Bikicsunáj

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
„Azt nem értem, hogy otthon miért ment olyan jól…
Nem tudom…
A hangzás…
Vagy a szöveg…”
Szarka László

A Bikicsunáj (IPA: bikit͡ʃunaj) egy internetes mém, a 2010. év internetes folklórjának egyik legsikeresebb „terméke”. A Megasztár című tehetségkutató műsor ötödik szériájának első adásában Szarka László 40 éves ököritófülpösi biztonsági őr az Alphaville együttes Big in Japan című dalát adta elő, gyenge angol kiejtéssel, illetve – a szöveg egyes részeinél – homofonikus jellegű halandzsával helyettesítve. A felvétel legelőször a TV2 Megasztár című műsorában volt látható 2010. május 1-jén, majd ezt követően azonnal felkerült az internetre, és rövid időn belül rendkívüli népszerűségre tett szert.[1] Körlevelekben és üzenetküldő szolgáltatásokon keresztül küldték az emberek egymásnak körbe a videó linkjét, majd blogokon és cikkekben is felbukkant.[2] Május 2-án került fel a YouTube videómegosztóra először a felvétel és „kevesebb mint egy hét alatt százezer netező hallgatta meg”,[3] a videót május 10-éig „több verzióban legalább félmillióan néztek meg”.[4] Az internetes közönség azonnal reagált a videóra, kapható Bikicsunáj feliratú póló, alakult Bikicsunáj fan club a Facebook közösségi oldalon, amely május 7-én több mint 17 ezer tagot számlált.[5] Egy nyelviskola „Mr. Bikicsunájt” állította elrettentő példaként hirdetésében az idegen nyelveket nem beszélők elé.[6]

Az előadott zeneszám (Alphaville: Big in Japan) tévénézők által látott részletének dalszövege és a valóságban elhangzott fonetikus szöveg – a TV2 feliratozása szerint:

Things will happen while they can Csikmum houmvava gen t͡ʃikmum houmvɒvɛ gɛn
I will wait here for my man tonight ou vej je nouma náj csunáj ou vɛj jɛ noumɒ na:j t͡ʃuna:jt͡ʃ
It's easy when you're big in Japan oszil szil vojam bikicsunáj osil sil vojɒm bikit͡ʃuna:j
Aah, when you're big in Japan – tonight Óóó de bikicsunáj – csunáj o:: dɛ bikit͡ʃuna:j t͡ʃuna:j
Big in Japan – be tight bikicsunáj vicsáj bikit͡ʃuna:j vit͡ʃa:j
Big in Japan – ooh, the eastern sea's so blue bikicsunáj – tú rilisz tú szín szamdú bikit͡ʃuna:j tu: rili:s tu si:n sɒmdu:
Big in Japan – alright bikicsunáj – ó rájsz bikit͡ʃuna:j o: rajs
Pay! – Then I'll sleep by your side szialájszí májoszáj siɒla:jsi ma:josa:j
Things are easy when you're big in Japan venszorízi vinyó bénking csunáj vensori:zi viɲo: be:nking t͡ʃuna:j
Oh when you're big in Japan ó rö bikicsunáj o: rø bikit͡ʃuna:j
A BME nyelviskolájának hirdetése

A felvételről feldolgozások készültek.[7]

A Megasztárban még előadta a Forever Young című Alphaville-számot is hasonló angol kiejtéssel („Furevü ján”, IPA: furɛvy ja:n).

A YouTube videómegosztón május 17-én, a reggeli órákban lépte át a hallgatottság az egy millió főt, így 15 nap alatt lett milliós nézettsége.[forrás?] A Bikicsunáj „sikertörténete” nem egyedülálló, ugyanis számos más országban is híresek lettek a gyenge produkciók, pl. a Ken Lee.[8] Szarka Lászlót ezután több zenés helyre is meghívták fellépni.[9] Az angolnak tűnő halandzsnyelvet Adriano Celentano már 1972-ben kigúnyolta, Prisencolinensinainciusol című dalában.

A 2010-es magyarországi önkormányzati választásokra készülve az MSZP egyik kampányrendezvényén is Bikicsunájt énekeltek a jelöltek.[10]

Források[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  1. 168.óra. (Hozzáférés: 2010. május 11.), stop.hu. (Hozzáférés: 2010. május 11.)
  2. subba.blog.hu. (Hozzáférés: 2010. május 11.)
  3. Tarol a Bikicsunáj!, Hirado.hu. (Hozzáférés: 2010. május 7.)
  4. Bikicsunáj-vonalon haladt a Megasztár (origo.hu). (Hozzáférés: 2010. május 12.)
  5. habostorta.hu. (Hozzáférés: 2010. május 11.)
  6. Mr. Bikicsunáj - Nyelviskola akció
  7. Bikicsunáj feldolgozások. (Hozzáférés: 2010. május 11.)
  8. Bikicsunáj és Ken Lee, avagy netes sztárok a válogatásokról, Délmagyar.hu, 2010. május 11.
  9. Mr. Bikicsunáj élőben Orosházán, BEOL.hu, 2010. május 26.
  10. Trash politika: Mesterházy Attila és a bikicsunáj, HVG.hu, 2010. szeptember 6.

További információk[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Unciklopédia
A magyar Unciklopédia is szóba hozta a Bikicsunáj_nyelv témáját.