyszerűen, Mórickásan el kell képzelni azt a helyzetet, hogy adva van Jótét Lélek wikiszerkesztő, aki majd ezek alapján az útmutatók alapján nekiveselkedik az ő kis kedvence neve átírásának. :) Minden olyan helyen, ahol megakadhat, tanácsot kell neki adni. Ehhez mintának használhatod a már létező átírási útmutatók jegyzetelési technikáját, pl. WP:CIRILL (ahol több variációt is megad átírásra, ott lábjegyzetben mindig megmondja, mikor melyiket tessék választani).

Amúgy meg persze hihetetlen nagy segítség az egész, egy főnyeremény, szóval na. Le a kalpaggal. Bennófogadó 2011. március 25., 16:31 (CET)

  1. A Keleti nevek magyar helyesírása sajnos nincs meg, bár könyvtárban nézegettem, a tamilhoz nem találtam hozzá sok használhatót, de ami van, azt beapplikálom
  2. Ezeket megcsinálom és próbálok valami egységes arculattal előjönni a többi útmutató szerint Ogodej vitalap 2011. március 25., 18:58 (CET)


Szia! Megcsináltam a pontos megfeleltetéseket a Keleti nevek magyar helyesírása c. műből, hát valójában az összes közül a Tamil a legnehezebb, mert nincs egyértelmű megfeleltetés oda-vissza a kiejtés és az írás között, ezért van egy írásbeli tamil, meg egy (sok) beszélt. A Keleti nevek... is kínlódik vele rendesen, de már fedi a WP az ott leírtakat. Esetleg rápillantanál, mit lehet még az ügy érdekében tenni? (Meg lenyúltam egy szövegrészt a WP:ÚJINDből is, ami passzol ide.) Ogodej vitalap 2011. március 28., 23:14 (CEST)

Szerintem nagyszerű lesz, csak azt gondold még végig, hogy ugye mindenből elvileg szócikket is lehet csinálni, meg útmutatót is. Az a különbség, hogy egy tamil átírás című szócikk foglalkozik MINDEN lehetséges átírással elvileg, a Wikipédia:Tamil nevek átírása viszont elsősorban azzal, amit a WP-ben előírunk használatra. Van néhány példa (mondjuk WP:GÖRÖG), ami ismertet más átírásokat (pl. tudományost), de KIEMELI azt, amit várunk a szerkesztőktől. Bennófogadó 2011. március 28., 23:19 (CEST)

Ok, akkor még visszajövök ... :-) . Még azon gondolkozom, hogy a mesét kiszervezzem-e belőle az elejéről valahova máshova, itt legyen csak a lényeg, vagy csak egyszerűen emeljem ki a magyaros ejtésközelítő átírást a táblázatokban... Ogodej vitalap 2011. március 28., 23:52 (CEST)

Szerintem amit elkezdtél, azokból először szócikket érdemes csinálni, aztán meggondolni, hogy mi az a lényeg, ami kellhet egy útmutatóba. Valamennyi eligazító bevezetés nyilván. Vannak erős különbségek, pl. a WP:ÚJIND hosszú bevezetővel indít, a WP:ARAB közepessel, a WP:GÖRÖGnek alig van bevezetője. Nem is azér mondom, de pl. a WP:ÚJIND-et ki is lehetne szervezni szócikknek... :) Bennófogadó 2011. március 29., 00:13 (CEST)

Ha egy iránymutatás az átírásra egyben általános szócikként is használható – feltéve, ha rendesen ki vannak emelve a WP-szerű átírásra vonatkozó szabályok – az nem lehet gond. Nem szívesen csökkenteném tovább, hiszen ezeknél a nyelveknél nem csak egy betű kiejtését kell egyértelműsíteni, hanem meg kell magyarázni a kiolvasás módját is, egyúttal bizonyos nyelvtani szabályokat, amelyek a kiolvasáshoz szükségesek. Mindenesetre ezt kirakom úgy, hogy Tamil írás, és ezt, vagy ennek a szigorúbb részét bármikor meg lehetne szavaztatni irányelvnek, ha úgy gondoljátok. Elkezdem csinálni a telugut, malajálamot, kannadát, ezzel meg is lesznek a jelentősebb írásbeliséggel rendelkező dravida nyelvek. Később a gudzsaráti, bengáli, orija írásokra is megcsinálom, meg esetleg a dévanágari szanszkritra is. Ogodej vitalap 2011. március 29., 13:31 (CEST)

WP:GÖRÖG

Szia! A WP:GÖRÖGben újgörög részében nem találom a szummát, pedig már kinéztem a szemem. Ránéznél, hogy vak vagyok-e, vagy tényleg kimaradt belőle? LApankuš→ 2011. március 30., 18:20 (CEST)

Az ÚG részben nincsenek felsorolva a nagybetűk. Jó lenne pótolni őket. Erre gondoltál? Bennófogadó 2011. március 30., 18:35 (CEST)

Nem erre gondoltam. De már rájöttem a hülyeségemre... Köszi. LApankuš→ 2011. március 30., 18:47 (CEST)

De azért ez az újgörög helyenként kínai :-) A kettős betűknél sem látok 'gk'-t, így a Γκιώνης átírására csak tippelni tudok, hogy Giónisz lenne, de azt is csak az angol Gionis átírásból. LApankuš→ 2011. március 30., 18:55 (CEST)

Pedig ott van: γκ általában ng; szó elején, szótagismétlésben (és nem görög eredetű szavakban) g; ógörög eredetű szavakban összetételi határon nk. Egyébként a megoldás: Giónisz. Használd alul az átíró kütyüt bátran!! :) Bennófogadó 2011. március 30., 18:57 (CEST)

Basszus, tényleg. Sorry a felesleges csesztetésért. Asszem, mire a görög olimpiai csapat neveit mind átírom, megtanulom az újgörög átírást is. LApankuš→ 2011. március 30., 19:01 (CEST)

Jóember fejlesztette, volt vele több gond is, de azokat kijavította. Tudtunkkal most nincs vele hiba, meg lehet bízni az eredményében (csak Cipruson kell figyelni, mert a kettőzött msh-k ott nem egyszerűsödnek, lásd Ammóhosztosz). Bennófogadó 2011. március 30., 19:05 (CEST)

Tényleg nincs jelenleg biztos megoldási lehetőség a ciprusi nevek átírására? A 2008-as olimpiai cikkünkben 17 névről lenne szó. --Joey üzenj nekem 2011. március 31., 15:53 (CEST)

Dehogyisnincs, arra is nyugodtan használható a WP:GÖRÖG kütyüje. Egyedül erre az 1 dologra kell figyelni, hogy Cipruson a kettős msh-k egyszerűsödnek, ez nem oan nagy dolog. Oan, mint mondjuk hogy szemelget helyett szömölget. :) Bennófogadó 2011. március 31., 17:11 (CEST)

Templomok

Szia! A palatine church-nek mi a megfelelője? Olyan katedrális vagy csak egyszerű templom, amely közvetlenül a vidék uralkodójának (herceg, gróf, király, stb.) van alárendelve: ő nevezi ki a papokat és ő is fizeti őket, azaz kvázi független az egyháztól Köszi előre is. --Istvánka posta 2011. március 31., 14:34 (CEST)

Hm. Még nem találkoztam ezzel így, de palotakápolnát kéne jelentenie, amíg intézmény is lehet (vö. királyi kápolna), tehát nem csak épületet jelöl, hanem azt a klerikusi és asszisztensi stábot, ami az udvarhely vallási életét szolgálja. Van szövegkörnyezet? Ölég érdekes egy izé ez. A magánegyház az világos, de mitől palatine? Bennófogadó 2011. március 31., 17:10 (CEST)

en:Acquaviva Cathedral: ennek kapcsán jött elő a probléma! --Istvánka posta 2011. március 31., 20:03 (CEST)

Hm. Kezd alakulni, azt mondanám, hogy ha nem akarsz tovább nyomozni, akkor egy "királyi joghatóság alá tartozó templom" formula volna a kívánatos, mert az valószínűleg stimmel, de hogy itt miféle, esetleg sajátos helyi jogintézményről van szó, ahhoz további kutatás kéne. De ez szerintem elég. Bennófogadó 2011. március 31., 20:29 (CEST)

Felcsaptam egy-két útikönyvet, de vagy hallgatnak a dologról vagy pedig elintézik azzal, hogy fő székesegyháznak titulálják a négy katedrálist, ami szerintem nem helyénvaló. Az általad javasolt megoldás nagyon jó, alkalmazni is fogom majd, legalábbis egyelőre. Ha még sikerül valami infót összeszedni, akkor jelzem majd. Köszi szépen. --Istvánka posta 2011. március 31., 20:41 (CEST)

A mai státusza egyértelmű: „társszékesegyháza” (cocathedralis) a kissé bonyolult nevű Altamura-Gravina-Acquaviva delle Fonti-i egyházmegyének. :) Bennófogadó 2011. március 31., 20:51 (CEST)

„Acquaviva delle Fonti királyi joghatóság alá tartozó társszékesegyháza” - szépen hangzik :)--Istvánka posta 2011. március 31., 20:56 (CEST)

Na várj! Ezeket ne keverjük. Az egyik (a királyi joghatóság alá tartozás) egy korábbi szakasz a templo történetében, a társszékesegyháziság meg a mai. Székesegyház sose tartozhat senki világi joghatósága alá. Bennófogadó 2011. március 31., 21:35 (CEST)

Igen, közben rájöttem. Utánaolvastam a dolognak, s azt tudtam meg, hogy a XI. században IX. Leó pápa jóváhagyta az úgynevezett Constitutum Constantinit, ami kimondta, hogy az összes templom a katolikus egyház tulajdona. Ezt követően vezették be a királyi kápolna fogalmát azokra a kápolnákra/templomokra, amelyek a királyi palotákban épültek fel. Ami érdekes Puglia esetében, hogy ezek tkp. az egyes települések fő templomai voltak, nem kifejezetten királyi családi kápolnák, sőt, ami még érdekesebb, hogy mindvégig székesegyháznak nevezték őket (basiliche palatine pugliesi). Tulajdonképpen kivételek az általános szabály alól miszerint székesegyház sose tartozhat világi fennhatóság alá. Aztán a lateráni szerződés megkötésével visszakerültek az egyház tulajdonába (még azt sikerült kinyomozni, hogy a velencei Szent Márk-székesegyház is ilyen bazilika). A jelen katedrális a Sant’Eustachius pedig 1986 óta társkatedrális, amikor létrejött a hosszúnevű egyházmegye: a püspöki székhely Altamura, a társkatedrálisok pedig gravinai és az acquavivai. Ezek szerint nem lenne-e jobb, ha az 1929 előtti időszakra vonatkozóan a királyi joghatóság alá tartozó székesegyházként (v. katedrális) szerepelne, 1986-ig simán székesegyház, majd ezt követően társszékesegyház?--Istvánka posta 2011. március 31., 23:10 (CEST)

Nagyon érdekes! Namostan itt további 1 baj van még: a basiliche az nem jelent székesegyházat, hanem bazilikát, ami egy külön ügy. Székesegyház csakis az lehet, ahol a püspök tartja katedráját, ilyenből még maximum társszékesegyház lehetséges (pont mint itt, hagyományőrzésből, mert összevontak hármat), szóval olyan nincsen, hogy egy templom csak úgy székesegyház a levegőbe bele, és sehol egy püspök, aki benne csücsüljön. :) Arról lehet itt szó, hogy rangos templom, mert az udvarban van, királyi joghatóság alá kerül, és bazilika ő (ami egy külön rang [is lehet]). Ilyen például az aacheni palotakápolna is. Bennófogadó 2011. március 31., 23:17 (CEST)

Jó példa az aacheni dóm is, mert az egyszerre volt királyi kápolna és székesegyház, de tényleg, mert ottan volt az aacheni püspök cathedrája. Bennófogadó 2011. március 31., 23:18 (CEST)

Aham, akkor itt kutyultam össze mert egyenlőség jelet tettem a bazilika és a székesegyház közé :). Silly me:). Ennek fényében a módosított javaslatom: az 1929 előtti időszakban királyi joghatóság alá tartozó bazilika? --Istvánka posta 2011. március 31., 23:26 (CEST)

Igen, a bazilika az egy külön műsör, van belőle kétféle is, maior és minor, és az utóbbi rangot kaphassa fontosabb templom bárhol. Igaz, hogy szép legyen, egyben katedrálisok is kaphassák. ;) De azért ez két nagyon külön dolog. Bennófogadó 2011. április 1., 10:18 (CEST)

Hát valószínűleg basilica minor, mert tudomásom szerint az összes nagy bazilika Rómában van. Amúgy érdekességként hozzátenném, hogy például a bari San Nicola püspöki székhely is volt, annak ellenére, hogy királyi kápolna :-) volt (egyike a négy pugliai királyi bazilikának), tehát elvileg lehetett királyi székesegyház. Amíg újjáépítették a város katedrálisát, itt rendezkedett be a püspök (több mint száz évig), s a trónja ma is az istenháza egyik ékessége. Érdekes dolgok ezek :-), de az infók százfele vannak csöpögtetve, de szerintem megéri a kutakodást. --Istvánka posta 2011. április 1., 10:37 (CEST)

Igen, basilica maior az összes ún. pápai bazilika. Ami a királyi kápolnát illeti: de hiszen az aacheni dóm is ilyen, azért említém. Egyszerre császári kápolna és az aacheni egyházmegye székesegyháza, ezért hívták röviden császári székesegyháznak, de ez egy összevonás, aminek valójában nincs értelme, mert ilyen nincs. Arról van szó, hogy az illető templom egyszerre tölt be több feladatot is. Mint az amerikai konyha. ;) Bennófogadó 2011. április 1., 10:49 (CEST)

Pontosan, jó a hasonlat :-), erről jut eszembe, hogy ebédidő. Köszönöm szépen a rengeteg infót, remélem most már könnyebben boldogulok majd az istenházák rengetegében! :-)--Istvánka posta 2011. április 1., 10:55 (CEST)

Off: Miért hívják az amerikai konyhát amerikainak, mikor itt is falun a konyha egyúttal az ebédlő + nappali funkcióját is betöltötte? --Hkoala 2011. április 1., 17:28 (CEST)

Vsz azért, mert a polgári (városi) lakásban viszont ez abszolút nem volt szokás. Bennófogadó 2011. április 1., 20:24 (CEST)

Hát pont ezt nem értem: a magyar városi embör gyakrabban látott amerikai konyhát, mint magyar falusit? --Hkoala 2011. április 1., 20:28 (CEST)

Hát ha kicsit utánagondolsz, szerintem eléggé érthető, miért is nem szívesen hívták ezt az új városi megoldást mondjuk "parasztos" konyhának. ;) Bennófogadó 2011. április 1., 20:31 (CEST)

Amúgy meg hát komolyabban nem is a paraszti konyha volt az ihletadó, hanem a több helyiség közös falát lebontó, tényleg amerikai/angolszász térgazdálkodás (azt nem tudom, farmkonyhákon ez mennyire volt szokás. Az más kérdés, hogy én jobban szeretem a paraszti mindeneskonyhát, mint a hodály egybeépült izéket (amikben egyébként megfigyelésem szerint úgyis mindenki ugyanarra a két négyzetméterre zsúfolódik össze, hiszen azért jöttünk össze, hogy ne legyünk széjjel...). Bennófogadó 2011. április 1., 20:37 (CEST)