Bárány a nagyvárosban
| Bárány a nagyvárosban (Sheep in the Big City) |
|
| Műfaj | rajzfilm: vígjáték, varieté |
|
|
|
| Alkotó(k) | Mo Willems |
| Író(k) | Mo Willems |
| Rendező(k) | Mo Willems Karen Villarreal Tom Warburton |
| Főcím | Bah, Bah, Bah |
| Végefőcím | Bah, Bah, Bah (hangszeres) |
|
|
|
| Ország | Egyesült Államok |
| Évadok | 2 |
| Epizódok | 27 |
| Gyártás | |
| Vezető producer(ek) | Mo Willems, Steve Oakes, Susan Holden, David Starr, Richard Winkler, Linda Simmensky, Jay Bastian, Khaki Jones |
| Producer(ek) | Kris Greengrove |
| Játékidő | 22 perc részenként |
| Gyártó | Curious Pictures |
| Sugárzás | |
| Eredeti adó | |
| Eredeti sugárzás | 2000. november 17. – 2002. április 7. |
| Magyar adó | Cartoon Network Boomerang |
| Korhatár | |
| Külső hivatkozások | |
| PORT.hu-adatlap | |
A Bárány a nagyvárosban (néhány alkalommal: Birka a nagyvárosban; eredeti címén Sheep in the Big City) egy amerikai rajzfilmsorozat, amelyet a Curious Pictures készített. Magyarországon és Amerikában egyaránt a Cartoon Network és a Boomerang sugározta. Amerikában először 2000. november 17. és 2002. április 7. között vetítették, de pilot epizódját 2000. augusztus 18-án adták le.[1]
Minden rész három fejezetből áll, amelyek közt kisebb reklámparódiákat lehet látni.
Tartalomjegyzék |
Cselekmény [szerkesztés]
A sorozat főszerepében Bari, a birka áll, aki a nagyvárosban él és Agyas tábornok s az ő katonái elől menekül, mert egy fegyverhez akarják befogni.
Magyar változat [szerkesztés]
A szinkront a Cartoon Network megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
Magyar szöveg:
Hangmérnök:
Vágó:
Gyártásvezető:
Szinkronrendező:
Magyar hangok:
és mások
Epizódok [szerkesztés]
| # | Magyar cím | Angol cím |
|---|---|---|
| PRÓBARÉSZ | ||
| 00 | Chapter 1: In The Baaa-ginning | |
| Chapter 2: Sheep on the Lam | ||
| Chapter 3: So We Bleat Again | ||
| ELSŐ ÉVAD | ||
| 01 | 1. rész: Szívem érted bég | Chapter 1: Be Still My Bleating Heart! |
| 2. fejezet: Bégek a vágytól | Chapter 2: Mutton But Love! | |
| 3. fejezet: Lesz majd Juhsz s az enyém | Chapter 3: Wool You Be Mine? | |
| 02 | Chapter 1: They Were The Baaa-st Of Times! | |
| Chapter 2: To Bleat or Not To Bleat! | ||
| Chapter 3: iLamb What iLamb! | ||
| 03 | Chapter 1: It’s a Dis-Graze! | |
| Chapter 2: Ewe Fleece in the Sky with Diamonds! | ||
| Chapter 3: Belle of the Baaaah! | ||
| 04 | Chapter 1: Wool Ewe Ever Change? | |
| Chapter 2: Angora Get You, Sucker! | ||
| Chapter 3: Going Off the Sheep End! | ||
| 05 | Chapter 1: Can’t Live Without Ewe! | |
| Chapter 2: Wool You Let Me Finish? | ||
| Chapter 3: I Never Herd of Such a Thing! | ||
| 06 | Chapter 1: ’Tis the Sheep-Son to be Jolly! | |
| Chapter 2: Home for the Baaa-lidays! | ||
| Chapter 3: Behave or You Won’t Get Mutton! | ||
| 07 | Chapter 1: Bosom Baaa-dies! | |
| Chapter 2: They’ll Flock To See Ya! | ||
| Chapter 3: 15 Muttons Of Fame! | ||
| 08 | Chapter 1: Don’t Flock the Boat! | |
| Chapter 2: Flying by the Bleat of Your Pants! | ||
| Chapter 3: The Agony of De-Bleat! | ||
| 09 | Chapter 1: Baaa-ck In Time! | |
| Chapter 2: It was Many Shears Ago! | ||
| Chapter 3: Turning the Flock Ahead! | ||
| 10 | Chapter 1: Ain’t Mutton Better! | |
| Chapter 2: Fleeced to Meet You! | ||
| Chapter 3: You Hoof to do What You Hoof to do! | ||
| 11 | Chapter 1: The Bleat-nik Club! | |
| Chapter 2: A Star is Shorn! | ||
| Chapter 3: Wool He Make it? | ||
| 12 | Chapter 1: Mistaken Identi-Sheep! | |
| Chapter 2: Take the Mutton and Run! | ||
| Chapter 3: It Wasn’t Me… Was it Ewe? | ||
| 13 | Chapter 1: A Lamb for all Seasons! | |
| Chapter 2: To Sheep, Perchance to Dream! | ||
| Chapter 3: Some Pun on the Word Sheep! | ||
| MÁSODIK ÉVAD | ||
| 14 | Chapter 1: Jailhouse Flock! | |
| Chapter 2: My Fair Lamby! | ||
| Chapter 3: Wish You Were Shear! | ||
| 15 | Chapter 1: Baah-dern Times: Mutton to Eat | |
| Chapter 2: Wool Work For Food! | ||
| Chapter 3: Shear Luck! | ||
| 16 | Chapter 1: Hoof I got a Surprise for Ewe! | |
| Chapter 2: Flock up in the Sky! | ||
| Chapter 3: Mutton can Stop me Now! | ||
| 17 | Chapter 1: I Haven’t Herd from You in Ages! | |
| Chapter 2: My, How Ewe have Changed! | ||
| Chapter 3: Can I Baah-row a Cup of Sugar? | ||
| 18 | Chapter 1: I Fought the Baah and the Baah Won! | |
| Chapter 2: Can’t Bleat the System! | ||
| Chapter 3: The Wool of the People | ||
| 19 | Chapter 1: Put on Your Dancing Ewes! | |
| Chapter 2: Party of the Shear! | ||
| Chapter 3: Can’t Stop the Bleat! | ||
| 20 | Chapter 1: Lamb-Baa-sted! | |
| Chapter 2: I Haven’t Seen You in Shears! | ||
| Chapter 3: Daddy Shear-est! | ||
| 21 | Chapter 1: Ewe Only Live Twice! | |
| Chapter 2: In Her Majesty’s Sheepy Service! | ||
| Chapter 3: The Wool Is Not Enough! | ||
| 22 | Chapter 1: I’m Mutton Without You! | |
| Chapter 2: It’s a Cashmere-icle! | ||
| Chapter 3: Beauty and the Bleats! | ||
| 23 | Chapter 1: It was a Very Good Shear! | |
| Chapter 2: An Officer and a Gentle-Lamb! | ||
| Chapter 3: Wool Metal Jacket! | ||
| 24 | Chapter 1: All American Shear-o! | |
| Chapter 2: Oh, the Ewe-manity! | ||
| Chapter 3: Mutton can Save us Now! | ||
| 25 | Chapter 1: Graze Under Fire! | |
| Chapter 2: Who Lamb I?! | ||
| Chapter 3: Here Goes Mutton! | ||
| 26 | Chapter 1: Baa-hind The Scenes | |
| Chapter 2: There’s no Bleat-ness like Show Bleat-ness! | ||
| Chapter 3: Hey! Put a Flock in it, Bub! | ||
Források [szerkesztés]
- ↑ Cartoon Cartoon Summer. Cartoon Network. [2000. augusztus 15-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2012. december 28.)
|
|||||||||||||||||||||||||

