Asztúriai nyelv

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából.

Asztúriai (Asturianu)
Beszélik: Spanyolország, Portugália
Terület: Ibériai-félsziget
Beszélők száma: ~150 000 (változataival együtt)
Besorolás: Indoeurópai nyelvcsaláditáliai ágújlatin nyelveknyugati ággallo–ibériberoromán csoport → nyugat-ibériai → asztúriai spanyol
Írás: Latin (spanyol ábécé)
Hivatalos státusz
Hivatalos nyelv: Asztúria autonóm közösség
Szabályozza: Academia de la Llingua Asturiana
Nyelvkódok
ISO 639-1
ISO 639-2 ast
SIL-kód: ast

Az asztúriai vagy aszturleóni (másnéven bable vagy asztúriai spanyol, saját elnevezése llingua asturiana, l'asturianu) újlatin nyelvváltozat, amelyet a spanyolországi Asztúria, valamint Kasztília és León autonóm közösségekben (egészen a portugál határig) ma valamivel több mint 100 000-en használnak, kétnyelvűségben a kasztíliai spanyollal. A középkori leóni nyelvjárás folytatásai, amely – a még önálló királyságok lévén – egyike volt a három nagy jelentőségű középkori spanyol nyelvjárásnak, mára azonban visszaszorult. (A másik kettő az aragóniai és a kasztíliai volt, majd a királyságok egyesítésével és az egységes Spanyolország megteremtésével az utóbbi emelkedett ki, és adta a mai spanyol köznyelv alapját.) A kasztíliaival körülbelül 80%-os a kölcsönös érthetőség.[1] Hagyományosan csak a spanyol egyik északi dialektusának tekintették, azonban létezik törekvés az egységes nyelv kimunkálására. Ennek eredményeként 1980-ban megalakult az Academia de la Llingua Asturiana (Asztúriai Nyelvi Akadémia).

Tartalomjegyzék

[szerkesztés] Változatai

Az asztúriai mint nyelvjárás már önmagában sem egységes. Három fő nyelvjáráscsoportra oszlik:

  • kelet-asztúriai,
  • közép-asztúriai,
  • nyugat-asztúriai.

A nyugati nyelvjárások hangtanilag a portugál nyelvhez, a keletiek a kasztíliaihoz állnak közelebb. A spanyol–portugál határ portugáliai oldalán fekvő Miranda do Douro városban már a portugállal kevert változatát, a mirandést beszélik kb. 15 000-en. Szintén asztúr-leóni nyelvjárást beszéltek egykor Extremadura területén, a Reconquista után azonban a kasztíliaival (egész pontosan annak andalúziai változatával) keveredett: így az extremadurai nyelv (extremeño, extremeñu vagy ehtremeñu) ma már kasztíliai nyelvváltozatnak számít. A továbbiakban leírtak az középső nyelvjáráscsoportra vonatkoznak.

[szerkesztés] Eltérések a kasztíliai spanyoltól

Spanyolország nyelvei és dialektusai    ██ Északi kasztíliai nyelvjárások ██ Déli kasztíliai nyelvjárások ██ Asztúriai–leóni dialektusok ██ Aragóniai dialektusok  ██ Katalán nyelv ██ Galiciai nyelv ██ Baszk nyelv ██ Okcitán nyelv (aráni)  CASTELLANO – egy nyelv neveAndaluz – egy kasztíliai nyelvjárás neveARAGONÉS – egy dialektus neve
Spanyolország nyelvei és dialektusai

██ Északi kasztíliai nyelvjárások

██ Déli kasztíliai nyelvjárások

██ Asztúriai–leóni dialektusok

██ Aragóniai dialektusok

██ Katalán nyelv

██ Galiciai nyelv

██ Baszk nyelv

██ Okcitán nyelv (aráni)

CASTELLANO – egy nyelv neve
Andaluz – egy kasztíliai nyelvjárás neve
ARAGONÉS – egy dialektus neve

Az asztúr-leóni dialektus fő változata, a középső, bizonyos jellegzetes pontokon különbözik a spanyol köznyelvtől. Hangtani jellegű eltérések között említhető ennek megfelelően, hogy a spanyol -as, -an végződések helyett -es, -en végződést használnak (pl. casa/cases „ház/házak”, canta/canten „énekel/énekelnek”, stb.); megtartotta a szó eleji f- hangot (amely a keleti asztúriaiban [x]-ként valósul meg) azokban a szavakban, amelyek a köznyelvi spanyolban ma már néma h-val kezdődnek (pl. spanyol horno, asztúriai fornu „sütő”); a latin és kasztíliai spanyol szókezdő l-nek a jésített ll [ʎ] felel meg (pl. latin és spanyol luna, asztúriai lluna „hold”). Nyelvtani eltérésként szerepel pl. a birtokos jelzős szerkezetekben a régi kasztíliaihoz hasonlóan a határozott névelő használata, amely a modern spanyolból már hiányzik (pl. la mía casa, spanyol mi casa „az én házam”).

Az asztúriai ábécé megegyezik a spanyol ábécével, azzal az eltéréssel, hogy a g-t mindig [g]-nek, az x-et pedig magyar s-nek (IPA [ʃ]) ejtik.

[szerkesztés] Nyelvi példa

Idézet az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatából:

Tolos seres humanos nacen llibres y iguales en dignidá y drechos y, pola mor de la razón y la conciencia de so, han comportase hermaniblemente los unos colos otros.

Kasztíliai spanyolul:

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Magyar fordításban:

„Minden emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.”

[szerkesztés] Jegyzetek

[szerkesztés] Forrásművek

  • A világ nyelvei, Akadémiai Kiadó, Budapest, 1999, 102–103. ISBN 9630575973.
  • Manual Alvar: Manual de dialectología hispánica. El Español de España, Ariel Lingüística, Barcelona, 1996, 2007.

[szerkesztés] Külső hivatkozások

Wikipedia
Tekintsd meg a Wikipédia asztúriai nyelven készült változatát!
Személyes eszközök