Adorján Andor

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Adorján Andor (Szombathely, 1883. május 27.Eaubonne, 1966. február 7.) író, újságíró, műfordító.

Tartalomjegyzék

Élete[szerkesztés]

Lachenbacher Andor néven született. Az elemi iskolát Szombathelyen végezte. 1900 és 1905 között egyetemi tanulmányokat folytatott Budapesten (jog- és államtudományok, illetve bölcsészettudomány), Párizsban a Sorbonne-on, az École des Hautes Études Sociales-on, illetve a párizsi újságíróiskolában.

1905 és 1910 között a Pesti Napló belső munkatársa, párizsi és balkáni tudósítója volt. 1910 és 1919 között Az Est munkatársaként dolgozott. 1919-től 1966-ban bekövetkezett haláláig Párizsban élt, ahol saját sajtóügynöksége volt. 1934 és 1939 között a budapesti Reggel hetilap párizsi tudosítója volt. Ezenkivül francia, német és svájci folyóiratokba is írt cikkeket.

Műfordítóként franciára fordította Molnár Ferenc A Pál utcai fiúk és Ördög és hattyú művét, valamit Lengyel Menyhért Tájfun című színművét. Magyar nyelvre fordította Balzac és Jules Verne több művét.

Művei[szerkesztés]

  • A szeszélyes leány hangulatai (regény, Budapest, 1901)
  • A nagy francia forradalom és Napóleon, I–III. (Kéry Pállal, Kiss Bélával, Budapest, 1911)
  • Nagy katonák (Budapest, 1912)
  • Sorsok és pályák. Irodalmi arcképek (Budapest, 1912)
  • Egy haditudósító feljegyzései (Békéscsaba, 1913)
  • Anekdoták, víg esetek nagy férfiakról (Nagy Endrével, Tábori Kornéllal, Budapest, 1913)
  • A rokokó század (Budapest, 1914)
  • A császárság I–II. (Budapest, 1914-15)
  • Írók és firkászok víg esetei. (Tábori Kornéllal, Budapest, 1915)
  • Havas hegyek alatt, véres utakon. Hadinaplóm a Balkánról (Budapest, 1917)
  • La Finnlande rempart de l'Europe (Párizs, 1947)

Műfordításai[szerkesztés]

Irodalom[szerkesztés]

  • Lengyel Géza: Magyar újságmágnások (Budapest, 1963)
  • Halász Ernő: Adorján Andor (Irodalmi Újság, 1966)
  • Szajbély Mihály: Adorján Andor a francia újságírás iskolájában (Üzenet, 1995)

Források[szerkesztés]