Átbetűzés
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Az átbetűzés, vagy másképpen transzliteráció egy idegen ábécé átbetűzését jelenti egy másik, a kiindulónyelvtől eltérő írásrendszert használó nyelvre. Jó példa erre a cirill írású nyelvek átírása a magyar kiejtés szerinti formára, például: Москва – Moszkva. Egy másik példa a "Ελληνική Δημοκρατία" ("Görög Demokrácia") úgy írható át "Hellēnikē Dēmokratia" kifejezéssé, hogy a görög betűket latin betűkre cseréljük.
Az átbetűzés (transzliteráció) megkülönböztetendő a transzkripciótól, amely fonetikus átírást jelent. Az átbetűzés speciális esete a betűhelyettesítés.
A kínai, japán és más nem betűalapú írás átírása nem transzliteráció, hanem transzkripció, mivel itt betű szerinti átírásról nem beszélhetünk.
[szerkesztés] Források
- Florian Coulmas (2003): Writing Systems. An Introduction to their linguistic analysis. Series: Cambride Textbooks in Linguistics. Cambridge University Press.
- Gósy Mária: Fonetika, a beszéd tudománya; Osiris Kiadó, 2004.

