Kis Vuk

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Kis Vuk
Rendező Gát György
Producer Gát György
Forgatókönyvíró Gát György
Dóka Péter
Főszerepben Gálvölgyi János
Bodrogi Gyula
Gubás Gabi
Reviczky Gábor
Ganxsta Zolee
Zene Som Krisztián
Gyártás
Gyártó DYN Zrt. RTL Group
Ország  Magyarország
 Egyesült Királyság
Nyelv magyar
Időtartam 73 perc
Költségvetés 5 millió euró
1,4 milliárd forint[1]
Forgalmazás
Forgalmazó Magyarország Budapest Film
Bemutató Magyarország 2008. április 17.
Korhatár Magyarország Korhatár nélkül megtekinthető.
Bevétel Magyarország 38 496 230 forint[2]
Kronológia
Előző Vuk (1981)
Külső hivatkozások
IMDb-adatlap
PORT.hu-adatlap

A Kis Vuk egy 2008-ban bemutatott, számítógépes technológiával, angolmagyar koprodukcióban készült, 3D-s animációs film. Költségvetése 1,4 milliárd forint volt,[1] melynek 20%-át a magyar állam finanszírozta.[3] A film rendezője, társírója és producere Gát György.

Történet[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A film Vuk fiáról szól, aki egy cirkuszi rókalányba szeret bele. Kis Vuk megpróbálja kiszabadítani szerelmét és ketrecbe zárt társait. Küldetésében egy kerekes székes kisfiú és egy nagyothalló kutya is segítségére siet.

Összevetés a Dargay-rajzfilmmel[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Gát György, a Kis Vuk rendezője Fekete István fia, ifjabb Fekete István Vuk és a Simabőrűek című kisregényének jogait szerezte meg, amelyben alapvetően más az emberek viselkedése, illetve az emberek és állatok kapcsolata, mint a híressé vált regényben és az ebből készült Dargay-rajzfilmben. Dargay Attila saját karaktereinek felhasználásához az új film szellemiségével kapcsolatos nézeteltérések miatt nem járult hozzá, az általa javasolt Kis csavargó című filmterv, amelynek egy fehér kis róka a főszereplője, viszont Gátnak nem felelt meg.[4] Gát úgy véli, megőrizték Fekete István és a belőle készült Dargay-rajzfilm szellemiségét. Animációs rendezője, Uzsoki János szerint ugyanakkor „ez a film az eredetihez annyiban hasonlít csak, hogy erdei állatok életét próbáljuk bemutatni”.[5][6]

A szereplők hangja[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Szereplő Hang
Vuk (róka) Gálvölgyi János
Kis Vuk (róka) Csőre Gábor
Alex Simonyi Balázs
Carmella Gubás Gabi
Arcadona Borbás Gabi
Arthur Reviczky Gábor
Doki Kulka János
Erdőmester Bodrogi Gyula
Balfék Besenczi Árpád
Jobbfék Forgács Gábor
Íbisz (róka) Román Judit
Csimpi (pókmajom) Dörner György
Toby (oroszlán) Papp János
Igor (medve) Szabó Győző
Fuxné (ezüstróka) Sáfár Anikó
Tib (ezüstróka) Kerekes József
Kár-Kár (holló) Ganxsta Zolee
Csitt (Bulldog) Pálfai Péter
Csatt (Basset hound) Bácskai János
Sut (farkatlan róka) Versényi László
Csele (róka) Kocsis Judit
Nyúlpapa Mikó István
Folti Molnár Levente (1. hang)
Bolba Tamás (2. hang)
Kövér nyuszi Bodrogi Attila
Kello (nyúl) Pápai Erika
Doris (kígyó) Molnár Piroska
Kis ezüstróka Bálint Sugárka
Ezüst rókakölyök Vadász Bea
Zizi () Rátonyi Hajnal (1. hang)
Halász Aranka (2. hang)
Tupi (róka) Fekete Zoltán
Vadkan Albert Péter
Szarvas Bolla Róbert
Pocok Józsa Imre
Kövér vadász Ujlaki Dénes
Kövér anyuka Koroknay Simon Eszter
Kopasz apuka Németh Gábor
I. falusi fiú Jelinek Márk
II. falusi fiú Borbíró András

Elhúzódó bemutató[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A bemutatóra több dátum is felmerült, ám sem az előzetesen kijelölt 2007 húsvétján,[1] sem ugyanezen év szeptember 20-án nem került mozikba a film.[7] Ezt követően a november 15. és 22. is felbukkant egyes oldalakon, noha a forgalmazó Budapest Film oldalán ezzel egy időben nem szerepelt a produkció a debütáló filmek között. A forgalmazó képviselője november elején úgy nyilatkozott: „Bizonytalan időpontra halasztottuk a Kis Vuk premierjét. Minden egyéb információval a filmet kell keresni.” Az Index.hu akkortájt arról adott értesítést, hogy a vágást is csak decemberben fejezik be.[8] 2008 februárjában az is felmerült, hogy a filmet az InterCom fogja bemutatni,[9] azonban a Budapest Filmmel való megállapodást nem bontották fel, így maradt az eredeti forgalmazónál a terjesztés joga.[3] Végül 2008. április 12-én, az eredeti terveknél egy évvel később került sor a film díszbemutatójára,[3] míg a mozik április 17-étől kezdték vetíteni. A sajtóvetítést is ugyanezen napra biztosították.[3]

Bemutató és reakció[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az elkészült film 2008 februárjában került a magyar mozikba, általános nemtetszést és megdöbbenést keltve. Mind az igen kezdetleges számítógépes animációt, mind a logikailag problémás történetvezetést is sokan leszólták, a Kis Vuk mind szakmailag, mind a kritikusok és a közönség körében megbukott.[1][5][6][10] A mozikban szinte üres termek előtt játszották,[11] míg Gát György korábban minimum kétszázezres nézőszámot várt. A kritikusok egyöntetűen támadták a produkciót, bár elismerték, hogy a gyerekek nem feltétlenül voltak elutasítók a filmmel szemben. Kifogással éltek többek között a zavaros történet, az évtizedek óta elavult grafikai megoldások, az élettelen és „műanyag” arckifejezések, a túlzottan sablonos figurák, az átgondolatlan „kameramozgások”, a brutálisan bemutatott állatgyilkosságok és az „idegesítő” szinkronhangok ellen. A rajongók és a szakemberek az interneten petíciót indítottal az eredeti Vuk támogatására az új változattal szemben.[12]

Az IMDb „Legrosszabb 100 film” listáján a Kis Vuk az élmezőnyben helyezkedik el, sőt sokáig vezetett is,[13] míg a „Legrosszabb animációs filmek” listán a 4. helyen áll.[14]

Gát György elmondása szerint Dargay Attila felesége, aki filmjeinek operatőre is volt, azzal méltatta a filmet a rendezőnek, az „egy egyenrangú alkotás Dargay Attila művével”. Henrik Irén ezzel szemben tagadta, hogy ezt mondta volna, őszerinte „Voltak a filmben jó részek, de a mozgás olyan darabos volt, amit semmilyen korban nem várnánk egy rajzfilmtől. A szereplők sem voltak szimpatikusak. Az állatok olyan kis plüssfigurák lettek, a kisfiú papája meg úgy néz ki, mint egy kis csövekből összetákolt valami. Aztán hogy miért is lett ennek a címe A kis Vuk? Ennek gondolom nagyobb reklámja van.”[15]

Az angol nyelvű változat[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Gát György előzetesen elmondta, a film angol nyelvű változatában Vuk hangja Freddie Highmore lesz, s mellette Judi Dench és Sienna Miller közreműködése is „száz százalék”.[3] Dench végül mégsem működött közre, viszont Miranda Richardson és Bill Nighy igen.[16]

Lásd még[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Jegyzetek[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

További információk[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]