A vándorló palota

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A vándorló palota
(ハウルの動く城)
Rendező Mijazaki Hajao
Producer Szuzuki Tosio
Alapmű Diana Wynne Jones: A vándorló palota
Műfaj fantasy, kaland
Forgatókönyvíró Mijazaki Hajao
Főszerepben Baisó Csieko
Kimura Takuja
Gasúin Tacuja
Miva Akihiro
Kamiki Rjúnoszuke
Zene Hisaishi Joe
Operatőr Okui Acusi
Vágó Szejama Takesi
Gyártás
Gyártó Studio Ghibli
Ország  Japán
Nyelv japán
+magyar (szinkron)
Időtartam 119 perc
Költségvetés 2,4 milliárd ¥ (24 millió $)
Képarány 1,85:1
Forgalmazás
Forgalmazó Japán Toho
Earth flag PD.jpg Walt Disney Pictures
Magyarország Best Hollywood
Bemutató Earth flag PD.jpg 2004. szeptember 5. (Velencei Filmfesztivál)
Japán 2004. november 20.
Magyarország 2005. december 15.
Korhatár Tizenkét éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott.
Bevétel 23,2 milliárd ¥ 235 184 110 $
Külső hivatkozások
Hivatalos oldal
IMDb-adatlap
PORT.hu-adatlap

A vándorló palota (ハウルの動く城Hauru no ugoku shiroHepburn-átírássalHauru no ugoku siro?; angol címén: Howl’s Moving Castle) egy 2004-ben bemutatott, Oscar-díjra jelölt japán animációs film, ami Diana Wynne Jones azonos című könyve alapján készült Mijazaki Hajao írásában és rendezésében és a Studio Ghibli gyártásában.

Wynne Jones regénye lehetővé tette Mijazaki számára, hogy egy bátor fiatal lány és egy nagymama alakját egyetlen szereplőben, a főhősnőben, Sophie-ban testesítse meg. Sophiet, a 18 éves kalapkészítőt egy boszorkány elátkozza, s egy 90 éves idős asszonnyá változik. Először elborzad, de mindazonáltal megtanulja átélni az aggódás, a félelem és a gátlások alóli felszabadulásként. A változás nem várt esélyt ad a kalandra.[1]

Diana Wynne Jones ugyan találkozott a Studio Ghibli képviselőivel, de semmilyen szerepet nem kívánt betölteni a film elkészítésében. Így nyilatkozott: „Fantasztikus. Nem, nem akarok beleszólni – könyveket írok, nem filmeket. Igen, különbözni fog a könyvtől – tulajdonképpen nagyon eltérő lesz, de ez így van rendjén. Így is fantasztikus film lesz.” Mijazaki 2004 nyarán az Egyesült Királyságba utazott, hogy a kész film külön megtekintését biztosítsa Jonesnak.

A film ősbemutatója a Velencei Filmfesztiválon volt 2004. szeptember 5-én, a japán mozik 2004. november 20-án mutatták be. A Pixar munkatársa, Pete Docter felügyelte az angol szinkront az amerikai változathoz. Ennek premierjére válogatott mozikban került sor 2005. június 10-én a Walt Disney Pictures forgalmazásában. A film jelenleg a Disney által forgalmazott legutolsó, tradicionális animációs technikával készült film. Magyarországon szintén szinkronizálva mutatta be a Best Hollywood 2005. december 15-én, de jóval szerényebb terjesztéssel, mint Mijazaki előző filmjét, a Chihiro Szellemországbant 2003 tavaszán.

Cselekménye[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Sophie az apja kalapboltjában dolgozik. Míg munkatársai vidáman szórakoznak, ő befejezi a kalapot, amit elkezdett. Mikor végzett, el akar menni nővéréhez, Lettie-hez. Útközben két katona megtámadja, akiktől Howl varázsló menti meg, majd a levegőbe emeli, s elröpíti Lettie vendéglőjébe. Ott Lettie figyelmezteti, hogy ne kerüljön Howl varázsló közelébe. Mikor hazamegy, a Puszták Boszorkánya fogadja, s sértegeti Sophie kalapboltját. A lány távozásra kéri, de megretten, mikor megtudja, hogy a középkorú nő egy kegyetlen boszorkány, de már képtelen védekezni. A Puszták Boszorkánya egy 90 éves vénasszonnyá változtatja. Sophie úgy dönt, nem marad a boltban, hanem elmenekül. A faluban élő parasztok segítségével eljut a Hangafüves Pusztába. Ott látja meg a bokorba szorult Répafejet, a madárijesztőt. Segít neki, aki cserébe ad neki egy sétapálcát, s elvezeti a Vándorló palotához, ahol menedékre talál. Igen ám, de az Howl birtokában van. Mikor Sophie belép, egy lelket se talál, csak egy kis lángot, ami a kandallóban ég. Ő Calcifer, a Tűzdémon. Sophie egyezséget köt vele: kideríti, hogy gazdája miért bánik vele rabszolgaként, s cserébe a démon majd visszaváltoztatja öregasszonyból lánnyá. Reggel, mikor felébred találkozik Marklal, Howl tanoncával. Érkeznek vevők is különböző varázsírásokért, varázsszerekért. Markl, hogy megtévessze őket, öreggé változtatja magát. Amíg vásárlók vannak náluk, Sophie súlyos bűnt követ el: hazudik. Markl figyelmezteti, hogy ilyet ne tegyen, mert az nagy bajt hozhat rájuk. Nekiállnak reggelit készíteni. A boszorkánytanonc elmondja, hogy a Tűzdémon csak a gazdájának engedelmeskedik, ennek ellenére Sophie-nak sikerül rávennie egy kis szalonnasütésre. Ekkor megérkezik Howl, s nyomban kézbe veszi az irányítást. Markl hiába faggatja, hogy hol volt, ő nem mond semmit, hanem megreggelizik és parancsot ad Calcifernek, hogy melegítsen fürdővizet, s tolja arrébb a Palotát. Sophie pedig nekilát a kastély takarításához, merthogy takarítónőnek állt.

Közben majdnem megöli Calcifert. A távozó Howl elmagyarázza neki, hogy nem szabad ilyen durván bánnia Calciferrel, mert ha őt megöli, Howl-nak is vége. Aztán eltűnik. Miközben Sophie takarít, visszatér az ereje. Mikor végeztek, Marklal zsúrt rendeznek kint, s viszontlátják Répafejet. Howl estére fáradtan, s gondterhelten hazaérkezik, de reggelre megint eltűnik. Sophie Marklal vásárolni megy a piacra. Közben egy régi vágya teljesült be, mert testközelből láthatta a tengert. Krumplit és halat vásárolnak, amit a varázslótanonc ki nem állhat. Ám bombáznak, s a vásár hamar véget ér. Sophie felfedezi a Puszták Boszorkánya szolgáját a nép között, s menekülni kezdenek. Addigra Howl is hazaér. A boszorkánymester varázsszereit Sophie véletlenül megcserélte, s a sampon feketévé változtatta Howl szőke haját. A varázsló kiborul, s nyálkás varázslatot vet be, amit Sophie kénytelen feltörölni, a varázslót pedig megint megfürdetik. Howl a halálos varázslat után alig tér magához, akkor mondja el Sophie-nak, hogy Suliman varázslónő rég hívatta, mert beszólítják a háború miatt a mágusokat, varázslókat. Ugyanakkor a Puszták Boszorkánya azért üldözi Howlt, mert egykor a varázsló visszautasította. Howl nem akar harcolni, megkéri Sophie-t, tegyen valamit az ügy érdekében. Sophie egyedül megy a Kingsbury királyi családhoz, hogy Howl anyja szerepében elmagyarázza Suliman varázslónak a történteket. Útközben találkozik a Puszták Boszorkányával, s Hinn kutyával. Együtt kell megmászniuk egy hatalmas lépcsősort, közben kibékül a Puszták Boszorkányával. Szükség is van az összetartásra. Suliman lakosztályába Hinnel megy be. Suliman tehetetlen öregasszonnyá változtatja a Boszorkányt, Sophie minden tiltakozása ellenére is. A kevély varázslónő Howl-t gonosznak és kegyetlennek tartja, Sophie megunja Suliman varázslónő siránkozását, s visszabeszél. Közben Howl a király képében megmenti Sophie-t, a Puszták Boszorkányát és a többieket Suliman varázslónőtől. Ezek után Howl újra eltűnik. Ekkorra Sophie már szerelmes a boszorkánymesterbe. Hazaviszi a palotába a Puszták Boszorkányát és Hinnt és róluk is gondoskodik. Másnap Howl újra megjelenik és kijelenti, hogy átvarázsolja a palotát másmilyenre. Calcifer segítségével kellemes otthonná változtatja a pöffeszkedő palotát.

A vándorló palota Tokióban kiállítva

Sophie-nak mutat egy csodás rétet és egy meghitt kis házat, amit egy vén boszorkánymester nagybátyja hagyott rá halála előtt és, ami ezentúl Sophie-é lesz. Suliman mérges Howl-ék ellenállása miatt, ezért elküldi Honey-t, Sophie mostohaanyját, derítse ki, hol tartózkodnak. Repülő szörnyetegeket küld ellenük és a Palotának menekülnie kell. Sophie látomást kap, hogy Howl szenved, ezért a ház népével együtt elhagyja a Palotát, ami Calcifer nélkül összeomlik. Sophie kétségbeesik, hogy Calcifer halálával Howlnak is vége. De egy kapun keresztül eljut Howl gyermekkorába, ahol megtudja, hogy a varázsló és Calcifer életben van. Hinnel útra kel, s megkeresi Howlt. Egy szeméttelepen találja meg, ahol Howl katatón állapotban gubbaszt. Sophie megkéri, vigye a Vándorló palota romjai közé. A Palota romjaiban Répafej, a Puszták Boszorkánya, s Markl várja Howlt, Hinnt, és Sophie-t. Kiderül, hogy mikor Calcifer eloltódott egy kis kék láng még megmaradt, s most a Boszorka szeretete gyógyítja. Sophie és Howl megérkezik a romokba, de a Palota romjai siklani kezdenek, s egy szakadékba zuhannak. Répafej megmenti őket, de a karója eltörik. Sophie hálából megcsókolja, s Répafej visszakapja eredeti hercegi alakját. Ugyanis átok ült rajta, ő a szomszédos ország hercege, csak valaki bolond madárijesztővé változtatta és Sophie megmentette a csókjával. Sophie is visszaváltozik, megtörik az átok. A lány visszaadja Howl szívét. Suliman kénytelen megbékélni, s belátni, hogy az eltűnt herceg miatti háború jogi tévedésnek bizonyult. Sophie-ék pedig visszaköltöznek az újraépült palotába, s boldogan élnek…

Szereplők[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • Sophie (ソフィーSzofíHepburn-átírássalSofī?): A főhősnő. Egy 18 éves kalapkészítő lány, aki a Puszták Boszorkánya átkától öregasszonnyá változik.
  • Howl (ハウルHauru?): Titokzatos varázsló. Fiatalon a rejtőzködést választotta, a Puszták Boszorkánya elől menekült.
  • Calcifer (カルシファーKarusifáHepburn-átírássalKarushifā?): Tűzdémon, a Palota navigálója. Howl neki adta a szívét, miután oly sok lányt visszautasított. Néha kék lángként lobban fel.
  • Puszták Boszorkánya (荒地の魔女Arecsi no MadzsoHepburn-átírássalArechi no Majo?): Kevély boszorkány. Valaha a Kingsbury királyi ház udvari boszorkánya volt, mielőtt Suliman megkapta volna ezt a posztot. Valójában nem gonosz, csak megváltozott, mikor el kellett menekülnie a pusztába.
  • Suliman (サリマンSzarimanHepburn-átírássalSariman?): A Kingsbury ház varázslónője. Bölcselkedik, de valójában nem bölcs. Ő a legfőbb negatív szereplő, a háborút testesíti meg a filmben.
  • Répafej/Justin Herceg (カブKakasi no KabuHepburn-átírássalKakashi no Kabu?): Az ellenséges birodalom hercege, akit madárijesztővé változtattak.
  • Markl (マルクルMarukuru?): Howl 8 éves tanonca. Ő segítette Sophie-t az első napokban.
  • Lettie (レティーRetíHepburn-átírássalRetī?): Sophie mostohatestvére. Egy vendéglőben dolgozik.
  • Honey (ファニーFaníHepburn-átírássalFanī?; Fanny): Sophie mostohaanyja. Nagyon jó szívű, de kénytelen volt elárulni a lányát Sulimannek.
  • Heen (ヒンHin?): Egy titokzatos kutya, aki mindig követi Sophie-t.

Szereposztás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Szereplő Japán hang Angol hang Magyar hang[2]
Idős Sophie Baisó Csieko Jean Simmons Illyés Mari
Fiatal Sophie Emily Mortimer Mezei Kitty
Howl Kimura Takuja Christian Bale Dányi Krisztián
Calcifer Gasúin Tacuja Billy Crystal Scherer Péter
Puszták Boszorkánya Miva Akihiro Lauren Bacall Szabó Éva
Suliman Kató Haruko Blythe Danner Borbás Gabi
Markl Kamiki Rjúnoszuke Josh Hutcherson Morvay Bence
Répafej/Justin herceg Óizumi Jó Crispin Freeman Posta Victor
Lettie Kazuki Jajoi Jena Malone ?
Honey Jaszokava Majuno Mari Devon ?
Suliman szolgája Makoto Jaszumura ? Molnár Levente
Ingary királya Ócuka Akio Mark Silverman Sebestyén András
Heen, a kutya
Harada Daidzsiró
Csomor Csilla
Madge (vásárló kislány) Kanno Rio Liliana Mumy Talmács Márta
főcím
Bozai József
További magyar hangok: Szélyes Imre, Erdélyi Mária, Bárány Virág, Kapácsy Miklós, Kiss Anikó, Martin Adél, Mérai Katalin, Palóczy Frigyes, Vadász Bea, Végh Ferenc

Forgatás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

2001 szeptemberében a Studio Ghibli két film készítését jelentette be. Az egyik a Macskák királysága volt, a másik pedig Diana Wynne Jones regényének feldolgozása, A vándorló palota.[3] Egy szóbeszéd szerint Mijzakinak akkor pattant ki a fejéből a regény feldolgozásának ötlete, amikor a strasbourgi karácsonyi piacon járt.[3] Eredetileg Hoszoda Mamorut szerették volna felkérni a Toei Animationtől a film rendezésére, de kilépett, miután nem felelt meg a Ghibli elvárásainak.[4] A film gyártását felfüggesztették, amíg Mijazaki át nem vette a projektet.[4] A munkálatok 2003 februárjától folytatódtak.[3]

Mijazaki az elzászi Colmarba és Riquewihrbe utazott, hogy tanulmányozza az építészetet, ami a film helyszíneit is jellemezni fogja. További inspirációkat adtak a jövő technológiájának elképzelései Albert Robida műveiben.[3] A pacifista Mijazaki hozzátette, hogy a film forgatását mélyen befolyásolta az iraki háború.[5][6]

A film digitálisan készült, de a háttereket kézzel rajzolták és festették, mielőtt digitalizálták volna és a szereplőket is kézzel előre megrajzolták.[3] Az 1400 képből álló storyboard 2004. január 16-ára készült el.[7] Ez év június 25-ére készült el a fázisrajzolás, másnapra az ellenőrzésével is végeztek.[8]

A rendkívül összetett vándorló palota többször változik és átrendeződik a filmben.[3] A palota több mint 80 elemből épül fel, beleértve a lövegeket, a kiöltött nyelvet, a fogaskereket és a madárlábakat, amelyeket digitális objektumokként helyeztek a képkockákra.[3]

Eltérések a könyvtől[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ahogy Jones megjegyezte, a film több módon is jelentősen különbözik eredeti könyvétől. A cselekmény első harmada nagyjából megegyezik, ami után a film új területre ágazik, Mijazaki ismerős motívumait kölcsön véve: légi járművek, megváltás, szeretnivaló nem emberi mellékszereplők. A hangsúly továbbra is a megátkozott Sophie-n és kalandjain van, de a történet fő vonala egy, az első világháborúra emlékeztető háború alatt játszódik, a helyszín pedig az I. világháború előtti elzászokat idéző fantázianép otthona. A városi jelenetekben feltűnő épületek közül több is megegyezik az elzászi Colmar városának épületeivel; Mijazaki valóban e települést nevezte meg inspirációjának. Ahol a könyv Howl nőügyeit és egy elveszett varázsló és egy herceg felkutatásáról szóló megbízása alól való kibújási próbálkozásait taglalja, ott a filmben a nemzeti háborúban való részvételt utasítja el pacifista okokból, és e döntésének következményeit kell viselnie. A film továbbá belemerül olyan káprázatos jelenetekbe, ahol egy radikális alternatív realitás tűnik fel a történet fő szálát képező valós lét mellett, illetve az intenzív hallucinációs vizualitások és koncepciók jelenetei is kiemelkedően nagy számúak a film második felében.

A könyv több szereplőjén is változtatásokat vittek végbe a filmhez. Howl segédje, Michael Fisher egy tizenéves a könyvben, míg a filmben egy fiatal kisfiú, Markl lesz belőle. Sophie-nak csak egy testvére tűnik fel a filmváltozatban, szemben a könyvbeli kettővel. A Puszták Boszorkánya írott megjelenését illetően fiatal és gyöngyörű, ezzel ellentétben a néző egy kövér nőt lát, aki később egészen taszító szipirtyóvá válik – azt követően, hogy ijesztő ellenség kezdetben, a film vége felé Howl házába kerül és mint „nagymamával” bánnak vele. Calcifer, aki a könyvben rémisztő kinézetű tűzdémon, itt egy aranyos kis láng, noha két alkalommal különös kék lángként csap fel, ami erősen emlékeztet könyvbeli mivoltára. Végül, a könyvben szereplő „Suliman varázsló” a filmben „Madame Sulimanként” tűnik fel. Különböznek a filmbeli szereplők a könyv karaktereitől megjelenésben, motivációkban és személyiségben is. Legjobban Sophie és Howl hasonlítanak könyvbéli megfelelőjükre (mégha Howlnak teljesen más is a háttere), de szelídebb személyiséggel és kevésbé önző motivációkkal rendelkeznek; a jellemzően jones-i karakterekből jellemzően miyazaki karakterekké lettek.

Megjelenések[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A film eredeti logója

Japán[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A vándorló palota ősbemutatója a Velencei Filmfesztiválon volt 2004. szeptember 5-én, a japán mozik 2004. november 20-án mutatták be a Toho forgalmazása alatt.[9] VHS-en és DVD-n 2005. november 16-án jelent meg a Buena Vista Home Entertainment Japan kiadásában. A DVD-kiadások számos extrát, a japán mellett angol, francia, mandarin és kantoni nyelvű hangsávot, dokumentumfilmeket és Mijazakival, illetve az angol szinkronstábbal készült interjúkat is tartalmazza.[10]

Észak-Amerika[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az észak-amerikai premierre válogatott mozikban került sor 2005. június 10-én a Walt Disney Pictures forgalmazásában. Az angol szinkront a Pixar munkatársa, Pete Docter felügyelte az amerikai változathoz. DVD-n a Walt Disney Home Entertainment jelentette meg 2006. március 7-én, angol, japán és francia hangsávval, és angol felirattal. Extra tartalomként dokumentumfilmek, interjúk, előzetesek és a teljes storyboard is felkerült a lemezekre.[11]

Magyarország[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Magyarországon a filmet 2005. december 15-én jelentette meg DVD-n a Best Hollywood, majd egy tizenkét részes Studio Ghibli-sorozat tagjaként ismét kiadta 2006. március 31-én. A DVD magyar és japán 5.1-es szinkron mellett magyar feliratot is tartalmaz.[12] Televízióban a TV2 tűzte műsorára, először 2007. március 16-án,[13] majd az m2,[14], az m1,[15] a Film+,[16]a Film+2[17] és az RTL+[18] is műsorára tűzte.

Zene[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A vándorló palota zenéjét Hisaishi Joe komponálta és Új Tokiói Filharmonikus Zenekar adta elő, filmzenei albumja 2004. november 19-én jelent meg 26 számmal a Tokuma Japan Communications kiadásában.[19][20] A Hauru no Ugoku Siro: Symphony Suite image albumot, Hisaishi tíz átdolgozott számával és a Cseh Filharmonikus Zenekar előadásával, 2004. január 21-én adták ki.[21][22] A film főtémáját, a Dzsinszei no Merry-go-round dalt szintén Hisaishi szerezte és Baisó Csieko, Sophie japán hangja adja elő. A dal karaoke és zongora változata egy maxi kislemezen külön is megjelent 2004. október 27-én.[19]

Hisaishi Joe
Hauru no Ugoku Siro Soundtrack
Filmzenei album
Megjelent 2004. november 19.
Nyelv japán
Hossz 1:09:05
Kiadó Tokuma Japan Communications
Producer Szuzuki Tosio
Hauru no Ugoku Siro Soundtrack dallista
# Cím Hossz
1. Opening: Dzsinszei no Merry-go-round (オープニング-人生のメリーゴーランドÓpuningu: Dzsinszei no MerígórandoHepburn-átírássalŌpuningu: Jinsei no Merīgōrando?; Opening: Merry-go-round of Life)   2:33
2. Jóki na keikihei (陽気な軽騎兵Hepburn-átírássalYōki na keikihei?; The Cheerful Light Cavalry)   0:51
3. Kúcsú szanpo (空中散歩Hepburn-átírássalKūchū sanpo?; A Stroll Through the Sky)   2:15
4. Tokimeki (ときめき?; Heart Aflutter)   0:21
5. Arecsi no Madzso (荒地の魔女Hepburn-átírássalArechi no Majo?; The Witch of the Waste)   0:59
6. Szaszurai no Sophie (さすらいのソフィーSzaszurai no SzofíHepburn-átírássalSasurai no Sofī?; Wandering Sophie)   4:20
7. Mahó no tobira (魔法の扉Hepburn-átírássalMahō no tobira?; The Magical Door)   5:27
8. Kienai noroi (消えない呪い?; The Curse Remains)   0:45
9. Ószódzsi (大掃除Hepburn-átírássalŌsōji?; Spring Cleaning)   1:23
10. Hosi no mizuumi e (星の湖へHepburn-átírássalHoshi no mizuumi e?; To the Lake of Stars)   4:13
11. Sizuka na omoi (静かな想いHepburn-átírássalShizuka na omoi?; A Quiet Feeling)   0:27
12. Ame no naka de (雨の中で?; In the Rain)   1:29
13. Kjoei to tomodacsi (虚栄と友情Hepburn-átírássalKyoei to tomodachi?; Vanity and Friendship)   3:58
14. Kjúdzsúszai no sódzso (90歳の少女Hepburn-átírássalKyūjūsai no shōjo?; The 90-year-old Young Girl)   1:01
15. Sulliman no mahódzsin – Siro e no kikan (サリマンの魔法陣Szariman no mahódzsin – Siro e no kikanHepburn-átírássalSariman no mahōjin – Shiro e no kikan?; Sulliman’s Magic Square – Return to the Castle)   5:23
16. Himicu no dókucu (秘密の洞穴Hepburn-átírássalHimitsu no dōkutsu?; A Secret Cave)   2:34
17. Hikkosi (引越しHepburn-átírássalHikkoshi?; Moving)   3:06
18. Hanazono (花園?; The Flower Garden)   2:58
19. Hasire! (走れ!Hepburn-átírássalHashire!?; Run!)   0:58
20. Koi da ne (恋だね?; It’s Love)   1:11
21. Family (ファミリーFamiríHepburn-átírássalFamirī?; Family)   1:25
22. Szenka no koi (戦火の恋Hepburn-átírássalSenka no koi?; Love of War)   2:56
23. Dassucu (脱出Hepburn-átírássalDasshutsu?; Escape)   1:33
24. Sophie no siro (ソフィーの城Szofí no siroHepburn-átírássalSofī no shiro?; Sophie’s Castle)   2:39
25. Hosi o nonda sónen (星をのんだ少年Hepburn-átírássalHoshi o nonda shōnen?; The Boy Who Drank Stars)   7:30
26. Ending: Szekai no jakuszoku – Dzsinszei no Merry-go-round (エンディング-世界の約束〜人生のメリーゴーランドEndingu: Szekai no jakuszoku – Dzsinszei no MerígórandoHepburn-átírássalEndingu: Sekai no yakusoku – Jinsei no Merīgōrando?; Ending: The Promise of the World – Merry-go-round of Life)   6:50
1:09:05

Fogadtatás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A film díjai[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • Hollywood Film Festival
    • Az év animációja
  • Los Angeles-i Filmkritikusok Szövetsége
    • Legjobb zene
  • Mainichi Film Concours
    • Legjobb film (közönségdíj)
  • New York-i Filmkritikusok Szövetsége
    • Legjobb animációs film
  • San Diegói Filmkritikusok Szövetsége
    • Legjobb animációs film
  • Sitges Festival Internacional de Cinema de Catalunya (Spanyolország)
    • Legjobb film (közönségdíj)
  • Velencei Filmfesztivál
    • Golden Osella a technikai megvalósításért

Források[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  1. A. O. Scott: Howl's Moving Castle (2004) (angol nyelven). New York Times
  2. A vándorló palota az Internetes Szinkron Adatbázisban
  3. ^ a b c d e f g Cavallaro, Dani. The Anime Art of Hayao Miyazaki. McFarland, 157–171. o (2006) 
  4. ^ a b Shilling, Mark: New Hayao Miyazaki film heads Toho line-up. ScreenDaily, 2002. december 17. [2003. augusztus 7-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2013. szeptember 5.)
  5. Gordon, Devin: A 'Positive Pessimist' (angol nyelven). Nausicaa.net, 2005. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  6. Smith, Lindsay: War, Wizards, and Words: Transformative Adaptation and Transformed Meanings in Howl’s Moving Castle
  7. Diary (Page 7) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  8. Diary (Page 23) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  9. ハウルの動く城 (japán nyelven). Japanese Cinema Database. Agency for Cultural Affairds. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  10. Japanese DVD & VHS Video release (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  11. English DVD Video release (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  12. A vándorló palota (magyar nyelven). Xpress.hu. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  13. A Vándorló palota (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  14. Hayao Miyazaki, az aniMágus: A vándorló palota (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  15. m1: A vándorló palota (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  16. film+: A Vándorló palota (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  17. film+2: A Vándorló palota (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  18. RTL+: A vándorló palota (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2015. január 11.)
  19. ^ a b Online Ghibli: Howl's Moving Castle (angol nyelven). Online Ghibli. (Hozzáférés: 2015. január 13.)
  20. Howl's Moving Castle (OST) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2015. január 13.)
  21. Discography | 久石譲オフィシャルサイト (japán nyelven). joehisaishi.com. (Hozzáférés: 2015. január 13.)
  22. Howl's Moving Castle (Image Album) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2015. január 13.)

További információk[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Commons
A Wikimédia Commons tartalmaz A vándorló palota témájú médiaállományokat.
Wikiquote-logo.svg
A többnyelvű Wikidézetben további idézetek találhatóak